Читать книгу Верхнеудинск. 1930—1934. История города Верхнеудинска в первой половине 1930-х годов - Вячеслав Николаевич Кузнецов - Страница 30
Слова
ОглавлениеШоффер употребляется одновременно с шофер934. Гужперевозки935. Сушфрукты936. Дифтовары – дефицитные товары937. Бутылочный осушитель – пьяница938.
Отпускник – демобилизованный красноармеец939.
Калёным пером – критика940.
Зимний перерыв – зимние каникулы в школах941.
Вместо слова «район» употребляется «куст». Колхозы формировались в кусты. Например, Барыкинский куст им. Сталина942. Слово район происходит от французского rауоn, связанное с лат. radius. Слово кустарь заимствовано из ср.-нж.-нем. kunster, kunstener «знаток искусства, ремесла». (Этимологический словарь Фасмера)
Айзу – аймачное земельное управление943.
Больной паровоз – т.е. требующий ремонта944. Назар Дума (фильм «Трактористы» 1939 года), сидя на тракторе, говорит Климу Ярко: «Говори на слух – чем болен». Слово «неисправность» начали использовать позднее.
СВБ – Союз воинствующих безбожников945.
Пожарных всегда называют «пожарниками».
БМНЛЯ – Бурят-Монгольский литературный язык946.
К рабкорам, селькорам, пикорам (пионерский корреспондент), военкорам добавились студкоры947. Сплавкор – корреспондент, работающий на сплаве леса948.
Страхсенфонд – страховой сенной фонд949. Автомобилей и тракторов было мало, основной тягловой силой была лошадь. Промышленное строительство тормозилось из-за нехватки фуражных кормов.
Бумажный лом – макулатура950.
«Шей да пори – не будет свободной поры». «Спустя лето – по малину»951.
Если в 1920-х годах о замедленности какого-либо процесса писали «Улита едет, когда-то будет», то в 1930 году начали писать «На волах»952.
934
Незаметный. На курсах шофёров // Бурят-Монгольская Правда, №7 (1908), 9 января 1930 года. С.4
935
Нормы овса для гужперевозок будут увеличены \\ Бурят-Монгольская Правда, №53 (1954), 5 марта 1930 года, С.4
936
Норма выдачи продуктов \\ Бурят-Монгольская Правда, №98 (1999), 29 апреля 1930 года, С.4
937
Бурят-Монгольская Правда, №159 (2060), 16 июля 1930 года, С.4
938
А-У. Культурно-просветительская работа в артели котельщиков \\ Бурят-Монгольская Правда, №189 (2090), 23 августа 1930 года, С.3
939
На боевые посты \\ Бурят-Монгольская Правда, №10 (1911), 12 января 1930 года, С.2
940
Калёным пером \\Бурят-Монгольская Правда, №10 (1911),12 января 1930 года, С.3
941
Новое за день \\ Бурят-Монгольская Правда, №13 (1914), 16 января 1930 года, С.4
942
Председатель куста Григорьев. К севу приступили. \\ Бурят-Монгольская Правда, №109 (2010), 15 мая 1930 года, С.2
943
Федюкович А. Айзу сорвал сев \\ Бурят-Монгольская Правда, №118 (2019), 26 мая 1930 года, С.2
944
С. Г. На транспорте снова не благополучно \\ Бурят-Монгольская Правда, №119 (2020), 27 мая 1930 года, С.3
945
Культпоход и антирелигиозная пропаганда \\ Бурят-Монгольская Правда, №135 (2036), 16 июня 1930 года, С.2
946
С фронта латинизации Бурят-Монгольского языка \\ Бурят-Монгольская Правда, №155 (2056), 11 июля 1930 года, С.2
947
Сергей Таёжный «Догнать и перегнать» \\ Бурят-Монгольская Правда, №159 (2060), 16 июля 1930 года, С.3
948
Сергей Таёжный. Разбить заломы \\ Бурят-Монгольская Правда, №160 (2061), 17 июля 1930 года, С.3
949
Член партии. Призвать к порядку \\ Бурят-Монгольская Правда, №197 (2098), 2 сентября 1930 года, С.2
950
Где встречный утиль? \\ Бурят-Монгольская Правда, №235 (2136), 19 октября 1930 года, С.3
951
Прочь с дороги, слюнтяи! \\ Бурят-Монгольская Правда, №285 (2186), 23 декабря 1930 года, С.3
952
На волах …\\ Бурят-Монгольская Правда, №11 (1912), 14 января 1930 года, С.1