Читать книгу Человек мира. Самодержавный аферист - Владимир Сергеевич Максимов - Страница 5
Часть первая
Совет шести
ОглавлениеРано утром Вэллд отправился на постоялый двор, где накануне мальчик из «Пристани рыбака» обнаружил Дэрена. Походы вместе с Вэллдом – путешественником бывалым – не прошли для Дэрена впустую: оказавшись в одиночестве среди горных вершин, поросших густым лесом, он не растерялся и в итоге сделал все как надо. Как они и условились на случай непредвиденных случайностей, Дэрен благополучно выбрался из леса и пришел в намеченную точку их путешествия – город Мэн, отыскал неприметный постоялый двор и, поселившись там, стал ждать. Вэллд с удовольствием отметил, что постоялый двор, где обнаружился Дэрен, находится на отшибе – далеко от центральных улиц, рынка и складов. «Значит, он, скорее всего, пока еще горожанам особо глаза не намозолил», – решил Вэллд, и это обстоятельство было очень важным.
В своих планах по переговорам с заправляющими в городе Мэн главами кланов, называющими себя Советом шести, Вэллд отводил Дэрену основную роль, поскольку взять эту роль на себя он, к сожалению, не мог. Увы, его своеобразная профессия в прошлом уже приводила его в город Мэн, и его здесь могли узнать, причем известность он приобрел именно среди этих самых глав семейств, владеющих соляными разработками.
Воспоминания о своей особе Вэллд, что и говорить, оставил не самые приятные. Однажды, будучи в столице Северных земель, Вэллд забрел в убогий столичный трактир на окраине внутреннего города, где случайно свел знакомство с бывшим чиновником из свиты самого герцога, уволенным за пьянство. Этот совсем уже пропащий человек с трясущимися руками и мутным взглядом, получив от Вэллда стаканчик, тут же захмелел и пустился в путанные воспоминания о своей прошлой службе. В своем ремесле Вэллд всегда искал случая получить информацию, дающую пищу для продуктивных размышлений, а спившийся чиновник, да еще и бывший на такой интересной должности (он управлял лошадьми в повозке, перевозившей деньги герцогской казны), мог выболтать много чего интересного. Так и произошло. Пьянчужка рассказал о том, как он с конвоем тайной стражи и доверенным лицом лорда Боуэла ездил в Мэн, чтобы получить с тамошних владельцев соляных разработок причитающуюся лорду Боуэлу мзду. Эти поездки были продолжительны и регулярны: не меньше месяца и четыре раза в год.
В общем и целом, информация эта была не особо ценной. Да, сумма очень значительная (потому и задействовали специальную повозку), путь из Мэна до столицы неблизкий, но и охрана большая, так что поживиться деньгами лорда Боуэла не стоило и пытаться. Однако была в рассказе бывшего возницы одна занятная подробность. Каждый раз, когда повозка с конвоем прибывала в город Мэн, вся делегация останавливалась на одном и том же постоялом дворе, недалеко от ратуши. Главным в этой компании был человек лорда Боуэла. Он давал знать членам Совета шести о своем прибытии, чтобы те готовили деньги. На следующий день начальник со своим помощником отправлялся на склады, подсчитывал добытую соль и прикидывал, сколько причитается лорду Боуэлу. Потом они с помощником шли в ратушу, где и получали деньги. Так происходило каждый раз, но кое-что в этой операции было скрыто от посторонних глаз.
Правивший лошадьми чиновник уже тогда был подвержен пагубной привычке к пьянству. Однажды, прибыв в Мэн, он, засидевшись допоздна за бутылкой вина в общем зале трактира, увидел, что накануне вечером, перед походом на склады и в ратушу, как только стемнело, доверенное лицо лорда Боуэла в одиночку, без помощника вышел из трактира и пошел в сторону ратуши. Очень скоро начальник вернулся с тяжелой, плотно набитой сумкой.
Что все это означает, пьяница-чиновник не сообразил, однако Вэллд сразу догадался, в чем дело. Насколько он понял, свою плату лорд Боуэл брал исходя из количества добытой соли, а отследить, сколько этой соли было добыто и продано, должен был доверенный человек лорда. Конечно, семейства бывших рыбаков не могли не поддаться искушению занизить количество добываемого и, соответственно, свои доходы, а в сумке, принесенной доверенным лицом Боуэла, была взятка за то, что этот человек закроет глаза на махинации глав кланов. Сумма взятки, учитывая стоимость добываемой соли и размер сумки, должна была быть очень немаленькой.
Услышанный в трактире рассказ, несомненно, стоил затраченных на стакан выпивки денег и дал Вэллду повод наведаться в Мэн, чтобы подождать там людей лорда Боуэла. Когда те явились на постоялый двор и сообщили об этом в ратушу, к хозяину постоялого двора, сидевшему за стойкой в общем зале, подошли трое мужчин с каменными лицами, в одинаковых плащах. Один из них быстро показал из-под плаща владельцу постоялого двора значок тайной стражи и строгим голосом поинтересовался, он ли здесь хозяин. После чего тайный стражник зловещим шепотом сообщил, что они явились арестовать обвиняемого в преступлении доверенного человека лорда Боуэла, который вместе с главами кланов утаивает доходы от добычи соли. Потребовав от хозяина постоялого двора указать комнату, где остановился человек лорда, суровые мужчины пошли наверх, к жилым помещениям, а хозяин со всех ног кинулся в ратушу.
Члены Совета шести, поджидавшие в ратуше посланца лорда Боуэла, были как громом поражены известием, что их махинации вскрылись. Как только хозяин постоялого двора ушел, им доложили, что явился помощник человека лорда Боуэла со срочным известием. Этим «помощником» был Вэллд.
Перед почтенными главами богатейших семейств, обладающих дарованным монархом правом добывать соль в городе Мэн, предстал бледный, испуганный молодой человек, который дрожащими губами пролепетал, что его хозяина арестовали люди из тайной стражи и вскоре, вероятно, явятся сюда – в ратушу. Еще он обмолвился, что его начальнику удалось откупиться от этих людей, но чтобы заплатить им, ему срочно нужны деньги, за которыми он должен был зайти вечером. Молодому человеку моментально вручили приготовленную сумку с деньгами, с чем он и ушел.
Когда поздно вечером начальник приехавшей за соляным оброком делегации как ни в чем не бывало пришел в ратушу за причитающейся ему взяткой, ни Вэллда, ни «тайных стражников» в городе Мэн уже не было.
Явиться теперь перед главами правящих в городе Мэн семейств, объявив себя потомком монарха и претендентом на престол, означало для Вэллда неминуемый провал задуманного. После прошлого визита в роли помощника сборщика оброка ему, конечно, никто не поверит, поэтому он и решил отправить в ратушу Дэрена, подготовив его к разговору и тщательно проинструктировав, что и кому сказать. Дэрен должен был объявить членам Совета шести о последней воле монарха Северных земель, заверить уважаемых глав семейств, что монарший потомок, безусловно, подтверждает их права добывать и продавать соль без уплаты налогов, в обмен новоявленный глава государства просит город Мэн оказать ему поддержку в реализации его законных прав на престол. В качестве доказательства законности притязаний потомка монархов Дэрен вручит Совету шести копию завещания последнего Конрада (подлинник Вэллд выпускать из рук опасался), а если у почтенных советников останутся сомнения, то сам сын монарха предъявит им завещание, а главы кланов смогут его сравнить с имеющейся у них грамотой покойного Гарольда Второго и убедиться в том, что оно действительно написано его рукой. Тут Дэрену надо обязательно намекнуть Совету шести, что завещание монарха секретом в Северных землях не является – о нем уже многие знают – но появилась подделка, с которой по стране бегает самозванец по имени Эдмонд, а поскольку он может появиться в Мэне, то советники должны быть начеку.
Для того чтобы Дэрена выслушали, да и вообще пустили на порог ратуши, Вэллд решил, что его приятелю следует явиться туда, назвавшись новым доверенным лицом герцога, явившимся за оговоренной платой за добычу соли, обмолвившись, что вообще-то эту плату (при определенных условиях) можно и не платить. Услышав это, главы кланов точно выслушают парня, а все подробности Вэллд уже обсудит с советниками сам, когда Дэрен договорится с ними о встрече.
Дэрен, конечно, был не особо подходящей кандидатурой на роль посла, если не сказать больше, но у Вэллда был еще запасной вариант на случай, если его товарищ не справится. Вступить в переговоры с Советом шести можно было через милейшего хозяина постоялого двора Ларэна, который, по его словам, приходился родней одному из семейств.
Ютившийся в маленькой комнатке под самой крышей невзрачного постоялого двора на окраине города Дэрен, конечно, обрадовался встрече со своим столь внезапно исчезнувшим в горах товарищем, но почему-то парень был как никогда мрачен и неразговорчив, хотя при его природной немногословности казалось, что это уже невозможно. Дэрен заметно изменился с момента, когда они расстались в горах; ему явно не давали покоя какие-то мрачные мысли.
– Что произошло, Дэрен? – встревожился Вэллд. – Ты как будто сам не свой.
Верный попутчик молчал, мрачно рассматривая стену комнаты.
– Скажи что-нибудь, а то я беспокоюсь, – настаивал Вэллд.
– Когда я был еще мальчишкой, меня отдали в подручные к мельнику, – вдруг ни с того ни с сего сказал Дэрен.
– И что это тебя на детские воспоминания потянуло?
– Тогда я жил в деревне; я открывал и закрывал заслонки на мельничной плотине, а вода журчала днем и ночью, – Дэрен тяжело вздохнул. – Я по звуку воды мог понять, какие заслонки открыты и какие колеса движутся.
– Ты что ли по своей деревне затосковал?
– Тут вчера я разговаривал с людьми, которые привезли сюда, в Мэн, зерно на продажу. Они говорят, что мельница на речке поломалась, а мельник совсем состарился и не может больше работать.
– Ах да! – вспомнил Вэллд. – Ты же отсюда – из провинции Марет.
– Не могу я больше, как зверь, по лесам шататься! – Дэрен чуть не плакал. – Когда мы потеряли друг друга в лесу, я набрел на плотину и заночевал на заброшенной мельнице. Я понял, что не в силах больше скитаться. Надо возвращаться домой. Починю нашу мельницу, и будет у меня верный заработок, а потом и семью свою переселю на мельницу. Я уже столько времени их не видел!
Выслушав тоскливые стенания Дэрена, Вэллд даже несколько смутился. Парень сказал больше слов, чем Вэллд слышал от него за все время их пути по горам. Вэллд жил своими путешествиями и не мог себе представить, что это занятие может быть кому-то в тягость, но Дэрен был малый терпеливый, и раз уж он стал жаловаться, значит, ему совсем невмоготу. Вэллд сильно привязался к простоватому и неловкому деревенскому парню. Наверное, Дэрен и привлек его тем, что был полной его противоположностью. Тем не менее как попутчик и помощник на его щекотливом, хлопотном и опасном пути претендента на престол Дэрен, да еще пребывающий в таком настроении, был, конечно, бесполезен.
– Ладно! – решил Вэллд. – Отпущу тебя домой! Раз уж тебя после всего того, что с тобой приключилось, снова потянуло в болото деревенской жизни, то, наверное, только могила тебя исправит.
Дэрен просиял.
– Денег на дорогу и ремонт мельницы я тебе дам, только спрячешь их получше, а то сейчас на дорогах Северных земель больше бандитов, чем путников.
– Вот спасибо! – мрачное настроение Дэрена как рукой сняло. – Если тебе вдруг туго станет, приходи тоже на нашу мельницу. Справимся как-нибудь вдвоем.
– Это вряд ли, – ответил Вэллд и улыбнулся, представив себя в качестве мельника. Впрочем, улыбка вышла грустная; с Дэреном он, скорее всего, не увидится больше никогда.
– Вот еще что, – перешел Вэллд к главному, – прежде, чем ты уйдешь, у меня к тебе будет поручение. Очень важное поручение, Дэрен!
Больше часа натаскивал Вэллд своего приятеля перед походом последнего в ратушу города Мэн. По нескольку раз они проговорили вопросы, ответы и реплики, которые могли прозвучать в ходе беседы Дэрена с членами Совета шести. Многие фразы Вэллд заставил своего посланника заучить наизусть.
– Всего не предусмотришь, конечно, – закончил свои наставления Вэллд, – но, Дэрен, если речь пойдет о том, в чем ты не уверен или о чем мы не проговорили, лучше помалкивай. На все вопросы, ответы на которые ты не знаешь, не отвечай, а переводи разговор на то, что они все услышат при встрече с потомком монарха Северных земель. В общем-то твоя основная задача и состоит в том, чтобы они согласились встретиться со мной. Ну что, все понял?
– Что мне делать, если они на встречу не согласятся? – спросил Дэрен.
– Ничего. Просто спокойно уходи и сразу отправляйся к себе на постоялый двор той же дорогой, по которой пришел, и жди там меня. Если они согласятся на встречу, тоже иди к себе, но не по правой улице, по которой мы туда сейчас пойдем, а по левой. По сторонам не глазей, не оборачивайся и нигде не задерживайся. Понял?
– Понял.
– Тогда пошли.
Приятели вышли на улицу и не спеша направились в сторону городской ратуши. Вэллд расспросил хозяина постоялого двора Ларэна о распорядке дня членов Совета шести и рассчитывал, что Дэрен явится в ратушу как раз, когда весь совет будет в сборе.
Не доходя пары кварталов до ратуши, попутчики разделились: Дэрен направился прямо в здание ратуши, а Вэллд, сделав крюк, занял место у окна в одном из трактиров на главной площади, откуда хорошо был виден вход и просматривалась вся площадь.
Дэрен вошел в ратушу; Вэллд приготовился ждать. Первого, чего опасался претендент на престол: что Дэрену не поверят и, приняв за мошенника, вытолкают его взашей, – не произошло. Время шло, а посланец Вэллда не показывался. Члены Совета шести, видимо, решили выслушать парня. Впрочем, беседа не затянулась. Уже через четверть часа Дэрен вышел из здания ратуши, то есть не произошло и второй неприятности, которую предвидел Вэллд: Дэрена не схватили и не бросили за решетку, что тоже было вполне возможно.
Теперь все зависело от того, удалось ли Дэрену убедить Совет шести выслушать претендента на герцогский трон. Вэллд уже было собирался получить ответ на этот вопрос, но Дэрен сильно его озадачил, не свернув ни на правую улицу, ни на левую. Он отправился восвояси по средней дороге. «Вот дурень безмозглый! Все-таки перепутал мои инструкции! – подумал сидящий в засаде Вэллд. – Ладно, все равно скоро все узнаю».
Вэллд со своего наблюдательного пункта внимательно следил, что же будет происходить в ратуше после появления такого необычного посетителя. Все-таки не каждый день в гости к главам кланов заглядывает посланец потомка Конрадов. Слежки за Дэреном Вэллд не заметил, особого переполоха в ратуше тоже вроде бы не было, но как только Дэрен вышел из ратуши, следом за ним выскочил молодой парень в костюме курьера и побежал со всех ног в сторону реки. Довольно быстро курьер вернулся в сопровождении долговязого человека в плаще и шляпе. Вэллд, уже имевший счастье рассмотреть лицо этого незнакомца, без труда узнал в нем начальника здешних охранников Варзела.
«Интересно, зачем членам совета так срочно понадобился этот мрачный страж? – подумал Вэллд. – Не к добру это! Этого опереточного злодея Варзела советники позвали уж точно не для того, чтобы поддержать нашу с ними приятную беседу!»
Просидев в трактире еще около часа, Вэллд решил, что ничего интересного больше уже не произойдет, оставил свой пост на главной площади и поспешил на постоялый двор к Дэрену. Взбежав по лестнице в каморку, занимаемую парнем, Вэллд сходу спросил:
– Ты почему пошел по центральной улице? Ты что, забыл, о чем мы условились?
– Не забыл, – ответил Дэрен, – просто человек, с которым я говорил, встречу не назначил.
– Значит, они отказались! – разочарованно выдохнул Вэллд. – Досадно!
– Нет, не отказались, – возразил Дэрен.
– А что тогда?
– Этот самый главный в городе, с которым я говорил, сказал, что они должны подумать, и он сам найдет тебя и скажет, если они решат с тобой встретиться.
– А кто этот «самый главный»?
– Назвал себя главой семьи Вэнтеров. Он и говорил со мной всю дорогу.
– А другие члены Совета шести были?
– Были какие-то расфуфыренные шишки, вроде этого Вэнтера, но они больше помалкивали. Всего их шестеро было, как ты и говорил.
– А как Вэнтер собирается сообщить мне о встрече, если она будет?
– Он меня спросил, где тебя найти. Я сказал, что ты живешь на постоялом дворе «Пристань рыбака».
– Вот говорил же, Дэрен, не сболтни лишнего! – воскликнул Вэллд. – Ну что с тобой будешь делать?!
Дэрен насупился и замолчал.
– Ладно, – смилостивился Вэллд, – как я и говорил, всего не предусмотришь. В общем и целом, ты справился неплохо.
– Когда же я смогу отправиться к себе в деревню? – осторожно спросил нетерпеливый Дэрен.
Вэллд задумался о том, что ему еще нужно от Дэрена и стоит ли его и дальше привлекать к задуманной авантюре.
– Пожалуй, лучше тебе уйти прямо сейчас, – решил он, – не стоит тебе тут в городе глаза мозолить.
Вэллд с Дэреном, расплатившись за комнату на постоялом дворе, отправились в северо-восточную часть города, где в относительно богатых кварталах располагались хорошие лавки и приличные трактиры. Прежде чем уйти навстречу своим мечтам о деревенской жизни, Дэрен должен был пройти некоторую подготовку. Во-первых, было необходимо переодеться в хороший, но неброский костюм, уместный в Северных землях, поскольку надетая на нем дорогая дорожная экипировка, произведенная в Подземном городе, сразу выдавала в нем иностранца, то есть привлекала лишнее внимание. Во-вторых, требовалось приобрести кое-какое снаряжение и припасы в дорогу. В-третьих, здесь, на пристанях вдоль берега реки Барез можно было нанять лодку, чтобы проплыть часть пути по реке, что было бы для Дэрена и быстрее, и безопаснее. Наконец, неплохо было бы хорошо пообедать перед дорогой.
Проголодавшиеся приятели решили начать с последнего. Пока они ели, Вэллд почти забыл о своем верном спутнике, поскольку уже был полностью погружен в размышления о своей будущей встрече с Советом шести города Мэн. Он и так, и эдак оценивал свои шансы на то, чтобы получить поддержку и деньги от хозяев соляных разработок, и пришел к неутешительному выводу, что, пожалуй, эти шансы невелики. Все-таки его аргументы о признании давних прав на промысел и налоговые льготы выглядят в глазах правящих кланов несколько неубедительно. По факту, в неразберихе, возникшей в Северных землях после злосчастного ЛЕСного похода, никто никаких налогов все равно не платит, а о герцоге и других властвующих персонах тоже пока ни слуху ни духу. Так что появление на горизонте нового герцога, пусть и с законными, но пока не реализованными правами на престол вряд ли сильно воодушевит заправляющие в Мэне избранные семейства.
«Позарез нужен еще какой-то аргумент, – сокрушался Вэллд, – пусть и не очень достоверный, но убийственный, чтобы зацепить здешние кланы за что-нибудь важное и заставить их плясать под мою дудку».
Очнувшись от размышлений, Вэллд заметил, что Дэрен уже давно насытился и ждет не дождется, пока он тоже закончит обед. Бывшие попутчики отправились в лучшую, как утверждал трактирщик, лавку, где можно было купить и готовую одежду, и снаряжение в дорогу. Располагалась она на первом этаже просторного трехэтажного здания, занятого конторами богатых купцов. Этот красивый каменный дом стоял на набережной, и из окон лавки (как оказалось, довольно посредственной даже по меркам Северных земель) открывался великолепный вид на Восточный океан.
Океан был однообразен, мрачного грязно-серого цвета с редкими белыми барашками волн. Невзрачность океанского пейзажа нарушали только плавающие там большие грузовые лодки – вместительные, на весельном ходу – по десять-двенадцать пар весел в каждой. Эти посудины, судя по тяжелому ходу, сильно нагруженные, сновали в океанских волнах вроде бы без всякой цели, отплывая в открытое море и возвращаясь обратно. Поначалу Вэллд, погруженный в свои мысли, не обратил на лодки внимание, но при его пытливом уме и цепкой наблюдательности такое странное поведение посудин в конце концов привлекло его внимание. Далеко от берега, у самого горизонта виднелись контуры какого-то крупного сооружения – скорее всего, судна, ибо что еще могло маячить в открытом море.
Вэллд, заметив висевший за конторкой приказчика старый бинокль из позеленевшей от времени меди, попросил его показать и направил линзы бинокля на стоявшее далеко в океане судно. Толком рассмотреть этот корабль даже в бинокль не удалось, однако то, что увидел Вэллд, прямо-таки поразило его. У этого довольно крупного судна имелось две большие черные трубы, из которых валили плотные клубы дыма.
«Ну конечно! – сообразил он. – Это же пароход! Действительно, никакое другое судно не пройдет такое расстояние по бурному океану, как отсюда и до побережья пустыни, где находится Подземный город, а может, и до самых Великих равнин».
Теперь все встало на свои места. Вэллд понял, откуда здесь – в городе Мэн – товары со всего известного мира. Пароход приходит сюда по водам океана – волны и расстояние ему нипочем. Он забирает отсюда соль (она здесь явно дешевле добываемой в Великих равнинах и продаваемой в Подземном городе с дикой наценкой), а взамен привозит всяческие товары и продовольствие.
«А если это пароход, – сделал Вэллд вывод из того, что он узнал, – тогда понятно, кто стоит за этой торговлей». Действительно, во всем известном мире пароходы имелись только у компании братьев Морр из Подземного города, а зафрахтовано приплывшее сюда паровое судно наверняка другими компаньонами Вэллда по концессии – Эштоном Ордоном и Эдвардом Розмондом. То, что его компаньоны организовали эту торговлю без него, тоже неудивительно – его участие в этом случае для них вовсе необязательно, а в денежных делах каждый сам за себя, ведь в концессионное соглашение входит торговля всяческим сырьем и металлами, а соль под его действие формально не подпадает. «Ну что ж, пора показать моим компаньонам, что в торговых операциях с Северными землями концессионер Вильям Эдд тоже кое-что значит», – подвел итог Вэллд.
Но прояснение отношений Вэллда со своими компаньонами это далеко не все, что сулила ему новость о процветании здесь торговли. Появление здесь – на территории Северных земель – парохода торговой компании из Подземного города означает, как ни крути, нарушение закона о монополии его светлости герцога на внешнюю торговлю, а такое дело, по людоедским законам Северных земель, чревато смертной казнью. Главы семейств из Совета шести так осмелели, потому что о герцоге теперь ни слуху ни духу, а у Эдварда Розмонда, вполне возможно, имеется контракт на продажу соли в Подземный город, подписанный послом Северных земель от имени герцога. Эти аргументы, однако, были хороши только до тех пор, пока у герцога, лорда Боуэла и сэра Самюэля не было сил и возможностей явиться с тайной стражей сюда, в Мэн, и воздать членам Совета шести по заслугам. Только это – до поры до времени! Если положение властвующей троицы окрепнет, то не сносить главам кланов их голов. Так что уладить это прискорбное недоразумение мог только Вэллд, если, конечно, воплотятся его помыслы о герцогском престоле. У него было имя, завещание монарха и бумага, по которой ему были переданы полномочия представлять торговую концессию Подземного города в Северных землях, подписанная всеми концессионерами: Эштоном Ордоном, братьями Аэртоном и Вэртоном Моррами и Эдвардом Розмондом. Получается, что обладая одновременно и властными полномочиями герцога, и являясь представителем торговцев Подземного города, Вэллд без особого труда и без лишней щепетильности может узаконить эту контрабандную торговлю задним числом.
«Вот он – козырь в рукаве для разговора с этими соляными магнатами, – обрадовался Вэллд. – Теперь уже члены Совета шести не отвертятся. Как бы они ни сопротивлялись, а придется развязать кошельки!»
Между тем переодетый и снабженный всем необходимым в дорогу Дэрен был готов отправляться в свою желанную жизнь на деревенской мельнице.
– Кстати, – вспомнил Вэллд, – а что это ты мне говорил о какой-то мельнице, которая тебе там – в горах – вдруг навеяла детские воспоминания?
– В лесу, где самая чаща, в который мы тогда потеряли друг друга, течет горная река, – ответил Дэрен, – на этой реке стоит мельница, только не работающая – со снятыми колесами.
– Да брось! Откуда в этом горном буреломе может быть мельница? Приснилась она тебе, что ли?
– Ничего не приснилась, – настаивал Дэрен. – Там еще домик мельника стоял. Я в нем переночевал. Там и стол есть, и кровати, только внутри давно никто не живет.
– Ну домик ладно – может быть. А почему ты решил, что это мельница?
– Река перегорожена плотиной с задвижками, и сбоку желоба для сброса воды. Я утром, как проснулся, все рассмотрел; задвижки открыты, но все работает, только мельничные колеса куда-то убраны.
Выслушав любопытный рассказ Дэрена, Вэллд, давно уже переставший удивляться странным вещам и явлениям, был если не поражен, то сильно озадачен. Он, давно уже исходивший весь известный мир вдоль и поперек, до недавнего времени пребывал в полной уверенности, что восточная часть гор Ожерелья дьявола, примыкающая к океану, безлюдна, ну, может быть, дикари там обитают, хотя маловероятно – слишком непроходимая местность. Теперь же, обнаружив там процветающую долину, населенную религиозными любителями серебра и услышав от Дэрена о том, что там есть еще и какая-то мельница, Вэллд вынужден был признать, что еще многого не знает об известном мире. То, что Дэрен придумал историю о затерянной в горах мельнице, было маловероятным: парень не обладал настолько развитым воображением, а наличие стольких подробностей не позволяло думать, что все это Дэрену пригрезилось от тоски по его прошлой жизни.
– А ты мог бы подробнее описать то место, где ты видел эту мельницу? – спросил Вэллд.
Дэрен рассказал.
«Бог с ней – с мельницей, – решил Вэллд, – если буду еще когда-нибудь в горах поблизости, разыщу ее и посмотрю, что эта нелепица из себя представляет».
Через полчаса посаженный на лодку Дэрен отплыл на запад, а Вэллд вернулся на постоялый двор «Пристань рыбака» и стал дожидаться известий из ратуши города Мэн. Он уже весь извелся, когда ближе к ночи в его комнату постучали. Открыв дверь, Вэллд обнаружил на пороге человека неопределенного возраста, неряшливо одетого, с маленькими постоянно бегающими глазками на худом и скуластом лице. В руках незнакомца был поднос с несколькими блюдами с мясом, рыбой и овощами. На подносе также имелся большой кувшин с пивом и тяжелая пивная кружка.
– Я принес ужин для уважаемого постояльца, – объяснил свое появление незваный гость.
– Я вроде ужин пока не заказывал, – возразил Вэллд.
– Это хозяин лично распорядился для дорогого гостя. Все самое лучшее! – слащаво улыбаясь, сказал человек с бегающими глазами.
– Ну хорошо, поставь на стол и передай хозяину мою благодарность.
Услужливый незнакомец поставил принесенные блюда на стол, туда же водрузил кружку и заботливо наполнил ее до краев пивом из кувшина, после чего, непрерывно кланяясь, на цыпочках вышел за дверь.
Вэллд в ожидании важных известий был в несколько взвинченном состоянии и аппетита у него не было совсем, но не пропадать же ужину. Он сел за стол и уже приготовился воздать должное стряпне повара гостеприимного Ларэна, но тут его взгляд упал на пивной кувшин. Неужели Ларэн забыл, что его единственный в настоящий момент постоялец не пьет пива, а предпочитает вино? Этот вопрос неизбежно вызвал следующий: а почему ужин принес не здешний мальчишка, как обычно, а какой-то скользкий тип, которого Вэллд здесь раньше не видел?
Рассмотрев и понюхав еду и пиво, Вэллд ничего подозрительного не обнаружил, но обостренное чувство тревоги подсказывало ему, что лучше от этого непрошеного ужина отказаться. Выйдя на балкон, имеющийся в его комнате, он выбросил часть еды в океанские волны (постоялый двор стоял на самом берегу океана и о его стену бился прибой), туда же отлил половину пива из кувшина, после чего, спрятав в рукаве нож, стал ждать развития событий.
События не заставили себя ждать. Через полчаса в комнату, постучавшись, снова вошел принесший ужин тип и сказал, что он пришел убрать посуду и остатки еды. Заглянув в опустошенный наполовину кувшин, человек быстро собрал все со стола и вышел за дверь.
Сидевший в кресле Вэллд быстро вскочил, подбежал к закрывшейся за незнакомцем двери и прильнул к ней ухом. Шаги удалялись по коридору в сторону лестницы, ведущей вниз, но внезапно они оборвались, скрипнула дверь, и незнакомец зашел в одну из соседних комнат. Осторожно приоткрыв дверь, Вэллд успел заметить, какая из дверей захлопнулась за подозрительным типом. Тихонько подобравшись к этой двери, он услышал разговор внутри комнаты. Услышанное заставило его похолодеть от страха. Один из говоривших был, естественно, человек с бегающими глазками; скрипучий голос второго собеседника принадлежал бывшему начальнику конвоя, а ныне главному помощнику Совета шести по охранной части Варзелу.
– Выпить-то он выпил, но только половину кувшина, – говорил незнакомец. – Хватит этого, чтобы богу душу отдал?
– У меня зелье верное, – ответил Варзел, – много раз проверял. Через час он заснет, а через два – помрет, никуда не денется.
– А если он до того, как заснет, попробует улизнуть? Что тогда?
– Я вас для чего нанял? Прирежешь его вместе со своим подручным, и дело с концом! Но это в крайнем случае – лучше, чтобы все тихо было.
– А вдруг мы с ним не справимся? – спросил явно трусивший злодей.
– Здесь, на постоялом дворе и вокруг него везде мои люди. Все выходы перекрыты, так что живым ему отсюда не уйти, – обнадежил своего пугливого наемника Варзел.
– Что мне делать, когда он окочурится?
– Обшарь там все, как следует. Как только найдешь бумаги, о которых я тебе говорил, принесешь их мне. Я буду внизу в общем зале.
– А куда тело девать?
– Привяжете что-нибудь потяжелее к шее и сбросите с балкона в океан.
– Понял.
Вэллд как можно тише вернулся в свою комнату, закрыл дверь на задвижку и подпер ее столом.
«Вот это номер, – постепенно приходя в себя, подумал Вэллд, – значит, уважаемые главы семейств из Совета шести решили меня прикончить по-тихому и все концы в воду спрятать! Этого я не предвидел!»
Размышлять о причинах неудачи так и не начавшихся переговоров с Советом шести сейчас было явно не ко времени. Вэллд попал в ловушку, где его должны убить, а если за дело взялся Варзел – мастер по части лишения людей жизни, то пиши пропало. Все пути к отступлению были отрезаны. Оставался только балкон, висящий над океаном, но он находился довольно высоко, а прыгать с него в воду слишком рискованно: неизвестно, насколько под ним глубоко.
Оставалось последнее средство: забаррикадироваться в комнате и попытаться убедить своих убийц вступить в переговоры. Конечно, Варзел, получив приказ его убить, будет этот приказ исполнять, и вести переговоры с ним бесполезно, но насколько Вэллд успел узнать главного охранника, он был далеко не дурак, и если найти нужные аргументы, то его можно попробовать уговорить привлечь к переговорам кого-нибудь из Совета шести.
Вэллд сел за стол и быстро написал короткое послание к членам Совета шести. Потом, перечитав его, он понял, что переговоры – это та соломинка, за которую не стоит и хвататься – такая попытка воздействовать на советников только подстегнет их желание от него избавиться.
Уже совсем в отчаянии Вэллд кинулся на балкон, готовый прыгать вниз, рискуя разбиться, и тут увидел то, чего точно не было, когда он выходил сюда в прошлый раз, чтобы вылить пиво и выбросить в море часть ужина. К перилам балкона была привязана веревка, которая спускалась вниз – в океанские волны, а на другом конце этой веревки под балконом качалась на волнах небольшая лодка с парой весел. Это была какая-то мистика! Его же не было в комнате считаные минуты.
«Если другого способа спастись, кроме как чудом, нет, то надо воспользоваться этим чудом, раз уж оно так вовремя подоспело», – решил Вэллд. Не теряя ни секунды, он положил свое письмо, адресованное членам Совета шести, в карман, потом, внезапно передумав, вернулся в комнату и оставил его на столе на видном месте.
Схватив сумку с деньгами и бумагами и бросив все остальные вещи в комнате, Вэллд быстро спустился по веревке вниз, отвязал лодку и изо всех сил стал выгребать в открытое море. Лодка под сильными ударами весел, к тому же увлекаемая течением впадавшей в океан реки Барез, быстро удалялась от злополучного города Мэн. Впереди, едва различимый на горизонте, дымил двумя трубами пароход, готовясь к отплытию в Великие равнины.