Читать книгу Вендари. Книга первая - Виталий Вавикин - Страница 3
Глава вторая
ОглавлениеДетектив Джейсон Оливер. Ему было почти сорок. Он разводился с женой Биатрис и проводил выходные с дочерью Лорой – подростком, который с каждым месяцем становился все более и более несносным. Сначала она любит отца, затем мать, потом зубного врача, с которым живет мать, затем ненавидит зубного врача, ненавидит своих родителей, ненавидит себя… В ту ночь, когда детектив Оливер впервые столкнулся с тенями, у Лоры как раз был очередной приступ ненависти ко всему миру. Детектив Оливер ехал к месту преступления и уверял себя, что дочь пройдет через это и снова станет милой Лорой, радовавшей своих родителей еще год назад. Штатный психолог из их участка сказала, что так все и будет.
– Переходный возраст переворачивает мир подростка с ног на голову. К тому же добавь сюда развод. Лора отказывается принять это как неизбежность и не знает, кого обвинить в случившемся: родителей, себя, мужчину, с которым сейчас живет мать, женщину, с которой живет отец… – психолог еще о чем-то говорила, но Оливер уже не слушал ее. Не хотел слушать, не хотел думать.
Сейчас, по дороге на вызов в четыре часа утра, он тоже не хотел ни о чем думать. Устал думать.
– Что это такое, черт возьми? – спросил Оливер патрульного, указывая на лужу черной жижи посреди дороги.
– Медики сказали, что это останки человека.
– Вот как? – хмыкнул Оливер. Реальность до боли напоминала дурной сон.
– Хотите, чтобы я опросил свидетелей? – спросил патрульный.
– Свидетелей? – Оливер окинул отрешенным взглядом собравшихся людей. Красные фонари неотложки, неуклюже притулившейся у тротуара, слепили глаза мигающими огнями. Двери машины были открыты, и Оливер видел внутри мужчину. – Это свидетель или подозреваемый? – спросил Оливер патрульного.
– Свидетели говорят, подозреваемый.
– А где его машина?
– Зачем ему машина?
– Ну, он же должен был как-то привезти сюда все эти останки?
– Люди говорят, он ее разрубил, – взгляд офицера устремился к топору. Оливер закурил, посмотрел на жижу, оставшуюся от человека, на топор.
– Так невозможно разрубить человека, – решил Оливер.
Молодой патрульный пожал плечами.
– Можете осмотреть дом подозреваемого.
– Так он живет на этой улице?
– В самом начале.
– Понятно.
Оливер снова посмотрел на окровавленный топор. Темный шлейф крови тянулся по дороге к дому подозреваемого. В почтовом ящике лежала пара писем Гирту Делаверу. Одно письмо от рекламной компании пылесосов, второе от женщины по имени Надин. Входная дверь была открыта. Оливер вошел в дом. Стекла разбитого окна в гостиной хрустнули под ногами. На темно-сером ковре лежала отрубленная рука. Воображение нарисовало картину убийства. Оливер представил, как мужчина отрубает женщине руку, она, спасаясь, выпрыгивает в окно, бежит по улице, а мужчина идет за ней с топором и медленно добивает. Оливер выругался и достал еще одну сигарету. «Может быть, Биатрис была права, и от этой работы действительно можно сойти с ума?» – подумал он, вспоминая свою жену.
Позже, в участке, слушая рассказ Гирта Делавера об уродливой твари, проникшей в его дом, он уже не сомневался в правоте слов бывшей жены.
– Кто такая Надин? – спросил Оливер подозреваемого, решив, что это сможет вернуть того в чувство. – У вас с ней был роман? – он положил на стол письмо Надин, которое нашел в почтовом ящике. Гирт вздрогнул, нахмурился. – Это она, да? – Оливер заглянул ему в глаза. – Это она пришла к тебе в образе монстра?
– Нет.
– Я нашел в твоем доме женскую руку.
– Это был монстр.
– Это ты видел монстра… – Оливер закурил, предложил сигарету Гирту. – Я одного не могу понять, что ты сделал с остальным телом? Это была кислота или щелочь?
– Тени.
– Тени?
– Они скрыли тело монстра, забрали его.
– Понятно… – Оливер покинул комнату для допросов, чтобы не наговорить лишнего.
Перед глазами настырно витали картинки описанного Делавером монстра. Уродливая паукообразная тварь с вывернутыми наизнанку суставами. Оливер снова тихо выругался, выпил пару чашек кофе, чтобы прогнать сон. Ближе к полудню пришел отчет патологоанатома. Собранная с дороги жижа не поддавалась анализу. Оливер бегло просмотрел отчет по отрубленной руке, протер глаза, решил, что понял что-то неверно, снова прочитал. Нет, ошибки не было. Все суставы на руке были вывернуты наизнанку.
– Это что за дерьмо? – спросил Оливер, встретившись с патологоанатомом лично. В морге было холодно и тихо. Жаркий день и суета дня оставались где-то далеко. – Это что, какой-то розыгрыш? Кто-то решил подшутить надо мной?
– Подшутить? – седеющий патологоанатом смерил детектива растерянным взглядом.
– Просто скажите, что это шутка, и забудем об этом, – поторопил Оливер.
– Давайте лучше я покажу вам эту руку, а вы уже сами все решите.
Патологоанатом жестом позвал его за собой. В морозильной камере лежал запечатанный пакет с останками человеческого тела и отрубленная рука. Патологоанатом достал руку, открыл пакет.
– Посмотрите на ее пальцы. На ее кисть. Ни одного нормального сустава.
– И что это значит? – спросил Оливер.
– Вы мне скажите.
– Это могло быть сделано хирургически?
– Сомневаюсь.
– Значит, человек таким родился?
– Я подобного не встречал, – патологоанатом растерянно пожал плечами и посоветовал проверить отпечатки пальцев. – Ответ всегда где-то на поверхности, нужно лишь знать, куда смотреть, – сказал он детективу перед тем, как тот ушел.
Оливер не ответил. Вернувшись в участок, он провел за компьютером несколько часов, но поиск по базам отпечатков пальцев так и не дал результата. Вернее, результат был, но от него появлялось больше вопросов, чем объяснений. Если верить машине, то рука принадлежала женщине по имени Надин Торн, последнее упоминание о которой было сделано более ста лет назад. Детектив Оливер распечатал ее фотографию и несколько раз перечитал письмо, найденное в почтовом ящике Гирта Делавера. Он вернулся в комнату для допросов и бросил письмо и фотографию Надин на стол.
– Что все это значит, черт возьми? – спросил он подозреваемого. Гирт Делавер увидел фотографию, просветлел. Его тонкие губы растянулись в улыбке. В усталых глазах появилось тепло. – Куда вы хотели уехать с ней? – спросил детектив Оливер.
– Откуда вы знаете… – Гирт скосил глаза к письму Надин.
– Кто эта женщина?
– Она тут ни при чем.
– Как это ни при чем? – детектив Оливер достал сигарету, но так и не прикурил. – Чертов псих, – процедил он сквозь зубы, вспоминая отрубленную руку Надин и оставшуюся от ее тела не поддающуюся анализу жижу. – Ты убил ее.
– Я не убивал ее, – затряс головой Гирт.
– Мы нашли в твоем доме ее руку! Ее кровь была на твоем топоре. Не знаю, что ты сделал с телом, но…
– Я не убивал ее… – настырно повторил Гирт, но внутри у него что-то екнуло. Солнечный день прогнал страхи. Теперь он мог вспоминать пришедшую в его дом тварь, не испытывая прежний ужас.
– Надин была больна, ведь так? – детектив Джейсон Оливер подался вперед, навис над подозреваемым, опираясь руками о стол. – Поэтому ты называл ее тварью? Поэтому ты убил ее?
– Я не убивал ее! – закричал Гирт. – Не убивал! Не убивал! – голос его сорвался.
– Скажи, как ты избавился от ее тела, – устало сказал детектив. Гирт покачал головой. Джейсон Оливер сел за стол напротив подозреваемого, протянул ему сигарету, указал на фотографию Надин. – Я получил фото из базы отпечатков пальцев. Рука женщины в твоем доме принадлежит Надин Торн.
– Это была тварь.
– Это ты так называл ее? Ладно. Но если верить письму, которое Надин написала тебе, то у нее были к тебе чувства. Она строила планы на жизнь, в которых был ты…
– Надин не тварь! – снова закричал Гирт охрипшим голосом.
– Тогда почему ты убил ее?
– Я ее не убивал… – он обмяк. Мысли спутались. Гирт закрыл глаза, надеясь, что сейчас проснется и кошмар закончится.
– Соседи видели тебя на улице с топором. На топоре была кровь Надин Торн и твои отпечатки…
– Это была тварь… – прошептал Гирт. – Она пришла в мой дом, напала на меня. Спросите врачей, они подтвердят, что у меня сломаны ребра.
– Женщина не могла нанести такой удар.
– Это была не женщина! – Гирт вздрогнул, вспомнив лицо твари, напавшей на него. – А та рука, которую вы нашли у меня в доме, она… она… ее суставы… у твари были вывернуты наизнанку все суставы. Как у насекомого… Не знаю… Это… – память ожила, принесла голос твари. Знакомый голос. – Это не могла быть Надин, – по лицу Гирта покатились крупные капли пота. – Я познакомился с Надин несколько лет назад, и она была самой красивой женщиной из всех, кого я знал, а эта тварь, которая пришла ко мне ночью, это было…
– Хочешь я познакомлю тебя с нашим психологом? – предложил ему детектив.
– Что? С психологом? Зачем?
– Ее зовут Клео Вудворт, и она сможет помочь тебе.
– Помочь в чем? – где-то подсознательно Гирт начинал понимать, что случилось на самом деле. – Помочь в чем? – закричал он, пытаясь наброситься на детектива, как на единственный источник проблем.
Джейсон Оливер толкнул его в грудь, заставляя сесть обратно на стул. Сломанные ребра отозвались острой болью. Гирт застонал. Воспоминания снова вернули его в минувшую ночь. Теперь он видел все как на фотографии. Видел себя, видел тварь у окна. Уродливую тварь на четырех конечностях. Ее грудь находилась сверху, словно два небольших горба. Шея была вывернута на сто восемьдесят градусов. Лицо искажали судороги… Но это было знакомое лицо. Определенно. Сейчас Гирт не сомневался в этом. Он зажмурился. Безумие, казалось, пробирается прямо в мозг, скребется изнутри по черепу. Безумие, в котором к нему пришла Надин в образе уродливой паукообразной твари. Его прекрасная Надин.
– Я знал, что все не может быть так хорошо, – пробормотал он не столько детективу, сколько просто думая вслух.
Они встретились с Надин случайно. Было раннее утро. Гирт возвращался с ночной смены. Женщина стояла на мосту у местной дамбы и смотрела в разверзшуюся далеко внизу бездну. Фары выхватили ее из туманной молочной белизны утра на короткое мгновение, но этого хватило Гирту, чтобы понять, что происходит. Он нажал на тормоз, выскочил из машины. Женщина обернулась, встретилась с ним взглядом и на губах ее появилась улыбка.
– Не делай этого, – попросил Гирт. Еще в детстве родители велели ему держаться подальше от дамбы, пугая статистикой погибших здесь людей. – Не надо.
– Почему? – женщина улыбалась, но голос ее был монотонным, безжизненным.
– Это глупо, – сказал Гирт.
– Что ты знаешь о глупости? – спросила женщина.
– Я знаю, что прыгать с этого моста – глупость.
– Верно. Я не умру.
– Как раз наоборот, – Гирт попытался вспомнить имена тех, кто утонул здесь.
– Я другая, – сказала женщина.
– Сильно сомневаюсь, – Гирт осторожно подошел к ней.
Женщина не двигалась. Редкие порывы ветра колыхали подол черного платья. Ей было около тридцати, может, чуть больше. Длинные волосы волнами рассыпались по плечам. От нее пахло цветами и зимней свежестью. Запах был тонким, но Гирт почему-то уловил его. Никогда прежде не улавливал запахи женщин, ароматы духов, но сейчас уловил. Еще ему показалось, что на какое-то мгновение он услышал мысли этой странной женщины, возле ног которой клубились густые тени. Нет. Гирт никогда не боялся темноты, не верил в темноту. Этим утром он тоже не верил, не боялся, но тени были.
– Где ты живешь? – спросил женщину Гирт. – Давай я отвезу тебя домой?
– Я не хочу домой.
– Ладно… – Гирт огляделся по сторонам. – Тогда куда ты хочешь поехать?
– Никуда.
– Но и здесь я оставить тебя не смогу, – Гирт начал рассказывать о своей скучной однообразной работе, о том, что едет сейчас с ночной смены. – Если ты согласишься, то я могу выпить с тобой пару чашек кофе. Только не прыгай.
– Почему ты хочешь спасти меня?
– Потому что я не хочу, чтобы кто-то умирал. По крайней мере не так глупо.
– Ты ничего не понимаешь в глупости, – женщина тяжело вздохнула и пошла к его машине.
Они остановились в небольшом кафе, вдали от дамбы.
– Меня зовут Надин, – сказала женщина, закуривая сигарету.
Кафе только открылось, и посетителей не было. В открытые окна врывался ветер. Гирт заказал два кофе. Надин курила сигарету за сигаретой и молчала.
– У тебя есть семья? – спросил Гирт, устав от тишины. Она наградила его странным взглядом и качнула головой. – У меня тоже нет.
– Почему?
– Не знаю, – Гирт заставил себя улыбнуться. – Наверное, просто как-то не сложилось.
– А ты хотел семью?
– Как и все.
– Все люди разные.
– Ты разве не хочешь завести семью?
– Я не могу завести семью.
– Все могут завести семью.
– Иногда все становится очень сложно.
– С партнером?
– Со всем.
– Сомневаюсь, что такая женщина, как ты, не может найти себе достойного партнера.
– Ты считаешь меня красивой?
– Очень.
– Вот как… – Надин окинула его внимательным взглядом, словно увидела впервые. – Хочешь провести со мной ночь?
– Ночь?
– Ну или день, в общем… – она опустила глаза.
– Так ты… – Гирт почувствовал разочарование.
– Нет… – Надин улыбнулась. – По крайней мере, я не занимаюсь этим за деньги.
– Это хорошо.
– Ты так думаешь?
– Уверен, – Гирт вспомнил дамбу и подумал, что если сейчас уйдет, то эта женщина обязательно вернется и сделает то, что хотела сделать утром. – Если ты не хочешь быть одна, то мы можем поехать ко мне, я переоденусь, а потом…
– Мне казалось, ты говорил, что я красивая.
– Красивая.
– Тогда почему ты не хочешь заняться со мной сексом?
– Дело не во мне.
– Тогда в чем?
– Думаю, ты сама этого не хочешь.
– Ты меня не знаешь. Совсем не знаешь.
Надин поднялась из-за стола, покинула кафе. Гирт догнал ее, спросил, куда она идет. Надин пожала плечами. Солнце на небе то выглядывало из облаков, слепя глаза, то снова пряталось за сливочные пудинги, плывущие по небу.
– Езжай домой, Гирт, – сказала Надин. – Возвращайся в свой маленький скучный мир.
– Не могу, – он взял ее за руку, желая показать, что не отпустит ее. Не сейчас. Не так. – Не хочу прочитать о тебе в некрологах.
– Мне не нужна твоя жалость.
– Я разве говорил о жалости? – он улыбнулся. Надин вяло попыталась высвободить руку. – Не знаю, что у тебя случилось, но уверен, из любой ситуации есть выход.
– Я знаю.
– Не дамба, – Гирт потянул Надин к своей машине, усадил на пассажирское сиденье. Официантка в кафе стояла у окна, наблюдая за ними. – Думаю, она считает, что я маньяк, который похищает девушку на стоянке, – попытался пошутить Гирт.
– Думаю, она просто считает, что у нас семейная размолвка, – сказала Надин.
– Ну пусть будет размолвка, – Гирт сел за руль, включил зажигание. Надин откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. – Не хочешь говорить? – спросил Гирт. Она не ответила. Гирт кивнул, выехал со стоянки.
Когда он остановился возле своего дома, Надин открыла глаза, вышла из машины.
– Ты правда здесь живешь? – спросила она, разглядывая скромный одноэтажный дом.
– Не нравится?
– Наоборот, – она улыбнулась. – Это даже лучше, чем я себе представляла.
Они прошли в дом.
– Я только приму душ и переоденусь, – сказал Гирт и выпросил у Надин обещание, что она дождется его.
– Посмотрим! – рассмеялась Надин и начала по-хозяйски ходить по квартире, изучать ее.
Около минуты Гирт наблюдал за ней, затем отправился в душ. Когда он вернулся в гостиную, Надин спала на диване. Гирт укрыл ее покрывалом. Она спала до позднего вечера – дольше, чем спал сам Гирт, уставший после ночной смены.
– А ты и правда очень странный, – сказала Надин, когда он позвал ее ужинать.
– Почему? – спросил Гирт.
Она встретилась с ним взглядом, но так и не ответила. Лишь сказала, что ей нужно уходить.
– И не бойся. Тебе не придется читать обо мне в некрологах, – заверила Надин.
Гирт стоял у окна и смотрел, как она идет по залитой алым закатом улице. Он не знал, вернется она или нет, не думал, не надеялся. Но Надин вернулась. Пришла неделю спустя и предложила устроить свидание.
– Только сделай это не из жалости ко мне, – попросила она. Гирт сказал, что уже забыл о дамбе и о том далеком утре. – Хорошо, – сказала Надин и дала ему пятнадцать минут, чтобы собраться.
На улице их ждало такси. Ресторан, куда привела Гирта Надин, был дорогим, и он чувствовал себя неловко.
– Если хочешь, то можем пойти куда-нибудь, где тебе будет более комфортно, – предложила Надин.
– Нет. Все нормально, – соврал Гирт, однако через четверть часа признался, что лучше будет уйти.
Был поздний вечер, и когда они вышли на улицу, их окружили густые тени. Надин, казалось, совершенно не замечала их, но Гирт чувствовал дискомфорт еще больший, чем в ресторане. Он неосознанно выбирал те места, где фонари светили ярче других, где было больше всего неоновых вывесок, витрин. Но тени преследовали их, шли по пятам.
– Что-то не так? – растерянно спросила Надин.
– Просто разыгралось воображение.
Гирт заставил себя не обращать внимания на тени. Попытался заставить, но ночь начала пугать его, хотя никогда прежде не пугала. В детстве он не боялся темноты. Не видел в ней ничего сверхъестественного, но сейчас казалось, что мир встал с ног на голову. Гирт поймал себя на мысли, что единственное, чего он хочет – вернуться домой, включить свет во всех комнатах и закрыть двери.
– Гирт? – Надин взяла его под руку. Близость женского тела помогла отвлечься, но он все равно видел, как тени ползут за ними, преследуют их. – Если хочешь, то можем поужинать у тебя, – предложила Надин.
Гирт хотел отказаться, но мысль о доме и защите знакомых стен была слишком сильной.
– Я не против. Так даже лучше, – Надин заглянула ему в глаза и улыбнулась.
Ее улыбка понравилась Гирту. Ее лицо, взгляд, запах ее духов. Волнение и страх стали единым целым. Надин заставила его остановиться и поцеловала в губы. У нее было свежее и неровное дыхание. Ее тело казалось мягким и податливым, пластичным. Гирт почувствовал себя грубым и неуклюжим. И еще эти тени, за которыми он продолжал следить краем глаза.
– Я слишком спешу? – спросила Надин.
– Нет, – Гирт заставил себя улыбнуться.
– Хорошо, – Надин предложила зайти в магазин. – Давай купим вино и немного телятины. Я приготовлю ужин, и мы попробуем начать это свидание еще раз, но уже в привычной тебе обстановке.
– Я могу приготовить ужин и сам.
– Или мы можем сделать это вместе, – Надин снова поцеловала его: страстно, жадно, словно заблудившийся в пустыне путник, умирая от жажды, нашел флягу с холодной водой и теперь не может напиться. Гирт почувствовал возбуждение, смутился. Надин притворилась, что ничего не заметила.
Они вошли в магазин. Тени остались за дверьми ждать. Гирт знал это, но близость Надин становилась более важной. По крайней мере сейчас. Он был так сильно занят мыслями об этом, что не заметил, как Надин сама расплатилась за покупки, снова смутился, хотел вернуть ей деньги. Надин не спорила, лишь снова поцеловала его. На этот раз еще более жадно, чем прежде, словно он и был той флягой с холодной водой, к которой припал губами умирающий от жажды странник в пустыне. У Гирта перехватило дыхание, закружилась голова. Все естество, казалось, тянулось к Надин, к ее зовущему податливому телу.
– Сначала ужин, помнишь? – она снова улыбнулась.
Тени в подворотне ожили, зашептались. Гирт наблюдал за ними, пока Надин ловила такси. Мысли в голове путались. Даже когда он оказался в своем доме, все стало только более странным. Присутствие Надин начало казаться ему сном: сладким, дивным, который должен вот-вот рассыпаться, потому что начинается утро, встает солнце, и его лучи будят Гирта.
– Не волнуйся, – попросила Надин. Гирт замер, ожидая еще одного поцелуя, но вместо поцелуя была лишь улыбка. Надин прошла на кухню. Гирт хотел помочь ей с ужином, но вместо этого стоял и смотрел, как она готовит. – У тебя давно не было женщины? – спросила не оборачиваясь Надин, словно прочитав все волнения, что были у него в голове.
– Такой, как ты, никогда, – честно признался Гирт.
Надин обернулась. В глазах ее что-то вспыхнуло. Она поставила мясо в духовку, отвела Гирта в гостиную, усадила на диван. Он не сопротивлялся. Волнение принесло немоту. Онемело все тело, все мысли. Надин выключила в гостиной свет. Тени за окнами начали пробираться в дом. Гирт мог поклясться, что видит, как это происходит, но сейчас это было не главным.
– Только не двигайся, – попросила Надин, дождалась, когда он кивнет, подняла подол длинного платья.
Старый диван скрипнул под ее коленями. Гирт ждал поцелуев, но поцелуев не было. Только взгляд. Надин нависала над ним, смотрела ему в глаза. Где-то далеко, словно в другом мире, звякнула пряжка его ремня, которую расстегнула Надин. Гирт замер, перестал дышать. Зажужжала молния на его брюках. Руки Надин коснулись его возбужденной плоти. Прикосновение не было ни грубым, ни нежным. Она просто хотела направить его в свое тело. Медленно опустилась, замерла. Глаза Надин были открыты. Она смотрела на Гирта: не моргала, не двигалась. Работали лишь ее мышцы – там, внизу. Сначала осторожно и неспешно, затем настойчиво, энергично. Теперь заблудшим в пустыне странником были не губы Надин, а тело. А Гирт стал тем самым сосудом, который поможет этому страннику утолить свою жажду. Никогда прежде Гирт не чувствовал ничего подобного. Слышал, что некоторые женщины способны на такое, но не думал, что это может случиться с ним. Происходящее снова начало казаться ему сном. Он даже не сразу понял, что испытал оргазм. Мышцы Надин сократились еще раз, замерли, затем сократились сильнее, словно пытаясь выжать его до последней капли. Гирт задрожал, вспомнил, что нужно дышать. Тени еще скреблись в закрытые окна, но ему было уже все равно. Где-то на кухне звякнул таймер духовки. Мышцы Надин ослабили хватку, выпустили его возбужденную плоть. Она застегнула ему брюки, поднялась с дивана, одернула платье. Гирт не двигался.
– Ужин будет скоро готов, – сказала Надин.
Она ушла на кухню. Гирт снова спросил себя, а не сон ли все это. Он закурил сигарету, бросая короткие взгляды в сторону кухни, где Надин по-хозяйски гремела посудой. Мысли в голове продолжали путаться. Не помог и бокал вина, который жадно выпил Гирт, как только они с Надин сели за стол.
– Я сделала что-то не так? – спросила Надин. – Для тебя все это слишком быстро?
– Нет, – Гирт поспешно качнул головой. – Просто…
– Тебе не нравятся активные женщины?
– Нет, просто у меня никогда… не было… такой, как ты, – он налил себе еще вина. – С тобой мне кажется, что мир вокруг встает с ног на голову.
– Это из-за дамбы или из-за того, как мы занимались сексом?
– Не знаю. Ни одна знакомая мне женщина не хотела прыгнуть с дамбы и не могла делать такое в постели.
– Тебе не понравилось?
– Не думал, что такое вообще возможно. Как ты только научилась этому?
– Не сразу.
– Не сразу?! – Гирт нахмурился, словно собираясь спросить о подробностях, затем неожиданно рассмеялся, сказал, что ведет себя как мальчишка, извинился за любопытство.
– Ты уже не мальчишка, – сказала Надин.
В ее глазах появилась теплота. Так, по крайней мере, показалось Гирту. Надин улыбнулась, напомнила об остывающем ужине. Гирт кивнул. Они разделались с мясом, разговаривая о пустяках, затем, не сговариваясь, отправились в спальню.
Когда наступило утро, Надин ушла. Вместе с ней ушли и тени, к которым Гирт впоследствии смог привыкнуть. Он перестал их замечать, приписав это необычное явление волнению или своей нерешительности. Жизнь с Надин стала новым миром, новой реальностью, кардинально отличавшейся от той, что была без нее, и тени, казалось, были частью этой новой жизни.
Иногда Надин и Гирт встречались каждый день на протяжении недели. Иногда он не видел ее пару месяцев, но знал, что она вернется. Верил. Думал, что знает ее уже достаточно хорошо, чтобы не сомневаться в своих чувствах к ней, в ее чувствах к нему. Он хотел сделать ей предложение и знал, что она не откажет. Нужно лишь не торопить ее и не замечать ее маленьких странностей и причуд. Как не замечать теней, пришедших в его жизнь вместе с Надин. И все будет хорошо… Так думал Гирт. Думал, пока в его доме не появилась уродливая тварь, похожая на паука… Думал, пока не оказался в комнате для допросов.
Детектив Джейсон Оливер сидел напротив и сверлил единственного подозреваемого взглядом. Топор, которым Гирт убил тварь, находился в отведенном для улик помещении участка. На столе лежала фотография Надин и письмо, найденное детективом в почтовом ящике. Письмо, в котором Надин просила Гирта быть более терпеливым, дать ей немного времени. Почерк был неровным и сбивчивым, словно она писала его в сильном алкогольном опьянении. И еще эта рука, о которой рассказал детектив! Гирт пытливо заглянул детективу в глаза. Нет, никаких сомнений. Это не розыгрыш. Но если тварь, убитая им, была Надин, то… Гирт зажмурился, не понимая, что плачет.
– Давай начнем сначала, – предложил ему детектив. Гирт кивнул. Он чувствовал себя раненым, испуганным животным, затравленным собаками, загнанным в западню. – Тебе нужна еще одна сигарета? – спросил детектив Оливер.
– Нет.
– Тогда закурю я.
Щелкнула зажигалка. Помещение заполнилось синим дымом. Детектив почему-то молчал, и Гирту казалось, что он может слышать, как в тишине трещит горящий табак.
– Я не мог ее убить, – тихо сказал Гирт, касаясь пальцами фотографии Надин. Сказал не детективу, а себе.
– Допустим, ты не понимал, что это она, – детектив Оливер дождался, когда Гирт кивнет. – Допустим, мы пока закроем глаза на детали того, что случилось в твоем доме. – Гирт снова кивнул. – Ты помнишь, чем болела Надин?
– Я не знал, что она болеет.
– Но ее вывернутые суставы трудно не заметить. Не так ли?
– У нее были нормальные суставы, – Гирт встретился взглядом с детективом. – Она была самой красивой женщиной из всех, кого я знал. Самой здоровой. Посмотрите на ее фотографию. Разве она похожа на уродца? Разве у женщины с подобной осанкой, как на фотографии, могут быть вывернутые наизнанку конечности? – Гирт выдержал тяжелый взгляд детектива.
Джейсон Оливер невольно опустил глаза к фотографии Надин Торн, сделанной более ста лет назад, затем вспомнил патологоанатома, показавшего ему изуродованную руку Надин, сказав, что не видел прежде ничего подобного.
– Хорошо, оставим пока этот вопрос, – решил детектив. – Тогда попробуй мне объяснить, что случилось с ее телом. Какие химикаты ты использовал?
– Я ничего не делал с телом.
– Нам нужно как-то опознать его. Как получилось, что за пару минут оно превратилось в лужу жижи из человеческой плоти?
– Это были тени.
– Что?
– Это они забрали тело твари, которое я разрубил… – Гирт вздрогнул, снова посмотрел на фотографию Надин. – Они всегда приходили с ней.
– С тварью?
– С Надин.
Усталость неожиданно навалилась на плечи Гирта, придавила его. Он попросил у детектива сигарету. Действие обезболивающих, которые дали врачи, кончалось, и ребра снова начинали болеть. Во рту снова начал ощущаться вкус крови. Гирт вспомнил врачей, не желавших отпускать пациента, пока не услышали, что он убийца. Такие далекие врачи из такой далекой ночи. Все это было уже не важно.
– Я познакомился с Надин на мосту через дамбу, – сказал Гирт детективу.
Он не знал почему, но ему показалось крайне важным рассказать, как они познакомились с этой женщиной. Где-то подсознательно Гирт ожидал, что детектив прервет его, скажет, что это несущественно, особенно когда воспоминания подошли к интимным моментам близости, но детектив курил сигарету за сигаретой и молчал. Хмурился иногда, но отнюдь не от интимных подробностей. Перед глазами мелькала отрубленная рука Надин Торн и ее вывернутые наизнанку суставы. К тому же была еще запись в базе данных об этой женщине, датированная прошлым веком. Разве такое возможно? Детектив Джейсон Оливер нахмурился сильнее, закурил новую сигарету. «А эти тени?» – Он бросил короткий взгляд на подозреваемого. – «Чертовы психи, с ними действительно сам сойдешь с ума».
История Гирта стала сбивчивой. Он добрался до минувшей ночи. Слезы и крупные капли пота на его лице смешались. Джейсон Оливер протянул ему новую пачку сигарет и бумажные спички, предложил стакан воды. Гирт покачал головой.
– Хорошо, – детектив поднялся на ноги, покинул комнату для допросов.
Гирт не взглянул на него. Детектив Оливер закрыл дверь. Электронный замок щелкнул, закрылся. Теперь прямо по коридору и направо. Кабинет штатного психолога всегда казался ненужным и лишним, словно аппендицит, который рано или поздно вырезают у многих людей. Постучать в дверь. Когда Клео Вудворт занята, она всегда вывешивает табличку «не беспокоить». Но сейчас таблички нет. Выждать пару секунд, заглянуть в кабинет. За столом никого. В воздухе запах молотого кофе. В смежной с кабинетом комнате есть умывальник. Джейсон Оливер закрыл дверь и осторожно позвал психолога по имени.
Доктор Вудворт выглянула из смежной комнаты. У нее были светлые волосы до плеч и приятное, ничем не примечательное лицо. В первый год ее работы в участке Оливер долго не мог запомнить, как она выглядит. Узнавал, когда Клео здоровалась с ним, но, пытаясь вспомнить, видел перед глазами десятки, сотни одинаковых лиц, обрамленных светлыми волосами. Лишь после ранения, когда Оливера обязали посещать психолога дважды в неделю, он смог запомнить ее лицо. И то – иногда, не узнав, проходил мимо на улице. Она окликала его. Он оборачивался, хмурился, извинялся, списывая все на ранение.
Пуля тогда попала в голову, раздробила лобную кость и застряла в черепе. Операция длилась больше восьми часов. Все это время Оливер находился в сознании. Врачи извлекали пулю, не надеясь, что их пациент выживет. Он слышал их голоса. Они просто делали свою работу. Несколько раз Оливер хотел спросить, что случилось с его напарником, но не мог. Он не чувствовал своего языка, не чувствовал губ, лица. Такая немота продолжалась больше месяца после операции. Врачи приходили и обещали, что речевые функции вернутся. Кто-то принес извлеченную из головы пулю и положил на прикроватную тумбу. Двигаться было больно, но Оливер заставил себя дотянуться до пули и выбросить в открытое окно. Его долго держали под наркозом. Так, по крайней мере, казалось Оливеру.
За пеленой забытья он не помнил, кто принес ему записную книжку и карандаш. Скорее всего, кто-то незнакомый, потому что карандаш вложили не в ту руку, и Оливер долго не мог разборчиво нацарапать имя своего напарника, чтобы узнать, что с ним случилось. Гвен Тэйлор. Гвен Тэйлор. Гвен Тэйлор. Оливер писал это имя снова и снова. В глубине души он понимал, что ее уже нет и чуда не произойдет, но иррационально продолжал надеяться. В первые две недели после операции он не видел снов. Просто закрывал глаза вечером и открывал утром. Потом закрывал их в начале дня и открывал уже вечером. Но затем сны вернулись. Один сон, повторявшийся снова и снова.
Крутая лестница уходит вверх. По бокам желтые стены. За спиной поют птицы и шелестят на ветру листья деревьев. Наверху пустота. Сейчас пустота. Пустота, потому что Оливер знает, что случится через пару минут. Но тогда наверху лестницы был свет, они поднимались по скрипучим ступеням, и он думал о чем угодно, но только не о смерти.
Кассиус Марк-младший жил в квартире номер семнадцать. Управляющий сказал, что это наверху, сразу за лестницей. Нужно лишь подняться и постучать. Нужно лишь подняться и умереть. Кассиус Марк младший – высокий чернокожий толстяк с белыми зубами, один из которых блестит серебряной коронкой. На нем широкая синяя футболка, шорты ниже колен и мокасины апельсинового цвета. На шее татуировка в виде змеи. Из комнаты пахнет марихуаной. Местный сутенер позвонил Оливеру и сказал, что одна из его девушек не вернулась с работы. Она ушла с толстяком Марком-младшим три дня назад. Девушку зовут Дэйзи. Оливер видел ее фотографию. Он смотрит на своего напарника, спрашивает темнокожего толстяка о Дэйзи. Толстяк улыбается.
– Она хочет остаться со мной, – говорит он.
– Мы можем поговорить с ней? – спрашивает Гвен Тэйлор.
Толстяк пожимает плечами. Белая дверь в желтом коридоре открывается шире. Запах марихуаны усиливается. Войти в квартиру, оглядеться. Девушка лежит на кровати лицом вниз. На ней нет одежды. Простыня укрывает ее по пояс. Со стороны кажется, что она спит. Окно открыто. Ветер колышет шторы. Гвен Тэйлор подходит ближе. Толстяк глуповато улыбается.
– Ты, случаем, не лесбиянка? – спрашивает он Гвен Тэйлор. – Потому что если лесбиянка, то я буду ревновать, – он снова глуповато улыбается.
– Дэйзи? – зовет девушку Гвен. Девушка не двигается. В голове Оливера мелькает мысль, что она мертва, но затем Дэйзи просыпается. – С тобой все в порядке? – спрашивает Гвен Тэйлор.
Дэйзи растерянно оглядывается по сторонам. Кассиус Марк-младший продолжает улыбаться. Джейсон Оливер замечает краем глаза эту улыбку, а также оружие в руках толстяка. Короткоствольный револьвер целится в пустоту. Достать свое оружие, постараться удержать ситуацию под контролем. Девушка на кровати кричит.
– Заткнись! – говорит Гвен Тэйлор.
Толстяк смеется. Оливер велит ему опустить оружие. Смех становится громче. Кассиус Марк-младший ни в кого не целится. Он словно не особенно понимает, что держит в руках оружие. Гвен называет его по имени, привлекает его внимание, убирает свое оружие и жестом просит Оливера сделать то же. Оливер слышит, как она убеждает толстяка не делать глупостей. Голос ее твердый и уверенный, властный и бескомпромиссный. Смех толстяка стихает. Оливер слышит эту тишину. Затем раздается выстрел. Мир вздрагивает, искажается, дробится, словно кто-то разбил зеркало, где отражалась реальность. Но в одном из этих осколков Оливер еще видит Кассиуса Марка-младшего, а в другом видит Гвен, которая пытается что-то говорить, пытается взять ситуацию под контроль. Звучат еще четыре выстрела. Дальше револьвер щелкает вхолостую. Все четыре пули попадают Гвен в грудь. Оливер видит, как она оседает, слышит звук ее падения на пол. Кассиус Марк-младший снова начинает смеяться. Оливер слышит этот смех до тех пор, пока не понимает, что лежит на операционном столе…
Потом месяцы реабилитации и возвращение на работу. Похороны Гвен Тэйлор он пропустил – сначала не смог тогда подняться с кровати, после так и не решился прийти на кладбище, не увидел в этом смысла. Она умерла, и от нее осталось лишь тленное тело да черви, пожирающие его. Все остальное ушло. Все, что было ему дорого. Толстяк, забравший ее жизнь, сбежал. Никто не знал, где он, и когда Оливер вернулся на работу, то в каждом подозреваемом ему виделось лицо Кассиуса Марка-младшего. Это было как наваждение. Оливер не мог думать ни о чем другом. Жизнь превратилась в череду одинаковых лиц. И не важно, какого цвета была кожа подозреваемого, какого он был роста и телосложения. Призрак Кассиуса Марка-младшего жил в каждом из них. Но этим наваждение не ограничилось.
Следом за подозреваемыми он стал видеть лицо толстяка, убившего напарника, у соседей, друзей. Последним в этом списке стал их новый семейный дантист – старик, который обычно лечил семью Оливера, отошел от дел, передав их своему молодому коллеге, которого звали Дуэйн Андерсон. Он был метисом среднего роста. Со дня ранения прошел уже почти год: нервный, неспокойный. Оливер почти не жил с семьей, проводя все время в участке. Дом напоминал ему о прошлом. Дом вызывал боль. Физическую боль. Титановая пластина в голове, которой заменили раздробленную кость, начинала порой нестерпимо зудеть, белые шрамы становились розовыми. Позже к этому зуду прибавилась зубная боль. Оливер откладывал поход к дантисту так долго, как только мог, затем сдался.
Он вошел в кабинет и увидел в кресле дантиста свою жену Биатрис. Метис Дуэйн Андерсон осматривал ее зубы и о чем-то говорил. Позже Биатрис назвала своего мужа безумным ревнивцем, но в действительности Оливер был далек от ревности. Он смотрел на молодого дантиста и видел в нем улыбчивого толстяка, окруженного сладким облаком марихуаны, видел Кассиуса Марка-младшего – убийцу, решившего забрать не только напарника, но и его семью. Все остальное было как в тумане. Оливер достал оружие, снял с предохранителя, вошел в кабинет дантиста, приставил дуло пистолета к его голове и нажал на курок. Механизм щелкнул, но выстрела не последовало. Биатрис закричала. Дантист смотрел на Оливера большими черными глазами. Его полные губы дрожали. Он не двигался, не дышал, не моргал. И его лицо больше не принадлежало толстяку, убившему напарника. Оно принадлежало молодому дантисту. Биатрис продолжала кричать, но Оливер почти не слышал ее. Кровавый туман затянул мир. Он понял, что падает, но самого падения уже не помнил. Сознание вернулось лишь в больнице. Рядом стояла Лора.
– Мама хочет подать на развод, – сказала дочь. Оливер кивнул. – Мама сказала, что вы не занимались сексом больше года.
– Может быть.
– Тогда ты тоже должен ее понять.
– Думаю, здесь дело не в сексе.
– Почему же ты стрелял в Дуэйна? – Лора нахмурилась, увидев, как отец пожал плечами. – Я говорила маме, что она должна тебе рассказать.
– Рассказать? – на лице Оливера появилась растерянная улыбка. – Так они встречаются?
– Пару месяцев.
– Понятно.
– И ты правда не ревнуешь?
– Нет.
– Значит, ты больше не будешь стрелять в Дуэйна?
– Если только он не будет обижать тебя или маму.
– Не будет! – решительно тряхнула головой Лора.
– Это была шутка, – Оливер улыбнулся и попытался подняться. Голова закружилась, вернулся туман. Дочь закричала, но крик был уже где-то далеко.
Он очнулся после операции. Пожилой врач сказал, что в прошлый раз в его голове остался осколок лобной кости, препятствовавший поступлению крови в важные участки мозга.
– Но теперь все в порядке, – заверил врач детектива и спросил, готов ли он встретить посетителей. Оливер кивнул. На этот раз вместе с дочерью пришла жена.
– Лора сказала, что ты не злишься за Дуэйна? – осторожно спросила она.
Дочь ткнула ее локтем под ребра, зашипела, что отцу сейчас не до этого, но Биатрис продолжала смотреть на мужа, ожидая ответа. Оливер улыбнулся и покачал головой. Биатрис кивнула, повернулась к незакрытой двери и позвала Дуэйна Андерсона. Он вошел в палату, сильно сутулясь. Оливеру показалось, что в его глазах все еще блестит тот же страх, что и в момент, когда к его голове было приставлено оружие.
– Нужно было сразу тебе обо всем рассказать, – сказала Биатрис. Оливер кивнул.
– Меня никогда никто так не пугал, – признался Дуэйн.
«Я не пугал тебя, я собирался тебя пристрелить», – хотел сказать Оливер, но не сказал. Вместо этого он спросил, знают ли о случившемся в участке.
– Только твой шеф и пара патрульных, которых вызвала секретарша.
– Это плохо.
– Мы объяснили ему в чем дело, – сказала Биатрис. – Объяснили, что ты хотел лишь напугать Дуэйна. К тому же ты был не в себе. Теперь врачи все исправили, так что…
Она еще что-то говорила. И Лора. Даже Дуэйн… Перед тем, как уйти, он задержался, заглянул Оливеру в глаза.
– Ты ведь не хотел меня напугать, верно? – спросил он, словно желая дать понять, что сделал Оливеру одолжение, умолчав о том, что жив лишь по воле случая. Оливер встретился с ним взглядом, но так ничего и не сказал.
– Поправляйся, – пожелал ему Дуэйн, словно старому другу. – Твоей дочери нужен отец, – он ушел, осторожно прикрыв за собой дверь.
Спустя два месяца Оливер вернулся на работу. Тогда-то и появилась Клео Вудворт – штатный психолог, посещать которого его обязали дважды в неделю, пока она не решит иначе. Оливер не знал, как относиться к этой обязанности, поэтому просто отвечал на вопросы. К тому же его подкупала фамильярность Клео Вудворт. Она называла его по имени и требовала, чтобы он называл по имени ее. Она не лезла в его болезненные воспоминания, не заставлла переживать снова и снова то, что переживать совершенно не хотелось. На их первой встрече она просто попросила Оливера рассказать о дочери. Затем попросила рассказать, какими были его родители.
– Я понимаю, что в твоем личном деле все это есть, но…
– Да нет, все нормально, – Оливер вспомнил, как едва не пристрелил семейного дантиста, и решил, что эти встречи – меньшее наказание из всех возможных.
– Можешь курить, – предложила ему Клео.
Оливер кивнул, но так и не достал пачку сигарет на первой встрече. Он был удивлен, ожидая, что от него будут требовать что-то конкретное, но Клео только просила, чтобы он продолжал говорить, изредка подталкивая его, когда он смолкал, предаваясь воспоминаниям. Оливер и не заметил, как они добрались до романа его жены и дантиста. Это была вторая или третья встреча. Он уже не помнил точно.
– Ты правда не занимался с Биатрис сексом больше года? – спросила Клео после того, как Оливер рассказал о разговоре с дочерью в больнице. Он нахмурился, попытался сосчитать месяцы, махнул рукой.
– Около года, – сдался Оливер. – Может, чуть больше или меньше.
– А с другими женщинами?
– Нет.
– Мужчины? – Клео увидела промелькнувшее на лице Оливера отвращение, улыбнулась, снова предложила пациенту закурить, спросила о мастурбации.
– Я вообще не думал о сексе в этот год, – сказал он. Клео кивнула. Взгляд у нее был отрешенным. Она смотрела куда-то в пространство, думала о чем-то далеком. – После того, как умерла Гвен, все как-то потеряло смысл, – сказал Оливер.
– Насколько вы с ней были близки?
– Мы были напарниками.
– И больше ничего? – Клео продолжала смотреть куда-то вдаль.
– И больше ничего, – сказал Оливер и впервые с момента их первой встречи закурил в кабинете. Щелкнула зажигалка. Синий дым устремился к потолку. Клео не торопила его. Сидела и считала его затяжки: одна, вторая, третья…
– Как долго вы с Гвен были любовниками? – спросила она Оливера, когда его сигарета истлела наполовину. Он затянулся еще несколько раз, пожал плечами. – Поэтому ты винишь себя в ее смерти? Потому что боялся отношений с ней? Потому что втайне хотел, чтобы все закончилось? Боялся, что все раскроется, и поэтому думаешь, что год назад позволил ее убить?
– Я не боялся, что все раскроется.
– Значит, боялась Гвен?
– И Гвен не боялась, – Оливер потушил истлевшую сигарету и закурил новую.
Клео терпеливо молчала, ожидая продолжения, но Оливер не хотел продолжать. Ни в тот день, ни в ту неделю, ни в тот месяц… Сейчас, рассказывая Клео Вудворт о своем подозреваемом по имени Гирт Делавер, Оливер добрался до момента, когда встретился с патологоанатомом и увидел женскую руку с вывернутыми наизнанку суставами, и ему снова не хотелось продолжать…
– Ты веришь своему подозреваемому? – спросила Клео Вудворт.
Вместо ответа Оливер закурил и продолжил пересказывать услышанную от Гирта историю его жизни с Надин Торн, затем спросил, что Клео думает обо всем этом.
– Тебя интересует, может ли женщина делать в постели то, что делала Надин? – Клео Вудворт улыбнулась, давая понять, что это шутка. Детектив Оливер сдержанно улыбнулся в ответ. – Хочешь, чтобы я поговорила с подозреваемым? – спросила уже серьезно Клео. Оливер кивнул. Они вышли в коридор. Клео закрыла свой кабинет.
– Есть кое-что еще, – сказал ей Оливер, остановив возле комнаты для допросов. Клео терпеливо заглянула ему в глаза. – Я проверил отпечатки пальцев той странной руки…
– Мне казалось, ты сказал, они принадлежат Надин.
– Да, но… – Оливер огляделся, не желая быть услышанным кем-то еще. – Последнее упоминание о Надин Торн сделано более века назад.
– Что это значит?
– Не знаю.
– Может быть, ошибка?
– Слишком много ошибок и странностей. Тебе не кажется?
– Тебя так сильно взволновала уродливая рука, которую ты нашел, или же то, что кто-то мог убить женщину, которую любил?
– Давай не будем сегодня подвергать анализу меня, – Оливер примирительно улыбнулся. – У всех нас есть свои недостатки и свои достоинства. Просто поговори с подозреваемым и скажи мне свое мнение. У меня самого уже голова идет кругом от этого.
Оливер ушел в соседнюю комнату, наблюдая за допросом по монитору. Видеонаблюдение было безупречным. Звук громкий и четкий. Фильтры поглощали ненужные помехи. В кадре был стол и пара стульев. За спиной подозреваемого окно со стеклами, которые невозможно разбить. Стол и стулья вмонтированы в бетонный пол. Оливер увидел, как Клео Вудворт входит в комнату для допросов и подумал, что на экране она выглядит совсем не так, как в жизни. Видеокамера словно лишала ее тех немногих красок, что были в ней, обесцвечивала.
Оливер заметил два бумажных стакана с кофе в руках Клео. Она пропустила приветствия, подошла к столу, села на стул. Один стакан с кофе она подвинула Гирту Делаверу, другой взяла сама, затем достала из оставленной Оливером пачки сигарету, закурила, отпила кофе, выпустила к потолку струю дыма. Гирт около минуты недоверчиво смотрел на Клео, затем взял предложенный ему стакан кофе. Клео продолжала молчать, но напряжение снизилось. Это почувствовал даже Оливер. Он достал сигарету, собираясь закурить, затем подумал, что было бы неплохо тоже взять себе кофе, вышел ненадолго из комнаты, а когда вернулся, Гирт уже рассказывал Клео историю своей жизни. Но на этот раз в его воспоминаниях не было хаоса и сбивчивости. Клео вела его, заставляла говорить то, что ей нужно. И пусть вначале кажется, что речь идет совершенно ни о чем, в конце ты скажешь ей то, что она хочет. Оливер знал это, потому что нечто подобное она проделывала с ним. По крайней мере в первые месяцы их знакомства как пациент-терапевт. После все было иначе. Так думал Оливер… Хотел думать, хотя иногда ему начинало казаться, что их сближение было частью какого-то плана Клео. Их дружба. Их связь. Смог бы он узнать о Клео то, что узнал, если бы она не захотела этого? Наверное, нет.
Это произошло на третий или четвертый месяц их профессиональных встреч – Оливер уже не помнил точно. Он пропустил три встречи подряд. Пропустил осознанно.
– Считаешь свой случай особенным? – спросила Клео.
Оливер не ответил. Был вечер. В кабинете психолога сгущались тени. Горела лишь лампа на столе. Лампа, которая на прежних встречах была всегда выключена, словно Клео сегодня специально хотела подчеркнуть неформальность этой встречи.
– У каждого из нас есть своя история, – сказала она и попросила Оливера показать свои руки. Его костяшки были разбиты. Клео прикоснулась к его пальцам. – Я подписала твое разрешение заниматься оперативной работой. Я доверилась тебе. А что сделал ты?
– Подозреваемый хотел сбежать.
– Я говорила с твоим напарником. Ты вошел в дом первым. Никто не видел, что случилось, – теперь она касалась его свежих болячек на костяшках. – Ты выбил подозреваемому два зуба. Почему?
– Я все уладил.
– Я спросила не об этом, – Клео заглянула ему в глаза. Ее прикосновения волновали и сбивали с мысли. – Тебе ведь стало нравиться это? Сначала ты был болен и не отдавал себе отчет в том, что делаешь, теперь ты вспоминаешь об этом, и это начинает подчинять тебя.
– Подозреваемый хотел сбежать.
– И сколько раз ты ударил его?
– Не помню.
– Тогда скажи, после какого по счету удара подозреваемый уже никуда не бежал? Скажи, сколько ударов ты нанес ему после?
– Я пытался его остановить, догнать.
– Ты бил его в лицо. Как бы ты смог это сделать, если он бежал от тебя?
– Я не знаю.
– Тебе это нравится, – теперь ее ладонь лежала поверх руки Оливера. – Не бойся. Ты можешь доверять мне, – она снова заглянула ему в глаза. – Ты стал пропускать наши встречи, потому что тебе было стыдно?
– Я не знаю, почему продолжал бить его.
– Тебе это нравилось?
– Не знаю.
– Твоя жена говорит, что после ранения ты стал агрессивным.
– Ранение здесь ни при чем.
– Ты укусил ее.
– Она хотела заняться сексом. Когда я вышел из больницы…
– У нее остался шрам. Я видела. Не говори, что это было случайным возбуждением.
– Это не было возбуждением.
– Злость?
– Не знаю.
– Ты злился на нее за то, что она жива, а Гвен нет?
– Не знаю… Думаю, она была рада, что Гвен больше нет.
– Потому что она знала о вас?
– Подозревала.
– Она не знала.
– Что?
– Если бы знала, то я бы заставила ее сказать мне об этом. Но она не знала, – Клео выждала пару минут, давая возможность Оливеру обдумать услышанное.
– Это ничего не меняет, – тихо сказал он.
– Не меняет в тебе?
– Я тебя не понимаю.
– Гвен все равно останется мертва.
– Да.
– Скажи, когда ты работал с ней в паре, она часто избивала подозреваемых?
– Только тех, кто этого заслуживал.
– А ты?
– Только тех, кто этого заслуживал.
– Значит, тебе это не нравилось?
– Я этого не говорил.
– А Гвен? Ей нравилось избивать подозреваемых?
– Ты не работала на улице. Ты не знаешь, на что способны некоторые отбросы.
– Ты говоришь о Кассиусе Марке-младшем? Говоришь о том, кто застрелил Гвен?
– Думаю, они все на одно лицо.
– И причиняя им боль, ты представляешь, что так мстишь за Гвен.
– Да.
– И тебе нравится эта идея.
– Да.
– И ты получаешь от этого удовольствие.
– Да, – Оливер встал из-за стола, хотел уйти, но дверь была закрыта.
– Знаешь, моему отчиму тоже нравилось избивать меня.
– Что? – Оливер замер, все еще держась за дверную ручку.
– Мне было двенадцать, и он порол меня несколько раз в месяц за любую провинность. Мать считала это необходимым наказанием, но я уже тогда знала, что его возбуждает это, – на губах Клео появилась улыбка. – Можешь считать, что мать была права, а все остальное лишь больные мечты девочки-подростка. Возможно. Но сейчас мой отчим в тюрьме за изнасилование несовершеннолетней. Ей было двенадцать, как и мне тогда. Он сделал это после того, как развелся с моей матерью, два года спустя, – взгляд Клео устремился в глаза Оливера, в его мозг, в его мысли. – Если ты не остановишься, то когда-нибудь так же переступишь черту.
– Это не одно и то же.
– Почему? Потому что у тебя есть веские причины? У него тоже были веские причины. Моя мать, например, думала, что были. Я действительно была несносным ребенком. Но эти причины были лишь вершиной. Все остальное находилось глубже, – она выдержала тяжелый взгляд Оливера.
– Я тебе не верю, – тихо сказал он.
– Не веришь, что с тобой случится то же самое, или не веришь, что мой отчим порол меня и получал от этого удовольствие?
– Я думаю, ты это придумала.
– Почему?
– Потому что ты решила, что я болен, и хочешь вылечить меня.
– А может ты просто сам впервые за наши встречи понял, что болен и теперь боишься в это поверить?
– Боюсь? – Оливер нахмурился, затем рассмеялся. – Я так и знал, что все это очередная терапия! – он дернул несколько раз дверную ручку, надеясь, что замки не выдержат, выпустят его из комнаты. – Ну все, хватит. Это уже смешно! – Оливер обернулся.
Сбросив с плеч бретельки легкого платья, Клео стояла, повернувшись к нему обнаженной спиной. На бледной коже виднелись белые рубцы старых шрамов.
– Копия решения суда по делу отчима на столе. Можешь прочитать, если все еще не веришь мне, – она выждала минуту, затем оделась. Небольшая грудь на мгновение мелькнула перед глазами Оливера, отпечаталась в сознании крохотным розовым соском.
– Знаешь, в чем суть всего этого разговора? – спросила Клео, повернувшись к Оливеру лицом. – Безумие как вирус. Если ты долго находишься с зараженным человеком в одной комнате, то рано или поздно неизбежно заразишься сам. Поэтому нужно знать симптомы и бороться с ними, а не бежать от них, позволяя этому вирусу подчинять себя сильнее и сильнее.
– Хочешь сказать, что тебе тоже нравится пороть людей?
– Нет, но в какой-то момент мне начало нравиться, когда отчим порол меня.
– Ты была ребенком.
– Меня это возбуждало как взрослого, – Клео отвернулась. – Меня до сих пор это иногда возбуждает.
– И как ты с этим борешься?
– По-разному.
– Судя по голосу, получается не очень хорошо.
– По крайней мере, я не причиняю этим вред другим.
– Как это делаю я?
– И многие другие, – Клео отрешенно улыбнулась, открыла дверь. – Теперь можешь идти. А я пока выкурю пару сигарет и попытаюсь собраться, – она подошла к столу, стараясь держаться спиной к Оливеру. – Только сделай одолжение, пусть то, что я тебе рассказала, останется между нами.
– Хорошо, – Оливер смотрел на нее, на ее плечи. Щелкнула зажигалка. В повисшей тишине затрещал разгорающийся табак. Худые плечи Клео вздрогнули. – Ты плачешь? – растерянно спросил Оливер.
– Скорее злюсь.
– На меня?
– На себя.
– Потому что рассказала мне про отчима? – Оливер выждал пару минут, ожидая ответа, но ответа не было. – Знаешь, моя жена Биатрис тоже говорила, что меня сводит с ума моя безумная работа, – он достал сигарету, закурил. – Может, она действительно была права. И ты права. Безумие – это вирус. И мы все больны. Даже Гвен. Ей правда нравилось причинять боль задержанным. Вначале мне казалось это странным, но потом… я примирился. Тоже заразился этим. Это перестало казаться чем-то ненормальным. Словно бесплатный бонус за работу. Ты получаешь зарплату, ждешь заслуженную пенсию, а между делом удовлетворяешь темные желания, избивая подонков этого мира. Говоришь себе, что от этого станет только лучше: тебе, твоим детям, твоим близким.
Оливер бросил короткий взгляд на Клео Вудворт. Она еще стояла к нему спиной, но плечи ее больше не вздрагивали.
– Знаешь, как у нас с Гвен начались близкие отношения? – спросил он, словно Клео могла читать мысли и давно уже обо всем знала. Но Клео не знала. – Это было на третий год нашей работы вместе, – сказал Оливер. – Мы забрали подозреваемого прямо из офиса, где он работал. Он был невысоким и худым. Нам нужно было его признание. После всегда появляются эти чертовы адвокаты и спускают всю нашу работу в унитаз. Но подозреваемый упрямился. Время кончалось. Я злился. Гвен злилась. Мы отключили видеозапись. Гвен ударила подозреваемого. Затем еще раз и еще. Она не хотела бить его по лицу. По крайней мере после она сказала мне, что не хотела. Я услышал хруст сломанного носа. Подозреваемый охнул, побелел, затем неожиданно вскочил со стула и набросился на Гвен. Он сбил ее с ног и навалился сверху. Кровь из сломанного носа хлестала, словно из крана. Все было в крови: его лицо, одежда, Гвен, пол под ними… – Оливер закурил еще одну сигарету. – Спустя четверть часа мы занялись с Гвен любовью. Это было в служебном туалете. Никто из нас не понял, как это случилось. Вот мы пытаемся отмыться от чужой крови, а вот я уже жадно целую ее в разбитые губы. Все остальное было как помешательство. Безумно быстро. Безумно страстно. Мы не говорили об этом, пока все не повторилось. Потом еще раз и еще…
– Вас возбуждала чужая боль? – спросила Клео.
– Нас возбуждало причинять боль другим.
– Но не друг другу?
– Нет.
– Это хорошо, – она улыбнулась. – Хорошо, что ты начал понимать это. – Оливер кивнул.
В тот день ему показалось, что он обрел близкого друга, такого, каким была для него Гвен Тэйлор. Только на этот раз он не собирался превращать дружбу в интимную связь. Хотя и дружба эта получилась совсем не такой, как он ожидал. Словно где-то на подсознательном уровне они так и остались врачом и пациентом. Или же это для Клео он всегда оставался пациентом? Сейчас, наблюдая за тем, как Клео разговаривает с Гиртом Делавером, он невольно сравнивал этот разговор с теми, которые она ведет с ним самим. Оливер прибавил звук, чтобы лучше слышать ее мягкий бархатистый голос. С ней Гирт, казалось, успокоился. По крайней мере до тех пор, пока не дошел до минувшей ночи и рассказа об уродливой твари, пришедшей в его дом.
– И эти тени! – он вздрогнул, замолчал.
Клео дала ему пару минут, чтобы успокоиться, затем снова ненавязчиво вернула к рассказу, к моменту, когда Гирт побежал в гараж, чтобы взять топор. И слова твари… Вернее слова Надин. В последнем Оливер почти не сомневался. Если бы еще не эти чертовы суставы, вывернутые в руке Надин наизнанку, да запись в базе данных о том, что Надин живет более ста лет…
– Ну, что скажешь? – спросил Оливер, когда Клео покинула комнату для допросов, чтобы принести пару стаканов кофе и новую пачку сигарет.
– В его крови точно не было обнаружено наркотиков?
– Нет.
– А логичного объяснения той изуродованной руки нет?
– Нет.
– И какие химикаты он использовал, чтобы уничтожить тело, тоже не определили?
– Даже хуже, – Оливер показал ей запись в базе данных о Надин Торн. Клео долго смотрела на даты.
– Забавная ошибка.
– Это не ошибка. Я проверил.
– И что это тогда, если не ошибка?
– Не знаю.
Оливер повернулся к экрану, на котором камера в комнате для допросов показывала Гирта Делавера. Он не двигался, сидел за столом, закрыв руками лицо. Начинался вечер. Тучи затянули небо. В комнате для допросов сгустились тени.
– Думаешь, Гирт псих? – спросил Оливер.
– А ты думаешь, нет? – Клео улыбнулась. – Но если тебе важно, врет он или нет, то я полагаю, что он верит в свою историю. В обе ее части. И в ту, где Надин самая красивая женщина, которую он встречал, и в ту, где она – уродливая тварь, которую он разрубил на части, а после ее забрали тени.
– С ума сойти можно.
– Это просто работа, – Клео подошла ближе, чтобы лучше видеть на экране монитора Гирта Делавера.
Где-то далеко громыхнул раскат грома. Было слышно, как за открытым окном начался дождь. По экрану монитора пробежала череда помех. Белый снег исказил изображение. Образ подозреваемого остался неизменным, но тени в углах комнаты задрожали.
– Ты видел? – спросила Клео.
– Видел что? – Оливер повернулся к экрану.
Помех стало больше. Темнота в комнате для допросов ожила, начала подбираться к Гирту Делаверу. Он не замечал ее, закрывая лицо руками. Оливер нахмурился. Клео подошла ближе к экрану. За открытым окном сверкнула молния. Раздался гром.
– Ты тоже это видишь? – недоверчиво спросила Клео.
– Наверное, это какие-то искажения… – Оливер замолчал.
Сгустившаяся темнота нависла над Гиртом Делавером, выросла, словно гигантская пасть, готовая проглотить свою жертву. Гирт вздрогнул, обернулся. Небо за окнами прорезала еще одна молния. Свет во всем здании мигнул, испугавшись оглушительного раската грома. Белая рябь застлала экран монитора. В этот самый момент Гирт закричал. Оливер выругался и побежал открывать дверь в комнату для допросов. Заперто. Свет в участке погас.
– Наверное, электронные замки заклинило, – сказал он Клео, заставляя себя успокоиться. Из комнаты для допросов доносились истошные вопли Гирта Делавера. – Этот псих просто боится темноты. Просто…
Из-под двери вытекла черная жижа. Оливер снова выругался, ударил плечом в дверь, еще раз и еще. Петли сдались раньше замков. Дверь затрещала, упала внутрь комнаты, в темноту, в безумие. Оливер замер, размахивая руками, чтобы не упасть следом за ней. Ожившие тени пожирали Гирта Делавера. Оливер видел, как разлагается его плоть, слезает с костей, растекается по полу черной жижей.
– Господи, помогите мне! – закричал подозреваемый.
Оливер попытался вытащить его из этих оживших теней. Рука Гирта сжалась в его ладони, словно рука тряпичной куклы, внутри которой ничего нет. Кости стали жидкими. Кожа лопнула. Слизь брызнула Оливеру в лицо. Тени метнулись к его руке. Боль обожгла сознание. Оливер вскрикнул, отпрянул назад. Клочья теней прицепились к его пальцам, пожирали их. Клео увидела, как плоть лопается, обнажая кости, и спешно отпрянула назад. Крик Оливера смешался с криком Гирта Делавера. Но крик Гирта стихал, захлебывался. Включился резервный генератор. Вспыхнул свет. Тени зашипели, начали плавиться, как мгновение назад под ними плавилась человеческая плоть. Лохмотья тьмы оставили руку Оливера, упали на пол. В комнате для допросов вокруг тела Гирта тьма все еще шипела и извивалась. Но свет жег ее, уничтожал. На крики прибежали другие детективы, но они увидели только оставшуюся от тела Гирта Делавера черную жижу. Оливер стоял, прижавшись к стене, сжимая здоровой рукой свою изуродованную правую руку.
– Тебе нужно в больницу, – сказала Клео.
Он не услышал ее за встревоженными голосами коллег, лишь увидел лицо Клео – белое, как первый снег, синие губы дрожат, в больших глазах безумие.
– Что здесь, черт возьми, случилось? – спросил кто-то Оливера, увидел его руку, спешно отпрянул назад, сдерживая рвоту.
Оливер заставил себя обернуться, заглянуть в комнату для допросов. Клео прошла мимо него, остановилась в дверном проеме. Ее сердце то замирало, то начинало биться с неистовой силой, как в тот день, когда ребенком она посетила американские горки. Внизу живота холод сменялся онемением. Ноги были ватными. Мысли в голове путались.
– Ты видела? – спросил Оливер, тронул Клео за плечо, заставив обернуться. – Скажи мне, что ты видела это! – потребовал он.
Клео не ответила. В оставшейся от Гирта Делавера жиже что-то булькнуло. Кровавый пузырь вздулся, поднялся в воздух. Все, кроме Клео, предусмотрительно отступили. Пузырь достиг потолка и лопнул, забрызгав слизью стены. Клео вздрогнула, шагнула назад, вытерла лицо. Кто-то спросил, все ли с ней в порядке. Она кивнула.
– Вы не ранены?
– Нет.
– Что здесь случилось?
– Я не знаю, – сказала Клео и посмотрела на изуродованную руку детектива Оливера. – Нужно отвезти тебя в больницу, – сказала она.
– Может быть, подозреваемый как-то смог пронести то вещество, при помощи которого избавился от тела своей женщины? – начал выдвигать теории случившегося кто-то за спиной. Люди заполняли комнату для допросов, оглядывались, чертыхались…