Читать книгу Воспоминания о Джеральде Мартине. Тайна Дарящего смерть - Наталья Викторовна Артеменко, Владимир Александрович Климанов, Vladimir Aleksandrovich Ulybyshev - Страница 8

Глава 6
В Долине царей: версии.

Оглавление

(По рассказам мистера Дона Карра, очевидца событий)

Луксор. Долина царей.

Лагерь археологов.

Саид Серани:

Саид Серани представлял на раскопках египетский Департамент древностей, который отвечал за охрану и регулирование археологических раскопок в Египте. Зарубежные археологи, которых допустили к раскопкам, были обязаны сообщать обо всех находках Совету древностей. Луис Карено так и сделал и потому получил надзирателя в лице Серани.

– Я согласился ответить на ваши вопросы, мистер Карр. Хотя могу и не делать этого.

– Я вам благодарен за сотрудничество, мистер Серани. Но мне нужно, чтобы вы говорили со мной откровенно. Я на вашей стороне в этом деле.

– Вы хотите говорить о раскопках, мистер Карр?

– Да.

– Здесь я защищаю интересы своей страны.

– Вы хотите сказать, что ваша задача не дать сокровищам уйти из Египта?

– Именно так, мистер Карр. Но я еще не видел сокровищ, мистер Карр.

– Но вы полагаете, что они там есть?

– Луис Карено утверждал это, мистер Карр.

– Однако маркиз Кавершем сказал, что они не добрались до погребальной камеры царя. Сеньор Луис посетил только одно помещение. Насколько я понял, это еще не сама гробница. Не то место, где находится саркофаг.

– Это так, мистер Карр.

– Но газеты вовсю трубят о сокровищах, мистер Серани.

– Газетчикам нужна была сенсация. И они получили её. Да и нашей экспедиции сенсация не помешала.

– Я не могу вас понять, мистер Серани. Но кто-то ведь верит сокровища? Почему же никто не последовал за мистером Карено?

– Больше никто в гробницу пока проникнуть не смог. Проход туда слишком сложен и нам удалось это сделать только для мистера Карено. Рабочие всё еще работают над расчисткой.

– Но самого Карено нашли в гробнице! Так писали газеты!

– Нет, мистер Карр. Луиса Карено нашли в одном из расчищенных коридоров. Туда могли попасть многие. Его утром обнаружила миссис Вогмэн.

– Все это странно, мистер Серани. Мистер Карено сообщает о сокровищах. А сейчас он умер и больше никто не проник в гробницу.

– Проход обвалился и для расчистки нужно время. Но сейчас многие напуганы проклятием.

– Вы сказали, что тело Луиса Карено нашла миссис…

– Миссис Вогмэн. Джулия Вогмэн, вдова капитана Вогмэна страстного египтолога и археолога. Капитан погиб во время раскопок. А Джулия не бросила этого дела и потому она здесь в команде Карено.

– И она одна пошла в гробницу? Не побоялась спуститься в эти коридоры?

– Джулия мало чего боится. Она готова продолжать раскопки и рисковать. Это она высказала мысль о проклятии мертвых.

– А это еще что?

– То, что убило Карено, по мнению миссис Вогмэн.

– А что это такое? – спросил я.

– Про это вам расскажет сама миссис Джулия. Это её теория. А я думаю, что Карено убит из-за той вещи, которую он тайно прихватил из камеры, которую посетил.

– Вы хотите сказать, что сеньор Луис Карено что-то украл?

– Зачем такие слова, мистер Карр. «Украл». Карено археолог, а не грабитель. Сеньор Луис был порядочный человек. Просто он хотел изучить этот предмет сам. И потому взял его и перепрятал поближе. А той ночью он вернулся за своей добычей, и там его застала миссис Джулия.

Я тогда совсем запутался.

– Мистер Серани, насколько я понял, сеньор Луис нечто вынес из той камеры в гробнице, которую он посетил?

Серани ответил:

– Луис Карено посетил камеру и рассказал о сокровищах. Вернее, о ценностях что там есть. И он сказал, что сокровища ждут их в гробнице! Нужно продвигаться дальше.

– И что?

– Рабочие стали аккуратно расчищать путь дабы все смогли войти в камеру гробницы Эхнатона, которую посетил Карено, и начать изучение. Вы хоть понимаете, что это за находка? Гробница самого проклятого фараона!

– Мистер Серани! Прошу вас вернуться к событиям смерти Карено.

– Я могу предположить, что Луис взял некий предмет из погребальной камеры царя. Но он не решился показать его нам и потому поостерегся выносить его из гробницы и спрятал в одном из коридоров. Затем он вернулся в тоннель ночью за спрятанной вещью. И вот здесь его настигла смерть.

– Доктор Скотт рассказал несколько иную историю, – заметил я.

– Сидней Скотт? Вот кого вам совсем не стоит слушать. Этот человек мало что знает о смерти Карено. Он, конечно, осмотрел труп, но что из того? Это было уже после того, как его нашла миссис Джулия, и рабочие вынесли его из гробницы.

– Вы хотите сказать, мистер Серани, что миссис Вогмэн имеет отношение к смерти Луиса Карено?

– Этого я не говорил! Я сказал, что тело Луиса нашла миссис Вогмэн.

Саид вытащил из кармана пиджака лист бумаги и протянул мне. Я развернул его и увидел иероглифы.

– Что это?

– Это бумага, которую я нашел в палатке Джулии.

– Но я не могу понять, что здесь такое?

– Это надпись, которую Джулия скопировала с того предмета, который вынес Карено.

– И вы знаете значение этих знаков?

– Конечно.

– Тогда переведите их для меня.

Серани исполнил мою просьбу:

– «Предмет силы и могущества того, кто был проклят. Он поднялся благодаря ему и потерял все, когда утратил его…»

– Это всё?

– Да.

– Но это ничего не доказывает, мистер Серани. Самого предмета нет?

– Нет.

– А с чего вы взяли, что это надпись именно с вынесенного Карено предмета?

– Так говорил Стивенс.

– Стивенс? Это секретарь лорда Кавершема? Тот, что умер?

– Тот самый, мистер Карр. Я слышал его спор с Джулией пару дней назад.

– Слышали?

– Да. Я подслушал их разговор. Мне показалось странным, что Стивенс вдруг навестил миссис Вогмэн в такой час. Я подкрался к её палатке, и подслушал, о чем они говорили…

***

Стивенс говорил громко, словно не боялся, что его могут слышать.

– Я давно знаю тебя, Джулия.

– Как и я тебя, Леонард. Ты работал с моим мужем. Но ты не археолог.

– И что с того? Я не хочу искать старинные черепки и гадать, кто некогда расколотил их. Мне нет дела до фараонов и династий. Я хочу получить то, что заполучила ты.

– Ты о чем, Лео? Ты о моих знаниях? Для этого придется много дней провести в библиотеке в музее древностей. Там имеется много интересных работ по археологии и египтологии.

– Не шути со мной, Джулия. Ты знаешь, о чем я.

– Понятия не имею, Леонард. И не сверли меня глазами. Ты знаешь, что напугать меня трудно.

Стивенс ответил:

– И не думал тебя пугать, Джулия. Но дай мне посмотреть на него. Я должен видеть ЕГО.

– Ты о чем? Я не могу тебя понять!

– Ты обнаружила тело. У Карено был этот предмет. Но при нём ничего не нашли. Значит, он у тебя. Сеньор Луис ведь не просто так пошел туда.

– Я не обыскивала тело Луиса, Леонард. Я даже не убедилась в том, что он мертв, и пошла за помощью.

– Джулия!

– Это правда, Леонард.

– Ты неубедительна.

– Я ни в чем тебя не собираюсь убеждать. Думай, что хочешь.

– Вот так? А если я сообщу полиции о том, что ты спрятала?

– Ты о чем? – голос миссис Вогмэн при этом дрогнул.

– Ты в свое время при помощи яда свела в могилу своего муженька, Джулия. Он ведь погиб не просто так? Я знаю, что вы друг друга в последние годы терпеть не могли.

Она засмеялась в ответ. И я понял, что эта женщина снова овладела собой.

– Это похоже на сказку, Леонард. Мой муж умер и тело его давно захоронено. Проклятие пустыни убило его.

– Джулия, проклятие пустыни придумано тобой.

Воспоминания о Джеральде Мартине. Тайна Дарящего смерть

Подняться наверх