Читать книгу Страшный суд. Пять рек жизни. Бог Х (сборник) - Виктор Ерофеев - Страница 2

Страшный суд
Небесный шпион[21]

Оглавление

Но еще хуже Индия – не страна, а суп с мочой – я ходила в храмах босиком – ступни стали черными, как в саже – Сашенька улыбнулась – что касается мелкой заносчивости индусов, почти неотличимой от обидчивости, то нужно иметь большую выдержку, чтобы не раздражаться – кто умеет работать, так это китайцы – те работают даже при коммунизме – my husband is a very very important person[22] – прямо так и заявила – Сисин принял к сведению – здесь так скучно, так скучно! – весело жаловалась Сашенька – Артуро, но я зову его Туро – создатель духов, коллекционер антиквариата – ради меня развелся с женой – по выходным дням мы живем в старом Бергамо в палаццо на старой площади – но даже с богатыми скучно – так не хватает Москвы – я здесь пять лет – итальянцы не любят чужих проблем – они дипломатично устраняются – японцы? – они меня не turn up[23] – русских у меня давным-давно не было – Сашенька примеряла юбки, бегая по складу в черных колготках – и никогда не чокайся с японцами по-итальянски – о-чинь-чинь, если я правильно произношу, у них значит мужской орган – итальянки захихикали – после ужина обсуждали – под влиянием ВП – в какой провинции как называется пизда на диалекте – даже Сисин не знал, что в Италии такое разнообразие пизд – фига – фика – как там еще? – старый террорист заговорил о неспособности русских к работе – Кэрин разрумянилась – русские хотят легкой жизни – сказала она – мы с мужем в Нью-Йорке гримировали покойников в морге – постыдной работы нет! – много лет назад французские власти посадили террориста на самолет, отправили восвояси, в Милан – это было самым сильным впечатлением в его жизни – Боже, как ужасна моя жизнь с Ирмой! – издалека думал Сисин – Туро любит женщин – я никогда не смирюсь с его изменами – если я об этом не знаю, то не возражаю – сказала итальянка в нижней юбке – садясь в машину, Сисин поймал на себе ее испуганный взгляд: русский! – несмотря на миланский туман, нам все-таки повезло – оливкового цвета кашемировый пиджак, например, стоил на складе процентов на двадцать дешевле – бери (посоветовала Сашенька) пальто подлиннее – она из Южной Каролины – черная Южная Каролина читала по складам рекламное приложение к книжке Сисина – черная Южная Каролина пахла говеннейшим американским пивом – Сисин вошел в местный бар – где здесь у вас отлить? – они говорили на южнокаролинском сленге – подвыпившая неряшливая брюнетка задрала юбку: – у меня сладкая дыра! – бармен хохотал, косясь на Сисина – Кэрин сказала, что ее четыре раза похищали – четыре раза! – сказал Сисин с невольным уважением – не верь – отозвался клерк издательской конторы – не верь, не бойся, не проси – Сисин подарил свою книжку депутатке от социалистической партии – та опоздала на ужин на два часа – ей нужно подарить – сказала Сашенька – извините, что не могла с вами поговорить – сказала депутатка – она пришла со своей почти плюшевой собачкой – вы любите футбол? – что ты думаешь о времени? – спросил американский фотограф турецкого происхождения – о времени? – Сисин задумался – возможны ли, по-твоему, новые идеи в искусстве? – возможны – сказал Сисин – я тоже так думаю – обрадовался турецкий американец – он приставил ко мне два пистолета – Кэрин приставила к вискам Сисина свои длинные указательные пальцы – она из Санта-Барбары – у нее была жизнь, полная гроздьев гнева – сказала Сашенька – теперь она nuар – имеет свою фирму – кто эта бритая кукла? – откуда я ее знаю? – бритая кукла обратилась к Сисину по-сербски – ах, вот оно что – физиотерапевт! – Кэрин пошла танцевать с итальянцем в очках – зеленый салат с апельсинами – черная Южная Каролина предложила Сашеньке рок – у подруг что-то не получалось – они запутались с четырьмя руками – стояли длинные, стройные – смеясь – маленького роста итальянки смотрели на них своими маслинами – повариха Мария, толстая, оглянулась – в ее маленькой квартире всегда было полутемно, кресла были некрасивыми, стенка стандартной – он не очень понимал всей иерархии ее ценностей и не вдумывался в нее – не хватало то ли времени, то ли любви – висели какие-то так себе картины – висело что-то под Зверева, оказавшееся Зверевым – висела литография русской старухи – она похожа на Джордано Бруно – сказал Сисин – разглядывая старуху с дивана – они никогда не стелили белье – правда? – обрадованно спросила Манька – я тоже так думала – как же мы все-таки с тобой похожи! – стояли какие-то книжки – раздумывая над тем, не начать ли с ней жить, Сисин вспоминал квартирку как стартовую площадку новой жизни – мысль начинала пробуксовывать – их трахательный ритуал был рассчитан до подробностей – Манька никогда не целовалась при встрече и всегда затягивала расставания – как всякая любовница, она ненавидела часы у него на руке – родить девочку, чтобы ты забегал к нам на пятнадцать минут? – поминки были безупречным предлогом безгрешно напиться – он хотел было сказать, чтобы она его так не поминала, но не сказал, не любя патетики – они никогда не ложились раньше утра – несмотря на километры бесед, многое осталось так навсегда и не выяснено – Сисин знал твердо одно: – до нее он не мыл перед сном лицо – после нее стал мыть – когда мыл, иногда вспоминал Маньку – он никогда не вспоминал, как они трахались – он врал ей, когда она спрашивала: ты вспоминаешь? – но он допустил ее ко многим воспоминаниям, с которыми никогда ни с кем другим не делился – воспоминания были отчасти лукавы – через них Сисин хотел утвердить ее в мысли о своей исключительности – он добился своего только отчасти – перевернув перспективу, Сисин думал о том, что он в ее жизни неслучившийся кандидат – пусть это больно, но жить надо дальше – помог Ломоносов – она написала ему тридцать писем, вошла в контакт с родителями и друзьями, некоторые из которых приставали к ней – Ломоносов писал ей (Сисин был в том уверен) прекрасные письма – Сисин жалел, что не спер хотя бы одно – они напоказ лежали у нее на столе – они были выставлены – он покосился на них неприветливо – в своих длинных американских конвертах – на стандартной стенке стояла ее нефотогеничная фотография с протянутой рукой – смотрины – Сисина никто не приглашал – он появился непонятно откуда – швед как ответственное лицо помахал ему своей единственной рукой – Сисин увидел Маньку и присел – почему Сисин остался на переводческом банкете, непонятно – Ломоносову должны были вручить премию – Манька стояла со Спиридоновым – было видно, что она до него дорвалась – она давно хотела с ним познакомиться – Спиридонов был скучающей стороной – на его лице внимание чередовалось с невниманием – он как будто не знал, настраиваться на Маньку или не настраиваться – в этом заключалась большая подлость – Манька попадала в ловушку – ей нужно было ему понравиться – как можно скорее – пока он совсем не остыл – но Сисин даже не мог разобраться – особый ли это прием или свойственная Спиридонову рассеянность? – то и другое было плохо – рассеянность была обиднее – Манька отчаянно цеплялась за Спиридонова – раздались полушутливые слова команды – всех призывали выслушать речи – народ нехотя повалил – Спиридонов увидел Сисина и с отвратительным чувством облегчения направился к нему, приветственно вскинув руку – Манька пропала в толпе – потом сядем вместе? – предложил повеселевший Спиридонов, не замечая исчезновения Маньки – я, наверно, уйду – сказал Сисин – обещали кормить хорошо – сказал Спиридонов – полно шампанского – я за рулем – сказал Сисин – Спиридонов сделал знак «неважно» – Сисин обычно не ездил пьяным – его однажды сильно напугали гаишники – они никак не хотели брать денег – Сисин стал рассказывать, как он нажрался сухого чая – гаишник его спросил: – чего это от вас травой пахнет? – Спиридонов усмехнулся почти покровительственно – в рассказе Сисина на первое место неудачно вылез страх – он не туда вырулил – неужели он все-таки не болен? – подумал Сисин – даже почти трахнутая жена Спиридонова не давала Сисину расслабиться – после официальной части они сели вместе – в прошлый раз кормили лучше – сказал Спиридонов, устало осмотрев стол – однорукий швед задавал Сисину исторические вопросы о России – мокрый от почестей Ломоносов был завален цветами – он со всеми целовался – к Сисину подошла младшая сестричка – сто лет! – сказал Сисин – сто лет в обед! – ответила сестричка – Маньку не видел? – она куда-то делась – сказал Сисин – нас Ломоносов пригласил – сказала сестричка – что-то жарко стало – беспокойно сказал Спиридонов – и скучно – добавила сестричка – Спиридонов не отреагировал – сейчас принесут лангет – сказал швед – вон она – сказал Сисин – Ломоносов вел Маньку к своему столу – я и не знал, что они знакомы – сказал Сисин сестричке – ты вообще мало что знаешь, отойдем, мне нужно поспикать с тобой – Сисин встал – они пошли в сторону – стоял ресторанный гул – сквозь табачный дым, между подносами официантов, разносящих лангет, Сисин видел счастливого Ломоносова – они шли – Сисин натыкался на знакомых и полузнакомых – Римма Меч махала ему – новорожденный депутат Феликс предложил вместе выпить – Ломоносов! – крикнул он по-хозяйски – присоединяйся! – но Ломоносов был занят – депутат нахмурился – ну, за новую нравственность! – Сисин удивился и обрадовался: – как ты хорошо сказал! давай! – они чокнулись – а что ты удивляешься? – пристально посмотрел на него Феликс – покойник Лев Семенович был прав: нам всем ее не хватает – Сисин вспомнил утренних петухов и сочувственно улыбнулся – ты все-таки с этим своим Веком завязывай – совсем посерьезнел Феликс – я не националист, но нечего глушить народ пакостью – народу нужны простые вещи – ему нужно рассказать, как держать нож и вилку – важнейшей политической задачей я считаю научить народ говорить «спасибо» и «пожалуйста» – ты, конечно, понимаешь, что я говорю метафорически? – хорошо-хорошо – закивал Сисин – давайте немедленно поедем к Си-си на дачу! – по старой традиции! – присоединилась к их беседе Римма Меч – у нас теперь есть казенная машина – в другой раз – сказал Феликс – Сисин оглянулся – Маньки не было видно – ну чего? – спросил он сестричку, прислонившись к колонне – ее прочат в министры культуры – сказала сестричка, с уважением кивая на Римму – она выдвинула идею художественного долга – непотопляемый корабль – подумал Сисин о Спиридонове – ты думаешь, ты один? – спросила сестричка – в смысле? – спросил Сисин – она все мечется, не может выбрать между вами – между кем? – неосторожно спросил он – я хотела, как лучше, а получилось как всегда – пошутила сестричка на правах когда-то трахнутого друга – в противоположном конце зала Манька разговаривала с Ломоносовым – Сисин видел их своими дальнозоркими глазами – он видел, что они чувствовали себя наедине в этом полном зале – на лице Ломоносова, всегда столь твердом и независимом, он видел поразившее его выражение потерянности и покорности, похожее на выражение умной собаки, когда она виновата – Манька улыбалась – и улыбка передавалась ему – она задумывалась – и он становился серьезен – какая-то сверхъестественная сила притягивала глаза Сисина к глазам Маньки – она была прелестна в своем простом черном платье – прелестны были ее полные руки с браслетами – прелестна твердая шея с ниткой жемчуга – прелестны вьющиеся волосы расстроившейся прически – прелестны грациозные легкие движения маленьких ног и рук – прелестно это красивое лицо в своем оживлении – но было что-то ужасное и жестокое в ее прелести – Ломоносов был очевидно в нее влюблен – они выпивали сепаратные тосты, шептались, вместе листали, склонив головы, какой-то журнал – и это тоже вы? – удивлялась Манька – по странному совпадению – отвечал Ломоносов – Ломоносов все делал правильно – в гардеробе он щедро раздал чаевые и цветы – не везти же мне их домой? – отшучивался он, весело шлепая себя по жирным ляжкам – Ломоносов по-своему тоже покоритель мира – но только решительно имманентный – из-под Винницы – куда они с Сисиным ездили кушать вишни – поздравляю! – сказал Сисин – Женька! – обрадовался пьяный Ломоносов – поехали допивать – есть хата – Ломоносов осторожно приобнял его – Сисин почувствовал у него под пальто толстую бутылку шампанского – «огнетушитель» – он был, наверное, слишком гордым для России, бедный Сисин – я живу в этой стране на самой грани, на самом краешке, говорил он Жукову, прославившись – если что-нибудь минимально неприятное снова произойдет, придется покидать – они вошли в «Куполь» – возьмите себя в руки – сказали три издательницы хором – ВП купили в тринадцати странах – невероятный успех! – они вгляделись в Сисина – Господи! – подумал Сисин – значит, ты в самом деле есть – они продолжали галдеть – заказали шампанское – они не знали, что сообщили о смерти юманитэ – Сисин подошел к своей машине – Манька, покрутившись на месте, понимая, что сделает ошибку, если пойдет с Ломоносовым дальше, вдруг направилась к нему – стояла и глупо улыбалась – это означало: подбрось меня – а подбрось меня означало: давай потрахаемся – это было уж слишком по-блядски – Сисин ценил женскую верность и имел ее у себя дома в неограниченном количестве – он знал, что ему гарантирована верность, как праведному христианину – вечность – будешь извиняться? – спросил Сисин – вообще он плохо помнил, что спросил и что она ответила – но что-то она ответила, по-прежнему глупо улыбаясь – она даже, кажется, хотела взять его за руку – ну, Сисин, миленький – сказала Манька – ну чего ты? тебя вообще не должно было быть.


Бурная северокавказская растительность по русским меркам была явно излишней – правда, я пушистая? – меня называют пушистик – называй меня пушистик – пушистик, несмело вымолвил Сисин – пошла ты на хуй! – он сел в машину и уехал, бешено переживая – он видел, как она потопала по темному тротуару в сапогах, неся в руке пластмассовую сумку с маленькими вечерними туфлями – подошел ли к ней через минуту Ломоносов? – трахались ли они в ту ночь? – Манька все отрицала – между ними установились спортивные отношения – но Сисин удачно использовал свои сказки для ее кончания с тем, чтобы создавать некоторые туманности – они нужны были ему на случай, если Манька с кем-то трахается, чтобы не слишком больно вышло – создать систему обороны на случай провала – все равно получалось больно – Сисин дал слово не звонить больше никогда – ее мытые волосы в самом деле были пушистыми, но стоило им зажирниться, как было видно, что их немало повылезло – почему? – из-за нервов – все это, объединившись, тормознуло Сисина – почему он настойчиво к этому возвращается? – ну, была любовница, ну, вероломная, ну, блядь – зачем лезть в бутылку? – а он полез! – вас задевает, что я голосую за коммунистов? – спросила Фортуната – итальянские коммунисты всегда были сами по себе – уклончиво ответил Сисин – Маркс родился слишком рано – сказал Туро – человечество должно подрасти и созреть, чтобы понять его идеи – он человек XXI века – кацо! Мадонна миа! – Фредерик зашел в булочную погреться – под ногами была грязь – из опилок – земли – прочей срани – свиньи – думал Фредерик – не умеют работать – умеют только гадить – никогда больше не приеду – она позвонила ему на следующий день – с извинениями – Сисин решил простить Маньку с особыми почестями – он подстригся наголо, надел лучший костюм, вставил в глаз монокль и купил арбуз – для процедуры прощения он прихватил с собой Никифора – они вошли в ее полутемную квартирку – ты чего это? – обомлела Манька, взглянув на него – не обращай внимания – небрежно сказал Сисин, снимая лайковые перчатки – это просто преображение – какое еще преображение? – не поняла Манька – давай все по порядку – предложил Сисин – Сисин взял у Никифора авоську с астраханским арбузом и торжественно передал его Маньке – знакомься: Никифор – да мы знакомы! – Никифор кратко хохотнул – не угостишь ли ты нас чаем? – арбуз сохраним на потом – в комнате возле кровати горел ночник – сели пить чай – Манька с удивлением смотрела на него – съев лимон, Сисин сказал – вы читали историю телесных наказаний в России? – они не читали – это неважно – сказал Сисин – что такое сто баксов? – ужин – а в России – он вышел из «Интуриста» – парфюмер вышел, запихивая во внутренние карманы пиджака местные деньги – к нему подошла женщина с ребенком – неизвестного возраста – в косынке – что-то непонятное по-русски – протянула руку – Туро вынул толстую пачку – она упала на колени – принялась целовать руки – другие нищие сбежались – давал направо и налево – они кланялись, ползали перед ним на коленях – я бы взял вместе Ленина с Марксом и выдавил их, как два апельсина! – почему ты не уезжаешь? – не понял Туро – в России продовольствия осталось на девятнадцать дней – Кэрин с выверенными ужимками, не выходя за границы званого ужина, громко заговорила без всякого волнения в голосе: – не смейте при мне поносить Америку – что вы о ней знаете? – вы туда ездите туристами на три дня – верно! – сказал финансовый директор из Парижа – какие пространства! – я ехал на машине по пустыне и слушал блюзы – что Франция? – ни одного сантиметра земли, на которую бы не ступила нога человека – или ваша Сибирь – кивнул он в сторону Сисина – там у вас правят деньги – если вы из Бруклина – всю жизнь мечтаю сесть в поезд и проехаться по Транссибирской магистрали – с вами не станет говорить ни один уважающий себя манхэттенец – Сисин веско сказал: – вы делаете глобальные выводы на основании провинциальных примеров – гости принесли с собой торт из кондитерской, с грецкими орехами и миндалем – о внутренней политике они заспорили по-итальянски – Сисин тихо вышел из-за стола и ушел в дальнюю комнату читать христианскую литературу – в комнате было нетоплено – Манька, сказал Сисин, я пришел тебя простить – Манька нервно посмотрела на него – я придумал тебе наказание – ты серьезно? – спросила она, закуривая и щурясь – вам попадались комиксы Спиридонова? – старый итальянский издатель делился скучвмешалась самая классная переводчица – правда, гадость? – другой торт был с клубникой, ежевикой, бананом и киви – но уже не лезло – скучными воспоминаниями о детстве при фашизме – террорист забыл выключить фары – ходил – искал – жена-чешка – с большими белыми пуговицами – очень просто – Сисин увидел под столом пустую бутылку из-под шампанского – а вот и вещественное доказательство – просиял он, поднимая бутылку – дай сюда! – дернулась Манька – дурак! бредишь! – он бредит – обернулась она к Никифору – Сисин крутил в руках бутылку, ища ресторанный штамп – штамп был, но какой-то совсем неразборчивый – Сисин внимательно рассмотрел его в монокль – ладно – сказал он, отставив бутыль – раз виновата, будешь наказана – дай мне докурить – она докурила и сразу закурила новую – мы так никогда не начнем – сказал Сисин – он сидел, провалившись в неудобном ярко-зеленом кресле, с моноклем в глазу – так долго он никогда не сидел у Маньки в кресле – кухня – чай – ванна – мыть хуй – она мыла ему хуй – очень старательно – бегемот – промокала осторожно полотенцем – они трахались перед зеркалом – подкладывали зеркальца под Манькину попу – бегемот – внимательно разглядывали яйца – по самые яйца – ебля – домой – любовь – в Италии очень любят рассуждать о любви – такое неудобное кресло – Сашенька сказала мне, что итальянцы в этом смысле молодцы – мы так никогда не начнем – он встал с кресла и вытащил пояс из брюк – при нем? – при свидетеле – наказывают при свидетелях – это экзекуция – Манька колебалась – почуяв недоброе, Никифор вспотел, провонял и забеспокоился – меня ждут дела! – подождут – сказал Сисин – ложись на живот – скомандовал он – наказание за удавшуюся попытку блядства – объяснил он вонючке – Манька легла на диван животом вниз и стала притворно хныкать – как всегда, на ней были джинсы – ну и что теперь? – сказала она, обернувшись к Сисину – снимай штаны – ответил Сисин – Манька живо вскочила – лицо ее было в бешенстве – ты что, с ума сошел? – кончай этот цирк! – я пойду – сказал вонючка – ну вас! – сиди! – рявкнул Сисин – блядство наказуемо – с чего вы взяли? – неподдельно удивился Никифор – не умничай – сказал Сисин – я знаю, что говорю – Сисин использовал Никифора на подсобных работах – вонючка опустился в кресло – Манька воспользовалась паузой, чтобы взять сигарету – хватит курить – сказал Сисин – Манька с новым удивлением смотрела на него – ты, по-моему, забываешься – ты у меня дома – а не пошли бы вы, ребята, вон – хорошо – сказал Сисин – до свидания – он стал заправлять ремень – Ирма выскочила из комнаты – они столкнулись в коридоре – она была голая – со своими слабыми сиськами – она нацепила очки-слепаки – ну – закричала она с надрывом – ты же любишь блядей! – пошли ебаться – она ущипнула Сисина за хуй через штаны – ну, давай ебаться! давай! – Сисина охватило отчаяние – он не знал, куда деться – пошли на ковер – кричала Ирма с надрывом – пошли сниматься на видео – ты же любишь блядей! – ты же любишь блядей! – ну давай – в модных парижских очках, с перекошенным лицом, голая, отощавшая от переживаний, она была страшна, как сплошной укор – Сисин взмолился: – успокойся! – она похитила кассету из сумки – Сисин любил внимательно рассматривать раскрытые промежности как женщин, так и мужчин – он никогда об этом не говорил – он не любил говорить об этом – он не любил мужские разговоры о сексе – он не любил слово «секс» – в модных парижских очках-слепаках она ухватила его за хуй – было больно, но еще больше, чем больно, было страшно за свою жизнь – я знаю, что тебя возбуждает! – она принялась танцевать в коридоре – она дергалась и кружилась – никогда в жизни Сисин не видел такого ужаса – униженная, раздавленная Ирма, обнаружившая кассету, на которой Сисин ебется с Бормотухой – причем, для естественности – еще не сведя Бормотуху с Рыжим Крокодилом – не зная до конца ее наклонностей – она обожала дрочиться – она яростно дрочилась – так, что пена выступала – вся пизда была в пене – она это делала с таким удовольствием, что теряла человеческий облик – для естественности ничего Бормотухе не сказал – применил прием скрытой камеры – устроил себе развлечение – он выступал в халате – под халатом были трусы – он постелил плед – тот самый, желто-коричневый, под который пряталась Манька в момент их примирения на даче – ложился на пол – так удобней снимать – камера закутана в его тряпки – которые валялись – в живописном беспорядке – на рабочем кресле – камера видела ноги Бормотухи – голые – она раздевалась вне фокуса – Сисин устроил себе развлечение – пусть делают, что хотят – только чтобы не дома – Сисин делал дома – пока Ирма была на работе – Сисин кинул на плед подушку – Сисин включил камеру – проверил, светится ли красный огонек – и прикрыл его – пока Бормотуха подмывалась в ванной – она выходила из ванной в трусиках – Сисин следил, хотя и не очень строго, чтобы Бормотуха не вытиралась полотенцем Ирмы – он обожал ебаться с Бормотухой в ванной – у него тогда стоял как никогда – никогда ни с Манькой, ни с Ирмой – у Бормотухи попа внутри была красной – в смысле: сама ложбина – красной-прекрасной – но без волос – чистая – они укладывались на плед – японская камера с ленивым бесстрастием снимала голую Бормотуху – ноги ее – пизду – сиськи – невнятно лицо – Бормотуха была подслеповата – она бы никогда не увидела камеры – в ней была удивительная стеснительность – застенчивость прямо подростковая – с совершенно сбесившейся волей к ебле – она была создана только для этого – она знала это – с ней было страшно – они принимались целоваться – потом Сисин направлял ее руку к себе в халат – Бормотуха неспешно развязывала халат – залезала Сисину в трусы – вынимала вздувшийся член – Манькиного бегемота – Туро с маленьким лбом – волосатый – богатый – пятнадцать лет вращается вокруг света – он пошлепал в качестве приветствия Сисина по лицу – итальянское приветствие не понравилось Сисину – Сисин понимал, что в ответ он так не пошлепает этого Туро – Манькин бегемот вылезал из трусов – где-то неподалеку в Москве жила Манька – они еще не вступили в период постотношений – она еще не познакомилась с Ломоносовым – или вот-вот познакомилась – и с отвращением читая жизнь свою – Сисину пришло в голову, что он едва ли достоин быть Внуком – но последние станут первыми – знал Сисин – да – Бормотуха начинала мять бегемота – бегемот медленно оживлялся – Сисина возбуждала скрытая камера – он боялся быстро кончить и потому тормозил бегемота – что, наверное, было не совсем хорошо для здоровья и для потенции – Сисин снимал халат – снимал трусы – поворачивался к Бормотухе жопой – та начинала сосать – а Сисин раздвигал ей ноги для камеры – раскрывал пизду и любовался – хлебом не корми – раскрывал пизду – наизнанку – выворачивал – вот клитор – вот еще не совсем раскрывшаяся дыра – Сисин скрывал от всех название своей книги – первоначально он назвал ее Век Пизды – затем сократил до двух букв – ему пришло в голову мультиназвание – однажды приснилось Время Презрения – к делу не относящееся – и он бегал с ним – пока не понял, что оно давно у Мальро – наплевать на Мальро – он полистал это французское «Время Презрения» – говно, кроме названия – в муке заломив руки, он сказал голой Ирме: – ну что ты от меня хочешь? – что ты хочешь от человека, который написал ВП! – у меня пизда имеет не символическое значение, но реальную власть – еще никуда не съездив, я творчески угадал, что Запад силен именно пиздой – это его последнее горючее – прости меня, родная, если можешь – я больше так не буду – обещаю! – честное слово! – я еще тогда, когда помер этот мудак Лев Семенович – дело в том, что тогда на даче – открылось это – пропускание перед сном – вообще, если расслабить мозг, обмануть его бдительность, начинается пропускание – лучшего слова я не придумал – пропускается то, что не должно пропускаться – психушка обострила переживание скорее унижением, чем оскорблением – что можно сделать за один день? – Жуков приехал с рыдающей Ирмой – они ворвались в кабинет замдиректорши – холеной гадины – Жуков от волнения покраснел и взмок – отпустите Сисина! – он болен – сказала холеная гадина – уже вовсю были перемены – исторически Сисин стал последней жертвой тоталитаризма, вдогонку наказанный за Век Пизды – как ваша фамилия? – прошипел Жуков – завтра о вас узнает весь мир – каким образом? – посредством радио! – прекратите мне угрожать! – довольно спокойно сказала врачиха, с ненавистью глядя на Жукова – Ирма молча плакала – Жуков сказал: – завтра сюда придет делегация хорошо известных всей России людей – врачиха сняла трубку: – Надежда Петровна, как вы там? – та привычно заохала – Надежда Петровна, примите посетителей – да вы что, у меня рабочий день закончился! – донеслось из плохого селектора – замдиректорша перешла на крик: – я сказала, примите посетителей! – лысый санитар отпер дверь в духоту коридора – Жуков, не глядя на дегенератов, вошел в кабинет – Ирма молча плакала – Надежда Петровна, сказал Жуков вместо приветствия, вы любите поэзию Пастернака? – да – чуть задумавшись, сказала завотделением – ну, тогда мы найдем общий язык – повеселел Жуков – он приехал на «запорожце» без печки – в такой машине только трупы возить – заметил Сисин, когда Жуков вез его домой – можно его увидеть? – спросила Ирма – Сисина ввели в кабинет – приветствую вас, господа! – сказал Сисин – он торжественно пожал руку Жукову и своей жене Ирме – ну, как погода? – Жуков замер – Ирма стала плакать навзрыд – мы приехали забрать тебя домой – домой так домой – согласился Сисин – кололи? – спросил Жуков – нет – сказала Надежда Петровна – тебя кололи? – разволновался Жуков – меня купали – ответил Сисин – как купали? – в ванне – он едет с нами домой – это невозможно – сказала Надежда Петровна – но Бормотуха классно лизала – она была куда сильнее Маньки – это был ас – она не была ни нежная дура, ни влюбленная засранка – ее влекла безошибочная интуиция – она была овеществленным титулом – Сисин это понял и задумался – жаль, кассета пропала – если пропала – Ирма могла и спрятать куда – для последнего сведения жизненных счетов – бедная, она не выдержала – она обращалась с хуем точно – Манька никогда так и не научилась – близко не подошла – но, как все женщины, считала себя высшим классом – кто признается в том, что глуп или плохо ебется? – нет – Жуков сказал: – хорошо, тогда мы будем в двенадцать – только с условием: – не колоть! – приехал с Пастернаком – в час его отпустили – они шли по двору больницы – Сисин рассказывал оживленно о том, что в палате их было двадцать три – один выдавал себя за Горбачева – Жуков обиженно слушал – друг даже не обнял его – не сказал спасибо! – сволочь такая! – Ирма позвонила ему под вечер: – Женьку взяли! – Жуков все бросил, сел в «запорожец» – приехал – примчался – запахнувшись в тулуп – по морозу – без печки! – кричал на врачей – Ирма плакала – Горбачев! – сволочь такая! – напоследок заведующая отделением сказала Ирме: – вот таблетки – пусть принимает – пусть покажется через полгода – им навстречу шла колонна сумасшедших женщин в серых халатах – Сисин раскрыл промежность и любовался – он достал откуда-то из-под жопы руку Бормотухи и направил ее к пизде – это был восхитительный момент, от которого у Сисина захватывало дух – рука подкрадывалась к лобку – поглаживала лобок, как детскую головку – он разворачивал Бормотуху жопой прямо в камеру – ставил раком – она ручками раздвигала себе жопу – Сисин рядышком – он направлял ее пальцы – средний смело входил прямо в жопу – она начинала – румянясь, но не постанывая – Сисин не очень любил ноющих в ебле баб – хотя тоже ничего – вся промежность была видна на экране во весь рост – тогда Сисин ее снова переворачивал, насладившись – на кассете звонит звонок – Сисин берет трубку – звонила Ирма – Сисин на коленях – Бормотуха под ним – ее лицо – Сисин старается говорить спокойно – на экране выставлено время – 14.48 – более-менее получается – но у него падает хуй – опускается – он берет голову Бормотухи свободной рукой – он надевает ее на член – Бормотуха сосет – она дело знает – он разговаривает – камера молча снимает – да – заеду – сдам занавеси в стирку – обязательно – надо уважать Ирму – с некоторых пор она подозрительна – не нужно попусту волновать – она придет вовремя – нет – я подъеду – Бормотуха сладко трогает яйца – она объявила ему, что поступила в институт – как же ты поступила? – он прислушался к объяснению – потому что Бормотуха может произносить слова только невнятно – ничего не понятно – а иначе не может вовсе – она нашла себе бывшего соцреалиста – тот, естественно, ее выеб – но не понял – и больше не еб – только очень редко – но не только выеб – привел к жене – и они вместе выебли Бормотуху на брачной кровати – взяли и выебли – соцреалисты – а Бормотуха выебла их – все остались довольны – после этого она поступила в институт – на все пятерки – более глупой бабы Сисин не знал – животное – Сисин завидовал соцреалисту – которого как-то встретил – на концерте – с его женой из Академического хора – как они дружно живут! – он пришел – радостно: знаешь, милая – у меня для тебя подарок – очень приятная – хочу! хочу! – покушали – полизали – выебли – поступила – мечта! – без всякой иронии думал Сисин – а у меня тут под ногами кромешный ад – и дали бы Сисину эту мечту – со всей ответственностью утверждал Жуков – никогда бы он не стал покушаться – уничтожить все юманитэ – правда, не в газовой камере – а безболезненно и молниеносно – как обещали – и он колебался – значит, все дело в приволжской немке? – Жуков не верил, но стало больно за Россию, и он попросил: – помоги – не спаси – помоги – чтобы не было плохо родимой стране – а для Сисина – ему плевать – он их всех уничтожить собрался – потому что вместо того, чтобы его жена сказала: – милый, дай мне девочку полизать – найди новую – а если можно – тогда не хочется – это как в Париже ходить по кино – не хочется – и пронесло бы – и было бы семейное счастье – а тут ночью – в коридоре – в очках-слепаках Ирма голая, страшная, с кривой мордой – пляшет – чуждая идеология – она уверена, что права, что истина за ней – для нее еще не настал Век Пизды – она еще в чугунном – с паровозами – занавеси – да-да – Сисин вешает трубку – обязательно занавеси.


Ьььььальную бумагу – у него коллекция американских велосипедов – сто сорок четыре штуки – пятидесятых годов – с никелированными крыльями – как «бьюики» тех же лет – мы смотрели телевизор – вместе придумали – но скорее всего инициатива принадлежала Рону – прилепить вместо бутылки шампанского хуй – очень мило придумали – фонтанирующий спермой хуй – сейчас в моде отталкивающие рекламы – со взрывами – катастрофами – беременными женщинами – мы послали девушек стоять на атасе – а сами пошли приклеивать удивительно убедительный хуй – наполняющий бокал пенящейся спермой в café de Paris – правда, до этого была дискуссия, и Рон даже немного обиделся – Сара мне сказала: – кажется, он немного огорчился – потому что, когда он показал свое произведение – мы – объединенная команда – как Рон нас называл – сказали чуть ли не хором, что не хватает яиц – что хуй без яиц не хуй, а насмешка над хуем – что, в сущности, верно – и с чем трудно спорить – но Рон обиделся, потому что он много сил потратил – и мы не оценили – не закричали ура – то есть мы закричали – но сдержанно – потому что он был без яиц – мы шли по мимозной дороге – и Рон чуточку дулся – на нас – он надел специально белый костюм маляра – я не знаю, откуда он его достал – он был совсем новый – он все продумал – и даже серый берет – для правдоподобия – он сказал, что мы не совсем правы, потому что в таком положении яйца не играют большой роли – потому что они опущены – и тогда Сара сказала – что смотря у кого – у некоторых не опущены – она очень хорошо относилась к моим яйцам – называла их friendly balls[24] – они так приветливо прикасаются к моему клитору, когда ты трахаешь меня сзади – do you like my cunt?[25] – голосом резиньяции – yes, I do![26] – и всякий разговор о моих приветливых яйцах считала важным – русские нарушают – на Западе изображают нарушение – так мне казалось – мне было немножко грустно оттого, что он не позволил мне участвовать в самом приклеивании – в самый ответственный момент я оказался без дела – как бы слегка наказанный за отсутствие полного энтузиазма – который полагается в американских взаимоотношениях – но ведь я имел право высказать свое отношение к тому, что хуй был без яиц – даже не дал подержать баночку с клеем – он объяснил это тем, что у меня нет костюма маляра – можно представить себе, что подумают хозяева дома напротив афиши, когда выглянут из окна – честно говоря, никто не обращал никакого внимания – придорожные рекламы мало кого волнуют – особенно на поворотах – мы сфотографировались на память и спустились к морю – прогулочная дорожка шла вокруг мыса – сначала она шла через сосновую рощу – потом, зажатая заборами вилл, она стала узкой – если навстречу шел человек, можно было не разойтись – не везде, конечно, но местами – росли толстые, упитанные кактусы – цвели мимозы – Сара сказала, чтобы, когда она умрет, ей на гроб бросили мимозу – после акции с афишей мы спустились в ресторан на набережной – на закуску мы заказали мидии в чесночном соусе – а на второе рыбу «руаяль» – потому что другие рыбы были не местные – это была единственная рыба из местных – я захотел омара – нет, скорее лангустинов – они менее сытные – хозяин посмотрел на меня с удивлением – конечно, лангустины не из местных – тогда мы заказали «руаяль» – а Селестина взяла ягненка – а Рон просто кусок перченого мяса с фритом – но хозяин принес сырую «руаяль» – показал и сказал, что она слишком большая для двоих – мы предложили разделить на троих – но они остались при своем выборе – тогда мы сказали хозяину, что специально приехали, чтобы отведать «руаяль» – что было, в сущности, небольшой ложью, поскольку мы не думали ее есть, когда летели из Парижа – и хозяин сказал, что слишком большая и получится на двоих (он стал подсчитывать у нас на глазах) довольно дорого – но все-таки хотелось ее съесть, и мы даже ее понюхали – насколько она свежая – Сара понюхала – «руаяль» лежала на тарелке с удивительно свежим мертвым глазом – она была последняя на кухне – эта рыба явно пользовалась большим спросом – тогда хозяин догадливо предложил взять на закуску только одну порцию мидий для нас – а тем взять по целой – нет, Селестина взяла на закуску шотландскую лососину – на ней лежали маленькие серые креветки – мы сидели на солнце – стол стоял прямо на улице – к несчастью, невдалеке работала строительная машина – мы спросили, скорее в ленивую шутку, нельзя ли водителя пригласить с нами за стол, чтобы он отдохнул – мне тоже захотелось сначала креветок – букет из розовых креветок – я серые люблю гораздо меньше – это не креветки, а какие-то семечки – но я передумал и взял все-таки мидии – даже половина порции была обжорством – особенно потому, что с соусом – белым соусом – очень вкусным – когда мы шли наклеивать хуй – то есть на акцию – мимо мимоз – Рон спросил меня – какое понятие отсутствует в русском языке, но есть в английском – я, недолго думая – потому что совсем не хотелось об этом думать – сказал, что в русском нет понятия прайваси – и все рассмеялись – когда мы в первый вечер пошли к местным французам в гости – мне это напомнило семью еврейского строителя в Ялте – курортного приятеля моих родителей – который материализовывался исключительно на время их отдыха в правительственных санаториях – в остальном его существование сводилось к исправному написанию новогодних открыток, которые с редкой заблаговременностью он отправлял в Москву – такое же радушие – не соблюдающая диету хозяйка – ее сын: молодой адвокат с подчеркнутым интересом к деньгам – Рон даже не знал, как сказать по-французски «русские» – Селестина его научила – она была богатая – она надела черно-белые джинсы, похожие на корову – Рон нарядился ковбоем – вышло складно – вернее, богатыми были ее родители – ее отец скупил много гористой земли в Италии и устроил лыжные спуски – дом под Ниццей был чудесный, прохладный – с цитрусами – Герцен был беспокойного зеленого цвета с плесенью – надгробный памятник с видом на море – я рассказал Саре, что переполненные русские кладбища на Ривьере очень отличаются друг от друга – возле ниццейского аэродрома расположено кладбище русских долгожителей – редкий покойник не доживал здесь до девяноста лет – здесь бы и похоронить мою бабушку – хотя бы урну – хотя есть исключения, вроде кладбищенского генерала Юденича – зато в Ментоне, где русские могилы чередуются с английскими – и там тоже есть свой кладбищенский генерал – к сожалению, англичанин – хотя рядом русская часовня – который впервые в мире нарушил правила футбольной игры и взял мяч в руки – основатель регби – так вот, в Ментоне в основном русское чахоточное собрание – лежат штабелями молодые люди и барышни третьей четверти девятнадцатого века – поверившие врачам и бежавшие на французское взморье – которое по своему климату является убийцей туберкулезников – как выяснилось позже – Сара смеялась до слез: – климатически обознались! – покойники лежали под итальянским мрамором – они демонстрировали редкое равнодушие к православным крестам – нам было с ней хорошо – Рон любил смотреть телевизор – четыре-пять часов вечером – безотрывно – в основном спортивные программы – сначала мне показалось, что он женился на ней из-за денег – в ней ничего не было привлекательного – замухрышка в очках – и вкус тоже странный – она надела коровьи джинсы на ужин к французам – черные с белыми пятнами – как cowgirl[27] – и он тоже в джинсах и полосатом жилете – то есть снова акция – они тут не знали, что делать – но потом, когда мы пошли купаться на Муравьиный пляж – вернее, не я – из-за простуды и опасности гайморита – но они – мне захотелось все-таки, чтобы Селестина разделась – потому что, когда мы кушали во дворе их виллы на солнышке – она повернулась задом, и мне он показался вполне сносным задом – и я подумал, зачем я что-то думаю о нем плохое – мол, женился на деньгах, когда у моей Сары, на которую я изредка поглядывал с теплотой и нежностью, зад был куда более несимпатичным – из России по телевизору показывали какие-то многочисленные демонстрации – стычки с милицией – которая по стечению обстоятельств защищала в тот раз демократию – радушные французы жалели немножко, что закончился в России социализм – прошла пора идеалов – но очень неудачно высказались насчет того, что французское телевидение находится в руках евреев – учитель немецкого языка, у которого нос был прямым продолжением лба, сказал, что у него много друзей-евреев, но истина ему дороже – Сара заняла непримиримую позицию – она сказала, что подобная форма дискурса вызывает у нее самые отвратительные сравнения – мы ели в это время морских ежей – хозяйка шепнула мне на ухо, что Шарль – очень важный в городе масон – так что антиеврейские чувства у него исключены – тщедушный ветеринар (профессии французов представительнее их имен), который принес вкусное бургундское вино в свою очередь рассказал нам о том, как его били в полиции – меня били в основном в печень и давали пощечины – я только прослушал, за что его били – масон спросил: – ну что, у вас в России едят морских ежей? – какие там ежи! – грустно улыбнулся я – все сочувственно недолго помолчали – Рон прицепил к рулю голову пластмассовой куклы – в лоб вставил прямоугольный фонарик – он горел, когда велосипед ехал – Рон показал, как он горит, приставив динамо к переднему колесу и крутанув – кроме того, слева на руле была розетка с белым проводом – а с правой стороны – красная лампочка – к раме были приделаны прищепки, на которые Рон повесил довольно незамысловатые и явно только что ношенные трусики своей жены – белые, с зелено-красными разводами – он сказал, что, по его мнению, трусики должны быть несвежие – напротив, Селестина вынесла куда более элегантные трусики – красно-черные – на шнурочках – такое белье для свиданий или для молодоженов – которые расстегиваются посередине – их не надо снимать для любви – но Рон их забраковал – он сказал, что лучше простые и даже несвежие – с желтым – к вилке переднего колеса он прикрепил маленький алтарь в коробочке – там были изображение святого Франциска и фотография самого Рона – я не выдержал и спросил: – ты был в Ассизи? видел Джотто? ты любишь холмы нежной Умбрии? – отец Селестины шел на фотокарточке на беговых лыжах между деревьев – загорелый – в красном свитере с вырезом – и черной шерстяной кепке – стильной кепке – очень загорелый – в дорожном алтаре помещалась также свеча – в смысле огарок – у моей зад был покрупнее – немножко непропорциональный – при ходьбе он волновался, бросаясь в самые разные стороны – за эти два года она раздалась – на коробочке было написано – на неграмотном французском – святой Франциск, защити меня от французских водителей – чтобы мне в зад не въехали – пояснил Рон – мы пошли купаться – моя с готовностью разделась – как всегда – она радовалась, когда попадалась цветущая мимоза – но как-то натужно – я ей отчасти отказывал в искренности – это была не моя глубина искренности – рядом, на Муравьином пляже, был француз с женой и ребенком в коляске – он бросал в море бутылочку из-под перрье – его поджарая коричневая собака бросалась в Средиземное море – сначала нам это понравилось – но потом мы заметили, что он очень грубо командует – а когда собака не пригляделась – и вернулась без бутылочки – он на нее так выразительно посмотрел – а она так выразительно струсила и поджала хвост – что стало все понятно – и она снова бросилась в море – выловила бутылочку – и я снова почувствовал особенное отвращение к этому большому куску американского мяса, обтянутому нежной кожей – который представляла собой, с белокудрым лобком, красавица Сара – иногда, переключая каналы, мы натыкались на старые передачи самой Сары – из Шри-Ланки – Мадагаскара – или с Карибских островов – Сара показывала нам в камеру невероятно длинные ногти местных женщин, пробитые жемчугом – беседовала с совершенно лысым французским резидентом с сигарой и русской фамилией – резидент с тревогой следил за обстановкой, складывающейся в регионе в связи с ослаблением британского влияния – он отказался говорить более конкретно по понятным причинам, но закатил в честь Сары шикарный прием – созвал лидеров местных партий, от фашистов до коммунистов, адвокатов, преподавателей, поставщиков рома – горели факелы забастовщиков на северной оконечности острова – их креольские зубы сверкали на экране – Сара призналась, что она могла бы не устоять – не устоял сам носитель русской фамилии, чей дед служил вместе с Буденным на Дальнем Востоке – напившись казенного шампанского – бутылки которого он открывал специальным мечом для рубки сахарного тростника – рубил по горлышкам – sabler![28] – с каждой бутылкой он рубил все более страстно – его нашли спящим на заднем сиденье в собственном «ситроене» – у Рона оказался значительный член – который не перестал быть значительным даже после 12,7-градусной воды – а Селестина не разделась – что было немножко жалко – на расстоянии Манька казалась мелкой злючкой без особого значения – вечером поехали к радушным французам, похожим на ялтинских строителей – по дороге полюбовались рекламой хуя – глаза Сары сияли от счастья – куда ты теперь? – спросил Рон – в Москву – сказала Сара – она посмотрела на нее с Воробьевых гор – такого города больше в мире нет! – чтобы так щедро пользоваться пространством! – в восхищении она повернулась от балюстрады к Сисину – Сисин ее немедленно поцеловал – московские молодожены оглядывались – он отвечал на вопросы – по сравнению с Роном и Селестиной французы задавали грамотные вопросы – вообще были ближе – роднее – особенно здесь, в Провансе – на освещенной неоном рекламе стрелял здоровенный хуй – полицейские машины перегородили движение – они кого-то искали внизу – падать было далеко – до самого моря – была большая пробка – да с чего вы взяли, что это из-за нашего хуя? – сказала Сара – отсюда его почти не видно! – видно – вздохнул Рон – Сара пожала плечами – она посмотрела на Сисина – по-моему, тоже не видно – сказал Сисин – видно, еще как видно! – сказала Селестина за рулем с непонятным упрямством – эта маленькая перебранка нас разобщила – в машине наступила тишина – до дома ехали молча – тяготились друг другом – я хочу завтра уехать – сказала Сара, раздеваясь – Рон вообще никогда мне не нравился – из гостиной донесся телевизор Рона – судя по счету, это был баскетбол – Сисин вышел на балкон послушать прибой – я так и думал, что кто-нибудь разобьется – признался он – купим завтра местную газету и прочтем – предложила Сара – они купили «Nice-matin» в аэропорту на следующее утро – Селестина отвезла их, все такая же немногословная и недовольная – капал дождь – вообще это возмутительно! – сказала Сара по-французски, когда они сели в самолет – ну, что там в газете? – ничего – улыбнулся ей Сисин – совсем ничего? – совсем ничего – Сисин свернул «Nice-matin» – он хотел было сунуть газету в карман переднего кресла – цветная фотография тщедушного ветеринара мелькнула на первой странице – смотри-смотри! – обрадовался Сисин – сейчас почитаем, за что его полюбила полиция.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу

22

Мой муж – очень-очень важная персона (англ.).

23

Возбуждать, заводить (англ.).

24

Дружеские яйца (англ.).

25

Тебе нравится моя пизда? (англ.)

26

Да! (англ.)

27

Ковбойша (англ.).

28

Рубить! (фр.)

Страшный суд. Пять рек жизни. Бог Х (сборник)

Подняться наверх