Читать книгу Брат на замену - Виктория Наилевна Галяшкина - Страница 6
Глава 6
ОглавлениеЭнджел вместе с Метью и Нериссой, а также с мистером Хантером и мистером Фордом сидели в ресторане и ужинали. Мистер Форд и мистер Хантер являлись главными покупателями. Мистер Вудроу уже давно сотрудничал с ними и в этот раз, Энджел, приведя стадо в Даллас, первым делом связался именно с ними.
– Энджел, мальчик мой, – мистер Форд протянул ему руку. Энджел ответил рукопожатием. – Кого на этот раз ты привез с собой? Что это за очаровательная юная мисс рядом с тобой?
– Это мой друг – Метью Телфорд и его сестра, Нерисса, – мужчины обменялись рукопожатиями с Метью и по очереди поцеловали руку Нериссе.
– Энджел, я думаю, ты и твои друзья присоединитесь к нам в ресторане? Там мы сможем обсудить наши дела за ужином.
– Конечно, мистер Форд, – Энджел улыбнулся и, посмотрев на своих друзей, поймал кивок Метью.
Сейчас они сидели в ресторане и наслаждались очень неплохим стейком с гарниром из картофеля, зеленого горошка и стручков фасоли. Нерисса заказала себе курицу и легкий овощной салат. Мужчины пили виски, девушке же было предложено вино, от которого она отказалась, сделав выбор в пользу яблочного сока. Энджел поинтересовался ценами на скот на ярмарке. Мистер Хантер дал подробный отчет по ценам на коров и лошадей, а также по ценам на хлопок, пшеницу и сахарный тростник.
– В этом году цены на лошадей несколько ниже, чем в прошлом и позапрошлом годах. Лошадь отходит в тень, Энджел. Вы сами должны это понимать. Там, где раньше использовали лошадей, на их место приходит технический прогресс.
– Ну, мы делаем упор не только и не столько на лошадей, мистер Хантер, – ответил Метью. – Мы выращиваем хлопок, который перевозим на фабрику в Даллас. Возможно, лошади и уйдут в тень, смещенные техническим прогрессом, но люди никогда не перестанут, есть мясо и пить молоко. А также никогда не перестанут печь хлеб и другие мучные изделия. И еще, людям постоянно нужно одеваться. Да одни наряды Нериссы съедают весь доход от продажи всего нашего скота. Так что пока людям нужно будет, есть и одеваться, ранчо «Зеленая дубрава» всегда будет в выигрыше.
– Ваш друг очень здравомыслящий молодой человек, Энджел, – рассмеялся мистер Форд.
– Это да, – согласился с ним Энджел.
– А чем вы занимаетесь, Метью? – спросил мистер Хантер.
– Учусь в Техасском университете на адвоката. Осталось два года, и я закончу.
– Собираетесь осесть в городе?
– Пока не решил. Мне предложили работу в паре мест, помощником адвоката, но я пока сомневаюсь.
– А вы, Нерисса? Чем занимаетесь вы?
– Я? Живу на ранчо. Помогаю отцу в его работе. Мой отец ветеринар на ранчо у отца Энджела. Также помогаю матери по хозяйству. Наверное, все.
– Не все, – сказал Энджел. – Ты забыла свою главную обязанность.
– Какую обязанность? – вскинула на него удивленный взгляд девушка.
– Вносить сумбур и сумятицу везде, где она появляется? – со смехом вставил брат, за что получил легкий подзатыльник.
– Делать меня и всех обитателей «Зеленой дубравы» счастливыми, – и Энджел с улыбкой поцеловал ей руку.
– Спасибо, Энж, – мягко улыбнулась ему девушка и, повернувшись к брату, показала ему язык. – А тебе завидно, что ты еще никого не смог сделать счастливым.
– Конечно, – легко согласился с ней брат и все рассмеялись.
– Значит вы счастливый мужчина, Энджел, раз рядом с вами такая восхитительная девушка, – сказал мистер Хантер.
– Это да. Я – счастливчик, – ответил со смехом Энджел. Вся остальная часть ужина прошла весело и спокойно. После, мистер Форд и Хантер, вместе с Энджелом остались поговорить, а Метью проводив сестру до номера, отправился обратно в ресторан. Нерисса медленно раздевалась, вспоминая прошедший вечер и день. Ей очень понравились партнеры Энджела – мистер Форд и мистер Хантер, а вот мистер Картер и его жена вызвали стойкое чувство неприязни и какого-то беспокойства. Нерисса умылась и, почистив зубы, легла в постель. Сон не шел, но зная, что завтра предстоит очень тяжелый день, девушка заставила себя закрыть глаза.
Энджел вместе с Метью поднимались по лестнице на свой этаж. Оба были немного навеселе и, поднимаясь по лестнице, парни шутили друг над другом и пихались локтями, стараясь пройти один раньше другого. Остановившись у своих дверей, парни достали ключи и, открыв двери, почти синхронно вошли в свои номера. Энджел не включая свет, дошел до кровати и, не раздеваясь, рухнул на постель. Однако вместо мягкого матраса, он приземлился на что-то, что этим самым матрасом явно не являлось. Чертыхаясь, Энджел вскочил и зажег свет в номере. Грубые ругательства, помимо воли сорвались с уст молодого мужчины. На кровати, раздетая почти донага, с раздвинутыми ногами, словно она только что предавалась греху сладострастия, лежала Дженна Картер. Трусики и сумочка женщины валялись под кроватью. Мертвые глаза женщины смотрели в потолок, в глазах застыл ужас и обида. Синий опухший язык вываливался изо рта. Ногти женщины были сломаны. Энджел вышел из номера и постучался к Метью.