Читать книгу Литературные этюды - Виктор Харебов - Страница 4

НА ЗАКАТЕ

Оглавление

Бедный друг, истомил тебя путь,

Темен взор, и венок твой измят.

Ты войди же ко мне отдохнуть.

Потускнел, догорая, закат.


Где была и откуда идешь,

Бедный друг, не спрошу я, любя;

Только имя мое назовешь —

Молча к сердцу прижму я тебя.


Смерть и Время царят на земле, —

Ты владыками их не зови;

Всё, кружась, исчезает во мгле,

Неподвижно лишь солнце любви.


Владимир Соловьев

Западная сторона небосклона полна самых теплых красок; пурпурного цвета небеса залиты лужами в золотых и розовых тонах.


Горячая душа этого ансамбля красок словно пульсирует рядом с моей душой, музыка плывет в небесной полусфере и потихоньку замирает у западного ее склона.


Улавливаю слабый шепот этой музыки, она сливается со мной, как облако и цвет сливаются на закате солнца.


Спокойные и серые глаза сумерек охватывают землю своим взглядом, тишина и безмятежность приходят постепенно на земую твердь, как пепел следует за угасающим пламенем.

Слышу нежный голос свыше, вопрошающий мое имя. Мое сердце протянуло свои руки ввысь, и чувства переполнили мою душу.


Мне хочется биться о стену Судьбы, и плакать от тоски по дому, просить благословения чтобы быть рядом с тем, кто любит меня и стремится ко мне… на закате.

Литературные этюды

Подняться наверх