Читать книгу Лилия бессилия. По мотивам романа А. Дюма «Три мушкетера» - Виктория Саммерс - Страница 4

Глава 2

Оглавление

Несколько недель прошло с того вечера. Атос и его друзья написали предупреждение лорду Винтеру, но, как они позже узнали, это было бессмысленно, Бекингем все равно был убит.

Оливье де Ла Фер все это было абсолютно неинтересно. Он рассказал друзьям о подслушанном разговоре Миледи с кардиналом, об их браке, даже о клейме и о том, что, узнав про него, чуть не убил ее шесть лет назад. Он был настолько вымотан и эмоционально опустошен, что не упустил даже этой безобразной детали, реакция друзей не была для него теперь значима. Они хоть и ужаснулись от такого поступка друга (кроме гасконца, который был посвящен во все детали ранее), но не отказались от него. Упустил Атос только собственный титул и недавнюю близость с супругой. Графом он себя уже не считал, поэтому не видел смысла в упоминании этого, а вот про последнее он не сказал из чувства стыда. Ведь, вооруженный и нацеленный на получение защитного документа кардинала, Атос не только не выполнил этого, но и поддался страсти к своей жене. Мысль о том, что близость могла быть еще и невзаимной, а навязанной Миледи, он совсем боялся думать.

Его друзья были уверены, что Миледи убежала из-за страха разоблачения, но Атос знал, что это не так. Нет, это было ее маленькой победой над ним. Пока он сидел наверху в ее комнате и думал о том, что принудил ее к близости, она убежала выполнять заготовленный кардиналом план, тем самым показав, что то, что произошло в той комнате, на той тесной кровати, совсем не взволновало ее холодное сердце.

Эти дни он был постоянно скорее пьян, чем жив, надеясь заглушить всплывшие наружу чувства, утопив их в алкоголе. Шесть лет он мучился виной, которую невозможно было утопить в алкоголе, шесть лет спрашивал себя, была ли она действительно виновна. Тот день на охоте остался размытым пятном, он до сих пор не мог понять, как смог так поступить с любимой женой, как смог повесить ее бесчувственное тело. Не иначе сам дьявол управлял им тогда. С того дня, как он узнал в Миледи свою умершую возлюбленную, его мысли были в постоянном хаосе. То он радовался ее воскрешению, то вызывал в себе отвращение ее текущими злодеяниями (она ведь даже с д'Артаньяном переспала). Но после их встречи в «Красной голубятне» ему все труднее было относиться к ней как к врагу.

Арамис и Портос не настаивали на разговорах, не пытались его расшевелить, а вот д'Артаньян был непреклонен, он постоянно задавал вопросы, а после трагедии в монастыре предлагал варианты устранения Миледи…

Со смертью Констанции его жене был вынесен смертный приговор. Увидев след яда в бокале, Атос понял, что его жена слишком далеко зашла. Теперь мушкетеры просто обязаны честью были положить конец всем тем злодеяниям, за которые в первую очередь отвечал он. Именно он превратил одним своим неверным решением юную графиню в шпионку кардинала, убийцу и не только.

А тут еще и лорд Винтер собственной персоной приехал требовать убийства Миледи, даже палача из Лилля нашел (Атос в это время стремился уйти в тень, свыкнуться с мыслью, что на рассвете его прекрасной Анны снова не будет в его жизни). Он прекрасно отдавал себе отчет в том, что если бы не поддался страсти, сейчас, вероятно, больше всех бы ратовал за ее казнь, но сейчас…

И вот он стоял на пороге ее временного пристанища, где она ждала своего отправления в Британию, так и не решив, что он скажет ей. Своим друзьям и лорду Винтеру он сказал, что сам присмотрит за Миледи, чтобы они лишь явились в назначенное время на берег реки Лис.


* * *


В это время графиня де Ла Фер, она же Миледи, думала о своей горькой судьбе по другую сторону. Не стоило ей убивать Констанцию, она это прекрасно понимала. Но приказы Ришелье нужно выполнять, раз она не захотела (или не смогла) идти с Миледи, пришлось ее устранить. Слишком много секретов французской короны знала. Слова о мести д'Артаньяну, брошенные мужу, на самом деле не имели силы. Молодая Констанция, лишь на несколько лет отличающаяся по возрасту от самой Миледи, напоминала ей ее саму когда-то: вера и надежда, экзальтированность чувств – все это нужно было искоренить, как осколки зеркала нужно было выкинуть с глаз долой, но желания этого делать таким образом у Миледи действительно не было. В заточении у лорда Винтера, куда она попала благодаря мушкетерам, она осознала, что носит под сердцем ребенка мужа. Времени обдумать ситуацию у нее особо не было, ей надо было выбраться из заточения, подговорить Фельтона убить герцога Бекингема. Только отплывая во Францию, она осознала, что означали тошнота, слабость и прочие симптомы. Так шпионка еще никогда не ошибалась. Она, конечно, могла давить на это, но вряд ли кто-то из ее врагов учтет это как заслуживающий милосердия аргумент. Атос мог просто не поверить ей, решив, что она лишь давит на жалость. Для лорда Винтера даже ее сын, четырехлетний Джон, сын его единокровного брата, претендент на титул, не являлся чем-то заслуживающим симпатии. Она боялась за его жизнь и увезла его в английские провинции, чтобы и он не стал жертвой отравления, как отец.

Когда она убегала из монастыря, ощущение, что это было ее последнее испытание, ее не покидало. Теперь ничто не удержит Атоса и его друзей-мушкетеров от ее уничтожения. Если муж не остановился тогда на охоте, когда в вину ей можно было поставить лишь кражу церковных золотых сосудов, то теперь, когда ее преступления можно было бесконечно перечислять, когда она стала той, кем он хотел ее видеть… Нет, если они встретятся еще раз, ее голова точно будет отделена от тела. Но что же делать?

Анна кусала ногти до крови, пытаясь найти выход из сложившейся западни, когда в ее комнату вошел Атос.

Тишина… Двое супругов молча глядели друг на друга, не в силах что-то произнести.

– Оливье, – начала было Миледи, но остановилась. Это имя казалось ей совсем чужим, он ведь теперь Атос.

– Собирайтесь, – единственное, что произнес граф.

До последнего мгновения он представлял, как отведет ее на место казни, как озвучит ей ее приговор, но, войдя, увидев ее, понял, что не сможет. Она была прекрасна, как и раньше. Мысль о ее смерти наполнила его таким невыносимым почти физическим страданием, что он не сомневался. Лошадь ждала их у ворот, и он прекрасно понимал, что увезет ее подальше, даже если из-за этого потеряет друзей.

Анна не двигалась. Ну уж нет, она будет умолять, кричать, просить, шантажировать, подкупать, но не даст так просто себя уничтожить.

– Вставайте, Анна, – нетерпеливо повторил Атос. Он решительно подошел и потянул Миледи за руку к выходу.

– Нет, граф, послушайте, вы не можете, проявите милосердие, – начала шептать графиня.

– Я и так проявляю милосердие, идите за мной.


* * *


Анна на негнущихся ногах следовала за Атосом, его цепкая хватка крепко удерживала ее от мысли о побеге.

Ей еще ни разу в жизни не было так страшно, вот и все, ее молодая жизнь завершится, а она ничего не может с этим поделать. Можно было бы умолять, встать на колени, но, глядя на невозмутимый профиль графа, Анна представляла его равнодушный взгляд, и все внутри сжималось. Ох, как бы она хотела его ненавидеть. Эти идеи о благородстве, эти высокомерные взгляды! Сейчас она бы душу продала любому, кто смог бы защитить, или оказать покровительство, или просто предоставить еще немного времени, чтобы пожить.

Атос молчал, он видел синеватую бледность жены, как она шла за ним, как лишь его рука направляла ее так, чтобы она не врезалась в окружающие предметы.

Он хотел бы успокоить, заверить, что все будет в порядке, но слова застряли в горле. Лучше пусть боится, тогда, возможно, он и сможет добраться до замка без кинжала в спине. Что же он наделал? Предал друзей, честь, вступил в сделку с самим дьяволом, чтобы спасти ту, которую сам пытался уничтожить?!

Когда Анна в очередной раз споткнулась, он не выдержал и подхватил ее на руки. Желание защитить ее преобладало надо разумом, не мог он справиться с охватившей его нежностью.

– Ничего не бойтесь, миледи, – тихо проговорил он.


* * *


Атос подсадил Миледи на своего коня и запрыгнул следом. Несколько раз Анна думала о том, чтобы сбежать, но ощущение, что муж вовсе не собирается причинить ей вред, останавливало. То, каким тоном произнес он последнюю фразу, как аккуратно и бережно держал на руках, пока нес к лошади, – все это создавало впечатление, что он ей не опасен. Иначе почему явился один? Атос, насколько она помнила, никогда не врал, именно ее ложь во многом определила конец их брака, поэтому раз он говорил, что ей нечего бояться, значит, ей стоит поверить ему. Хотя именно с доверием у Миледи де Винтер всегда были самые большие проблемы. Учителя были слишком убедительные.

– Куда вы меня везете? – все-таки решилась спросить она, дрожа от порывистого ветра. Ее платье с меховой мантильей было достаточно теплым, но ее трясло, возможно, это было связано с ужасом, пережитым при мысли о смерти.

– Ваш дорогой покровитель сдал вас, записка с местом вашего нахождения как бы случайно выпала у Рошфора, – вместо ответа начал Атос. – Думаю, ваши услуги им больше не требуются.

Анна вздрогнула от этих слов. Она и сама это предчувствовала, именно поэтому и требовала тот документ у кардинала, опасаясь, что после устранения Бекингема станет ненужным свидетелем.

– И что теперь? Выполните грязную работу за Ришелье? – съязвила Миледи.

– У меня было достаточно времени свернуть вашу шею, если бы я этого действительно желал, – жестко ответил ее муж. И тут же пожалел о выборе слов, ведь кому, как не Анне, было известно, на что он способен.

Вместо ответа Миледи прикусила губы и промолчала. Ну, по крайней мере своими словами граф подтвердил, что не везет ее на казнь. Этого было достаточно. Как только она успокоится и отдохнет, она решит, что ей дальше делать и как себя вести с графом.

Атос, видя, как девушка вздрагивает, скинул с себя плащ и накинул ей на плечи. Она удивленно обернулась на него, но, не произнеся ни слова более, поплотнее завернулась в теплую ткань, сохранившую запах мужа.

– Приехал ваш деверь, он решил, что вас следует казнить, – начал граф, осторожно наблюдая за реакцией жены.

– Из ваших предыдущих слов следует, что вы не стремитесь удовлетворить его пожелание, – аккуратно заметила Миледи.

– Я ничем ему не обязан.

– Неужели вы считаете себя обязанным мне? – иронично заметила она.

– Вы все еще моя жена…

– Как удачно вы об этом вспомнили! Почему сейчас? Захотелось повторения…

– Замолчите! – практически прошипел Атос. – Замолчите.

Она последовала его приказу, но мысленно улыбнулась своей способности вывести его из себя.


* * *


Через три четверти часа непрерывной езды Миледи почувствовала головокружение. За последнюю неделю такие приступы случались уже несколько раз, но проходили, поэтому она попытался дышать ровнее, но перед глазами все поплыло, и она начала падать, услышав приглушенный крик откуда-то издалека.

Только рефлексы, выработанные за годы службы, помогли Атосу удержать Миледи от падения с лошади. Он был так погружен в свои мысли, что не сразу заметил, как она начала сползать. Вскрикнув, он схватил ее и остановил коня.

Спустившись на землю вместе с женой на руках, граф попытался привести ее в чувство. Его напугала ее мертвенная бледность и то, насколько холодной была ее кожа, несмотря на теплое платье и его плащ. Она не могла так искусно притворяться, поэтому мушкетер не на шутку испугался. Мощное дежавю ощутил он в тот момент, шесть лет назад на охоте он вот так же держал ее, именно тогда он и обнаружил клеймо на ее левом плече. Но сейчас все это было не важно, так как самое страшное о ней он уже знал.

– Анна, Анна, вы меня слышите? – Он протер своим шейным платком ее лицо, ослабил корсет платья, но она не приходила в себя. – Ну же, откройте глаза.

Дыхание было едва уловимое, в какой-то миг ему даже почудилось, будто она вовсе не дышит. Спустя несколько мучительных для графа минут Миледи охнула и открыла глаза. И тут же постаралась освободиться от объятий Атоса, так как ее начало тошнить. Оливье, не до конца пришедший в себя после ее обморока, успел только убрать ее волосы в сторону, пока она прочищала свой желудок.

Когда она закончила, он подвел ее к дереву, усадил в тени и дал прополоскать рот из своей фляжки.

– А воды у вас нет? – недовольно спросила девушка, когда поняла, что содержимое является анжуйским вином.

– К сожалению, нет, – виновато улыбнулся Атос. – Меня всегда устраивало вино. Вам лучше?

– Да, спасибо. Мне не хотелось, чтобы вы стали свидетелем такого.

– Поверьте, зрелище вашего падения было значительно страшнее.

– Вы спасли меня? Зачем? – недоуменно спросила девушка.

Атос неопределенно пожал плечами и продолжил, как будто не было данного вопроса:

– Думаю, мы можем сделать привал, отдохнем. Я бы хотел приехать в Берри до наступления ночи.

– В Берри? Вы желаете вернуться туда?

– Там нас не будут искать, по крайней мере, не сразу.

– Искать? Рошфор и Ришелье не знают о нашем знакомстве, вы будете последним, о ком они подумают.

– Все верно, но я больше опасаюсь преследования со стороны вашего деверя и моих друзей.

– Неразделимые мушкетеры не сошлись в едином мнении, как лучше меня казнить? Какая ирония, – слабо рассмеялась девушка.

Сейчас, когда она сидела напротив него, Атос смог получше разглядеть ее и то, что он увидел, его встревожило: лицо после обморока не вернуло былой цвет, скорее наоборот, стало зеленоватого оттенка, губы сухие, глаза потухшие. Синяки под глазами были отчетливо видны на осунувшемся лице. Что с ней сделал Винтер, пока она была в Англии? Он и не заметил, как произнес этот вопрос вслух.

– О чем вы? – удивилась Миледи. – Я провела время просто потрясающе в заточении благодаря вашему письму, между прочим, чуть не была отправлена на преждевременный отдых в южные колонии.

– Он вас морил голодом, бил?

– К чему вы ведете, граф, вас не интересовали эти вопросы прежде?

– Прежде вы не падали в обморок и не выглядели, как если бы голодали, – спокойно ответил Атос. – Вас все еще трясет, хотя на улице тепло и вы закутаны в многочисленные слои ткани.

– Это пройдет, граф, поверьте, какими бы злодействами ни помышлял лорд Винтер, он не морил меня голодом и не истязал.

– Когда мы доберемся до поместья, я пошлю за врачом.

– В этом нет необходимости.

– Это позвольте мне решать самому, вы под моей опекой и…

– Я жду ребенка, – неожиданно даже для самой себя выпалила Анна.

Лилия бессилия. По мотивам романа А. Дюма «Три мушкетера»

Подняться наверх