Читать книгу Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность - Яирам Васс - Страница 4

Глава 2
«Синхэлл»

Оглавление

Зловещая тишина осеннего леса, окутанного густым туманом, нарушалась лишь тихим хрустом веток, ломавшихся под ногами. Тёмные силуэты деревьев, угрожающе склонившиеся над головой, покачивались от беспощадно трепавшего их ветра. Низкое тёмное небо, затянутое тяжёлыми серыми тучами, давило, грозясь тотчас обрушиться.

Медленно передвигая отяжелевшие, словно налитые свинцом, ноги, Мэри подошла к склонившемуся дереву и устало прислонилась к нему спиной. Тёмный лес словно замкнулся железным кольцом вокруг неё, не давая ни единого шанса выбраться. Кривые почерневшие ветки деревьев, словно гигантские щупальца, устрашающе тянулись к Мэри.

«Знакомое место… – пронеслось у неё в голове. – Такое знакомое…»

Зловещий густой туман с каждой минутой всё сильнее обволакивал лес, погружая его в серую мглу. Мэри поняла, что нужно идти, иначе этот лес полностью поглотит её, не даст выбраться из его оков. И она побежала. Ветки безжалостно хлестали по лицу и рукам, словно пытаясь удержать в своём плену, она спотыкалась о кривые корни, сбивая ноги в кровь, но не переставала бежать.

Вскоре тёмные заросли леса расступились. Мэри сделала шаг вперёд и вдруг споткнулась о что-то мягкое и тяжёлое, лежавшее поперёк дорожки, устланной грязными жёлтыми листьями. Испуганно отпрянув к дереву, Мэри почувствовала, как ледяной комок ужаса застыл в груди. Неестественно изогнутое нечто было человеком. Она медленно подошла к телу и, опустившись на колени, перевернула его дрожащими руками. В широко распахнутых карих глазах застыл ужас и непонимание, бледные губы замерли в немом крике, так и не сорвавшемся с уст.

Стараясь подавить резкий приступ тошноты, Мэри сделала шаг назад и упёрлась спиной в дерево. Через мгновение сверху что-то упало с глухим шумом. Она обернулась и, едва подавляя крик, с ужасом увидела, что с дерева свисало безжизненное тело девушки. Резко отшатнувшись, Мэри развернулась и бросилась бежать.

С низкого серого неба, затянутого рваными тёмными тучами, яростно хлынул дождь. Тяжёлые капли неистово били по лицу, завывающий ветер злобно хлестал ледяными порывами, так и грозясь сбить с ног. Несмотря на боль в ногах и усталость, Мэри продолжала бежать, продираясь сквозь заросли колючих кустарников, пока наконец впереди не показалась густая дымка тумана.

Огромная мрачная поляна, открывшаяся перед ней, заканчивалась крутым обрывом. Сделав несколько осторожных шагов, Мэри резко замерла. В нос ударил тошнотворный запах крови. Зажав нос и рот рукой, она медленно опустилась на колени и в то же мгновение отшатнулась, упав на мокрую траву. В грязной тёмно-багровой траве лежало распростёртое тело девушки.

Мэри хотелось закричать, но крик плотным комком застыл в горле. «Нужно бежать, – подумала девушка. – Куда угодно, главное – подальше от этого всепоглощающего кошмара».

Вскочив с земли, Мэри попыталась сделать шаг, но почувствовала, как её ноги увязли в какой-то густой и омерзительной жидкости, источавшей гнилостный запах. Мерзкий запах крови витал в воздухе над поляной, окрасившейся в алый цвет. Пересилив отвращение и стараясь не обращать на зловонный запах внимания, девушка сделала шаг вперёд. Наконец впереди показался обрыв. Инстинктивно бросившись вперёд, Мэри обо что-то споткнулась и чуть не упала в зловонную жидкость. Отшатнувшись в сторону, она увидела, что у дерева лежал полуразложившийся труп, источая мерзкий запах. С отвращением перешагнув через него, она двинулась дальше.

С каждым шагом трупов становилось всё больше, запах гнили усиливался, из-за чего дышать стало практически невозможно. С трудом передвигая ноги и игнорируя тошнотворный запах, Мэри шла вперёд. Вскоре мерзкая жижа с трупами исчезла, открывая взгляду пропасть, за которой простиралась бесконечная тёмная бездна.

Внезапно Мэри охватило холодное неприятное чувство страха. Медленно обернувшись, она увидела перед собой тёмную фигуру в капюшоне. Леденящий ужас, исходящий от присутствия фигуры, сковал всё тело, не давая возможности сдвинуться с места.

Тёмная фигура подбиралась всё ближе, не оставляя ни единого шанса на побег. Выхода не было. Резко отшатнувшись назад, Мэри почувствовала, как её нога соскользнула с обрыва. Девушка падала всё ниже и ниже… Ниже и ниже… А в следующее мгновение всё погрузилось в сплошное тёмное пятно.

Резко дёрнувшись всем телом, Мэри подскочила, от неожиданности ударившись головой о стекло. Негромкое мерное постукивание колёс поезда о рельсы смешивалось с монотонным стуком капель дождя, уныло отбивающим ритм по окну вагона.

Мэри откинулась на спинку кресла и обвела взглядом полупустой вагон. Напротив сидела беззубая старуха с затасканной сумкой и грязными ногтями. От неё исходил зловонный запах – пахло давно не мытым телом и протухшими яйцами. Рядом с ней дремал худосочный мужчина с сальными волосами непонятного цвета и красными волдырями на коже. Мэри брезгливо сморщила нос и отодвинулась от неприятных попутчиков подальше, искренне желая, чтобы поезд как можно скорее прибыл на место назначения. Судя по всему, до прибытия в Синхэлл оставалось не так уж и долго – в сгущающихся сумерках виднелись смутные очертания города.

Мэри осторожно дотронулась до ушибленного места и тут же отдёрнула руку, поморщившись от пульсирующей острой боли, пронзившей висок. Видимо, удар был достаточно сильным – возможно, даже останется синяк. Очень некстати: было бы нехорошо появиться на собеседовании в таком виде. Мэри достала из сумки небольшое зеркальце и прикрыла висок длинной прядью волос. Напоследок взглянув на своё отражение, она убрала зеркальце обратно в сумку. Чувствуя на себе пристальный взгляд старухи, Мэри отвернулась к окну. В её голове завертелся клубок беспорядочных мыслей, стремительно закручивающихся в калейдоскоп воспоминаний.

Вальгелльская Академия, в которой обучалась Мэри, считалась одной из самых лучших и известных в городе. Поступить в неё было очень трудно, точнее сказать – практически невозможно, а окончить и того сложнее.

Но Мэри была одной из тех удачливых людей, кому посчастливилось поступить в академию и даже проучиться там целых два года. Она не обладала какими-то исключительными талантами или особым стремлением к учёбе, но была довольно способной и весьма неглупой девушкой. Большинство преподавателей считали Мэри перспективной и умной студенткой, но, к несчастью, склонной к лени и умению получать всё, не прикладывая никаких усилий. При всём своём желании Мэри легко могла бы достичь значительных успехов, если бы захотела.

В один из дней Мэри вместе со своим другом Энтони, который держал в руках тяжёлую стопку книг, с трудом протискивались по узкому коридору, так и рискуя в любую минуту споткнуться и упасть.

– Напомни-ка мне, – недовольно пробурчал Энтони, едва не столкнувшись с каким-то студентом. – Какого чёрта мы тащим эти книги?

– Потому что об этом попросила миссис Моррисон, – беспечно отозвалась Мэри.

– Если мне не изменяет память, попросила она об этом тебя, – проворчал парень.

Девушка закатила глаза.

– Только не начинай нудить. Если хочешь…

Она резко затормозила, одним лишь чудом не вписавшись в чью-то спину, и почувствовала, как внутри всё неприятно всколыхнулось. В нескольких шагах от неё стояла знакомая невысокая фигура в тесном чёрном костюме. Ректор Вальгелльской Академии – Говард Бастард был самой неприятной для Мэри личностью в академии. Сама только внешность Бастарда внушала ей омерзение – у него были сальные, словно смазанные жиром, короткие чёрные волосы, козлиная бородка, маленькие чёрные злые глазки и короткие толстые пальцы. Говард Бастард ходил очень неуклюже, переваливаясь всем туловищем – своей походкой он напоминал толстую старую утку.

– Мистер Бастард, как ваша жена? Как дети?

– Всё прекрасно, благодарю, – с притворно-слащавой улыбкой отозвался мистер Бастард. – Миссис Уильямс, надеюсь, вы не забыли, что в субботу мы с женой ждём вас на ужин?

Миссис Уильямс что-то ответила, на что Бастард бросил какую-то глупую шутку, заставив собеседницу звонко рассмеяться.

– Давай быстрее назад, – прошептала Мэри.

– Что? – растерялся не слишком сообразительный Энтони.

Тогда она схватила друга за руку и сделала шаг назад, но вдруг кто-то с силой толкнул её в плечо. Неловко покачнувшись, Мэри споткнулась и налетела на Энтони, от чего стопка в его руках соскользнула, и книги с грохотом посыпались на пол. Еле слышно выругавшись сквозь зубы, девушка наклонилась, помогая Энтони подобрать книги.

К большому огорчению для Мэри, грохот привлёк Бастарда – он быстро заметил её с Энтони в толпе и, поспешно попрощавшись с миссис Уильямс, зашагал в их сторону.

– Мисс Лоуренс, у вас всё в порядке?

Вздрогнув от отвращения к одному лишь голосу, лениво растягивающему нотки, Мэри подняла голову, встретившись взглядом с маленькими чёрными мутными глазками мистера Бастарда. Растянув губы в слащавой улыбке, он окинул её масляным взглядом.

– Вам стоит быть осторожнее, – тонким елейным голоском проворковал Бастард.

– Спасибо, со мной всё хорошо, – стараясь говорить как можно вежливее, ответила Мэри, ощущая, как в ней поднялась волна омерзения и возникло желание подальше отойти от ректора.

– Не торопитесь, мисс Лоуренс, – лениво растягивая слова, проговорил мистер Бастард, сунув руки в карманы тесного чёрного пиджака. – Через час я жду вас у себя в кабинете. Нам необходимо решить один очень важный вопрос.

– Вопрос? – недоумённо переспросила Мэри, чувствуя, как внутри живота всё холодеет. – Какой?

«Что в последнее время я такого делала? – со сжатым сердцем подумала она, быстро перебирая в голове возможные варианты. – Чёрт, ничего не понимаю».

Бастард снова посмотрел на Мэри и растянул жирные губы в мерзкой улыбке.

– Не беспокойтесь, скоро вы всё узнаете.

С этими словами он развернулся и удалился, оставив Мэри в коридоре с чувством полного смятения.

***

Чем меньше времени оставалось до встречи с Бастардом, тем сильнее Мэри захлёстывало волной паники. Причём самое страшное во всей этой ситуации для неё было в неизвестности.

Мэри нарочно медленно шагала по полупустому коридору. Внезапно остановившись возле окна, она подумала, не сбежать ли ей, пока ещё есть такая возможность. В конце концов, Мэри несколько раз удавалось избежать встречи с ректором. За два года они встречались всего одиножды – Мэри каждый раз придумывала убедительные отмазки, и Бастард в это верил. Может, получится и сейчас?

«Нет, слишком поздно, – с горечью подумала девушка. – Надо идти. Быстрее закончу, быстрее освобожусь».

Тяжело вздохнув, Мэри ускорила шаг и направилась в сторону кабинета Бастарда. Остановившись перед лаковой дверью с золотистой блестящей ручкой, она нервно одёрнула на себе одежду, сделала глубокий вздох и негромко постучала в дверь, мысленно моля о том, чтобы Бастарда там не оказалось.

– Заходите.

Издав тихий стон и чувствуя невыносимую тяжесть на душе, сравнимую лишь с тяжёлой дверью, Мэри взялась за прохладную металлическую ручку и зашла в кабинет.

За массивным столом из красного дерева восседал мистер Бастард, по-деловому раскинувшись в высоком кожаном кресле. Когда Мэри зашла, он перебирал какие-то документы с сосредоточенным выражением лица.

Сделав несколько осторожных шагов, Мэри в нерешительности остановилась возле стола, не отрывая взволнованного взгляда от лица Бастарда.

– Вы хотели меня видеть?

Продолжая заполнять документы, мистер Бастард сухо кивнул.

– Да, присаживайся, – бросил он, кивком головы указав на стул.

Немного помедлив, Мэри села, нервно покусывая губу. Выражение лица Бастарда не предвещало ничего хорошего.

– Ненавижу эту бюрократию, – с тяжёлым вздохом проговорил Бастард, откладывая документы в сторону.

Мэри равнодушно следила за его действиями, не произнося ни слова.

– Ладно, не буду тебя томить и перейду сразу к делу, – начал Бастард, негромко постукивая короткими толстыми пальцами по подлокотнику кожаного кресла. – Знаешь, Мэри, я уже год слежу за твоими успехами. Многие преподаватели тебя хвалят. Признаться, мне самому нравится твоя целеустремлённость.

Выдержав небольшую паузу, Бастард взглянул на Мэри, словно ожидая ответа, но, заметив, что она молчит, продолжил:

– Ты ведь знаешь, что у меня есть знакомые в «Ассоциации режиссёров»?

Несмотря на то, что Говард Бастард занимал должность ректора Вальгелльской Академии, ходило много слухов о том, что когда-то он и сам состоял в «Ассоциации режиссёров», но был со скандалом выдворен оттуда за неподобающее поведение. Но зная характер ректора и его увлечения, Мэри нисколько не удивлял уход Бастарда.

– Да, вы как-то упоминали об этом, – за покашливанием скрывая смех, отозвалась Мэри.

Мистер Бастард кивнул.

– Так вот. Один мой хороший друг ищет актрису на главную роль в фильм, – мутный взгляд декана скользнул по лицу Мэри. – Думаю, ты могла бы стать идеальной кандидатурой.

– Я? – на мгновение опешив, переспросила Мэри. – Вы серьёзно?

– Вполне, – кивнул Бастард. – Ну так что, согласна? Единственное условие…

Его ладонь как будто невзначай коснулась руки Мэри. Резко отдёрнув руку, девушка порывисто встала со стула и сделала шаг к двери.

– Пожалуй, я откажусь, – с трудом сдерживая смесь гнева и отвращения, отозвалась Мэри.

– Да брось, – на жирных, словно обмазанных маслом, губах Бастарда заиграла мерзкая ухмылка. – Ты же не первая такая. Знаешь, сколько своих студенток я так пристроил? Между прочим, многие из них достаточно успешные актрисы.

Внутри Мэри заклокотали гнев и презрение, но, осознавая, что промолчать в этот момент было самым разумным решением, девушка так и поступила. С трудом подавляя в себе желание ответить ректору в саркастичной манере, Мэри лишь натянуто улыбнулась. Бастард же, по всей видимости, расценил её улыбку как согласие. Его толстые потные руки потянулись к рукам девушке, но Мэри быстро убрала их со стола.

– Спасибо за предложение, мистер Бастард, но я предпочитаю строить карьеру другим способом, – вежливо произнесла она.

Бастард резко встал из-за стола, наклонившись к лицу Мэри почти вплотную.

– Ты слишком наивна, если думаешь, что я позволю тебе хоть куда-то устроиться, – угрожающе прошипел он. – Думаешь, я не знаю, как ты поступила сюда? Или ты считаешь, что я поверил в этот якобы несчастный случай? Кстати, как звали ту девушку? Бетти, кажется?

С ненавистью глядя на него, она сжала руку в кулак так сильно, что ногти вонзились в кожу. На лице декана появилась тень злой усмешки. Словно прочитав мысли Мэри, он произнёс с явным наслаждением:

– Хочешь спросить, как я это узнал? О, Мэри, я очень тщательно отношусь к набору своих студентов, – выпрямившись, Бастард ослабил узел галстука на короткой толстой шее и окинул Мэри презрительным взглядом. – Одно моё слово, и ни одна приличная киностудия или театр не возьмёт тебя на работу. Я уничтожу твою репутацию, Мэри. Так что прежде чем отказывать мне, хорошенько подумай.

Бастард буквально упивался своей властью и неспособностью Мэри на это повлиять. Он прекрасно осознавал, что может в одночасье разрушить всё, к чему она стремилась, и что она ничего не сможет с этим поделать.

Внезапно Мэри захлестнула такая сильная волна ярости и ненависти к нему, что она уже почти не осознавала, что творит. Сделав шаг вперёд, она вмиг сократила расстояние между ними и с размаху влепила Бастарду звонкую пощечину. От неожиданности он отшатнулся назад, уперевшись спиной в небольшой книжный шкаф, и схватился за щёку, на которой красовался алый след. Шкаф со скрипом накренился, и книги посыпались Бастарду на голову. Мэри схватила с письменного стола хрупкую статуэтку и запустила её в ректора, даже не замечая, что один из осколков вонзился в её ладонь.

– Ах ты дрянь! – взревел декан, схватившись за голову. – Ты мне за это ответишь!

Он ткнул коротким толстым пальцем в сторону Мэри и злобно прошипел:

– Можешь забыть о своей карьере, Лоуренс! Готовься к отчислению!

***

Остановившись на крыльце перед входной дверью, Мэри несколько мгновений медлила, прежде чем решилась позвонить в дверной звонок. Всего через пару секунд послышались шаги, и дворецкий Альберт открыл дверь.

– Мисс Мэри? – он удивлённо приподнял брови. – Вы так рано?

– Кто-то есть дома? – мгновенно спросила Мэри, шагнув в прихожую.

– Только мистер Крис, – ответил Альберт. – Хотите, чтобы я позвал его?

Она медленно покачала головой.

– Нет… – ответила она. – Не нужно. Иди.

Альберт обеспокоенно взглянул на Мэри, словно хотел ещё что-то спросить, но в итоге лишь молча кивнул и покинул прихожую.

Мэри медленно и слегка пошатываясь вошла в гостиную и опустилась на диван, поджав под себя ноги. Неизвестно, сколько она так просидела, но вскоре с лестницы, ведущей на второй этаж, послышались приближающиеся шаги. Мэри резко подняла голову и увидела перед собой Криса.

– Альберт сказал, что ты вернулась.

С этими словами он приблизился к Мэри и опустился на диван рядом, пристально всматриваясь в её лицо.

– Что-то случилось? – спросил Крис.

Тут его взгляд остановился на кровоточащей ладони Мэри.

– А с рукой что?

Не дождавшись её ответа, Крис повернулся к вошедшему Альберту.

– Альберт, принеси бинт и перекись, – велел он. – Мэри поранилась.

Дворецкий, коротко кивнув, вышел из гостиной и вскоре вернулся, держа в руках бинт и йод. Опустившись на диван, Крис смочил перекисью ватный тампон и придвинулся к Мэри ближе.

– Не дёргайся. Сейчас будет немного больно.

Он осторожно смазал порез йодом. Мэри в напряжении закусила нижнюю губу, стоически перенося неприятные ощущения. Какое-то время они оба молчали, пока наконец Крис не решился нарушить тишину, повисшую в гостиной.

– Так ты расскажешь, что произошло?

– Рассказывать особо нечего, – сухо отозвалась девушка, избегая взгляда кузена.

Крис взял бинт и начал перематывать её ладонь.

– Что-то мне так не кажется, – возразил он.

Мэри несколько секунд медлила, не решаясь начать непростой разговор.

– Сначала пообещай, что ничего не расскажешь отцу, – тихо произнесла она.

Кузен удивился, но кивнул.

– Хорошо, даю слово.

Мэри глубоко вздохнула и, собравшись с мыслями, вкратце пересказала Крису всё случившееся. Некоторое время он молчал, напряжённо наморщив лоб, словно обдумывал что-то очень важное. После минутной тишины он пристально взглянул на Мэри.

– Это точно? Насколько всерьёз говорил об этом Бастард?

Мэри передёрнула плечами, словно отгоняя надоедливую муху.

– Не знаю, – отозвалась она и решительно сверкнула глазами. – Но даже если эта свинья и попытается встать у меня на пути, тогда пусть готовится к тому, что я всем расскажу о его секрете…

Крис хмыкнул.

– Думаешь, тебе поверят?

Мэри непонимающе уставилась на него.

– Что?..

– Ты считаешь, что люди поверят отчисленной студентке, а не уважаемому ректору известной академии? – раздельно пояснил Крис.

– Против него есть улики! – негодующе воскликнула Мэри. – Все знают, какой он… какой…

Крис поднял руку, останавливая яростный поток ругательств в сторону Бастарда.

– Не имеет значения, какие против него есть улики, – возразил Крис. – Важно то, что никто тебе не поверит, Мэри. Но у меня есть один план… Который, возможно, может помочь тебе.

Девушка подалась вперёд и недоверчиво взглянула на Криса.

– Что? – озадаченно спросила она. – Какой план?

Он придвинулся к ней ближе и, слегка сощурив тёмные глаза, загадочно улыбнулся.

– Нет, я не скажу. Сперва пообещай, что поможешь мне.

Все его благородные мотивы испаряются, и Крис мгновенно превращается в обыкновенного торгаша – хитрого, извлекающего из всего выгоду. Конечно же, он никогда ничего не делает просто так. Но Мэри не так-то просто обвести вокруг пальца – она слишком хорошо знает своего кузена.

– Я не могу согласиться, не зная, что ты от меня требуешь, – упрямо заявила девушка, нахмурив брови. – Ты опять втянешь меня в какую-нибудь авантюру, а крайней, как всегда, окажусь я.

– Лисёнок, когда это я тебя во что-то втягивал?

Выражение лица кузена отражает такое искреннее удивление, что человек, не знающий его, мог бы и вправду поверить, что никакими дурными помыслами Кристиан не обладает. Но скептический взгляд Мэри говорит сам за себя, и Крис спешит объясниться:

– Обещаю, ничего опасного тут нет.

Сомнение мелькает во взгляде Мэри, но лишь на долю секунды. В конце концов, она сдаётся и коротко кивает, как бы подтверждая то, что Крис сумел её убедить.

– Хорошо, говори.

Поезд, издав громкий гудок, с протяжным металлическим скрежетом затормозил и остановился на станции. Мэри, оторвавшись от воспоминаний, повернулась к запотевшему окну вагона, потёрла его ладонью и, щурясь, выглянула в окно. Сквозь марево плотного серого тумана, окутавшего город, проглядывались только острые шпили небоскрёбов, разрезающих низкое свинцовое небо.

Накинув на голову капюшон, девушка взяла в руки свой чемодан, вышла из вагона и шагнула на тёмную станцию, слабо освещённую лишь тусклым светом фонаря. Сильные порывы осеннего промозглого ветра с неистовой яростью ударили её по лицу, обжигая кожу.

С трудом протискиваясь сквозь огромную толпу людей на вокзале, Мэри спешным шагом двинулась в сторону города. Вечерние улицы, утопающие в холодных осенних сумерках, встретили её хаотичным шумом города, складывающимся из гула проезжающих машин, звука непрекращающегося дождя и громкой музыки, обволакивающей улицу.

Синхэлл был полной противоположностью Вальгеллу, городу, где она родилась и выросла. Вальгелл – южный курортный городок, расположенный на берегу океана, там всегда вечное лето, лазурный океан, чистое небо и изумительные закаты… В Синхэлле же – вечные дожди, туман и тёмные тучи. Сам город словно источал неприветливость и угрюмость.

Задрав голову, Мэри разглядывала ярко освещённые улицы, пестревшие разноцветными витринами магазинов, разнообразными кафе и всевозможными сувенирными лавками.

Постепенно шумные и броские улицы сменились на более тихие и ухоженные. Это был престижный и, по всей видимости, очень дорогой район города. Через несколько минут впереди показались смутные очертания внушительной постройки. Мэри подошла ближе и увидела перед собой высокое здание пентхауса.

Нерешительно остановившись возле входа, Мэри застопорилась, с сомнением поглядывая на стеклянную дверь. Борясь с желанием прямо сейчас развернуться и уйти, она в тревоге закусила губу. Еще несколько мгновений, и выбор будет сделан – обратной дороги уже не будет. Однако колебания Мэри прервал невысокий пожилой швейцар. Услужливо открыв перед ней дверь, он улыбнулся и жестом пригласил внутрь. Сделав глубокий вздох, она одёрнула на себе одежду и переступила порог здания.

Просторный холл, залитый мягким тёплым светом, встретил Мэри непривычной, даже слегка тоскливой тишиной – было уже поздно и, по всей вероятности, все жильцы уже были в своих квартирах.

В холле витал приятный запах чего-то цветущего и приторно-сладкого. На стенах, отделанных белым мрамором, висели картины; а на столиках, расположенных рядом с небольшими диванчиками, в вазах стояли свежие цветы.

Мэри подошла к большому зеркалу, висящему на стене и критически оглядела себя в нём. Из-за ветра причёска сбилась и сейчас походила на воронье гнездо. Длинная прядь, которой она прикрывала синяк на виске уехала куда-то в сторону. Раздражённо вздохнув, Мэри по-быстрому поправила волосы, но прядь решила оставить в покое.

«И так сойдёт, – подумала она, вертясь перед зеркалом. – В конце концов, синяк не так уж и заметен.»

Попутно разглядывая окружающую обстановку, Мэри пересекла холл, пол которого, как и стены, был выложен белоснежным мрамором, остановилась возле лифта и нажала на кнопку.

Через несколько секунд двери лифта со скрипом открылись, и девушка зашла в него. Нажав на кнопку нужного этажа, Мэри тяжело вздохнула и прислонилась к прохладной стене.

«До сих пор не могу поверить, что я на это согласилась, – подумала Мэри, хмуро разглядывая пол у себя под ногами. – Какое-то полнейшее безумие…»

Ей вдруг нестерпимо захотелось закурить, но это желание было прервано звуком лифта, который уведомил о прибытии на этаж. Двери плавно открылись, приглашая Мэри войти в полумрак коридора. Чуть помешкав, она нервно закусила губу и вышла из лифта, оказавшись в длинном узком коридоре.

Коридор был абсолютно пуст, но вскоре послышались негромкие приближающиеся шаги, а ещё через минуту раздался незнакомый голос, окликнувший её:

– Мисс Валлес?

Мэри сделала шаг вперёд и вгляделась в темноту, пытаясь рассмотреть в ней человека. В это же мгновение в коридоре зажёгся слабый тусклый свет, и она увидела перед собой невысокую женщину средних лет. Она была одета по последней моде – в длинный узкий жакет из габардина и классические брюки. Её волнистые светлые волосы забраны в пучок, ярко-голубые глаза смотрели с неприкрытым любопытством. Трудно было понять, что сейчас выражало её лицо – на нём читалась странная смесь интереса с настороженностью.

– Да, – наконец сказала Мэри.

Собственный голос показался ей чужим и каким-то хриплым. Девушка прокашлялась и добавила уже нормальным голосом:

– Да, это я.

– Хорошо, идёмте, – негромко произнесла женщина, и Мэри поспешно последовала за ней.

Слабо освещённый длинный узкий коридор, петлявший неизвестными комнатами, казалось, никогда не кончится. Мэри уже хотела спросить женщину, долго ли ещё идти, но этого не потребовалось – вскоре коридор вывел их в большой светлый зал.

Там располагался большой камин, наполнявший комнату приятным теплом; на стенах, обитых светло-бежевыми панелями, висели картины. Напротив камина стояли два дивана с примыкающими к ним журнальными столиками; в центре гостиной находилась тахта и два кресла. Вся мебель была выдержана в таких же светлых тонах. Чуть поодаль, у противоположной стены, стоял чёрный рояль.

– Пожалуйста, присаживайтесь, – раздался мягкий голос женщины.

Она кивком головы указала на кресло, приглашая Мэри сесть. Подождав, пока девушка устроится, она тоже опустилась в кресло напротив.

Яркий свет от настольной лампы осветил круглое привлекательное лицо женщины, которое сейчас смотрело на Мэри намного приветливее, чем несколько минут назад. Закинув ногу на ногу, женщина поправила светлые локоны и протянула руку девушке.

– Меня зовут Сара Коупленд, я выполняю обязанности домоправительницы.

Мэри с улыбкой ответила на её рукопожатие.

– Очень рада знакомству, мэм.

– Итак, мисс Валлес… – продолжила миссис Коупленд. – Вы ведь не местная?

– Да, мэм, всё верно, – отозвалась Мэри, скрестив руки в замок. – Я приехала из Вальгелла.

– О, это замечательный городок, – мечтательно улыбнулась она. – Я там несколько раз отдыхала. Но это ведь почти в четырёхстах милях от Синхэлла. Вы проделали такой большой путь?

Мэри коротко кивнула.

– Да, мэм.

– Вам приходилось когда-нибудь работать с детьми? – спросила миссис Коупленд.

– Нет, мэм, – ответила Мэри. – Боюсь, что нет, но…

Она не успела договорить, поскольку в этот момент в гостиную вошла высокая худая женщина с длинными вьющимися рыжими волосами, которые скрывали половину её лица нездорового землистого цвета. У неё был чересчур длинный нос, усыпанный веснушками, и чёрные глаза, смотрящие с холодом и настороженностью. Резко замерев в центре гостиной, женщина бросила пристальный взгляд на Мэри, но тут же отвернулась.

Миссис Коупленд, заметив вторжение незнакомки, повернулась к ней и спокойным голосом осведомилась:

– В чём дело, Аннора? Что-то случилось?

– Извините, что отвлекаю, миссис Коупленд…

Аннора многозначительно взглянула на Мэри, явно давая этим понять, что хотела бы поговорить без свидетелей. Миссис Коупленд коротко кивнула, поняв её намёк, и встала с кресла.

– Прошу прощения, мисс Валлес. Я сейчас.

Миссис Коупленд и Аннора вышли из гостиной, плотно закрыв за собой дверь. Сгорая от любопытства, Мэри быстро встала с кресла и, стараясь ступать как можно тише, подошла к двери. Прислонив ухо, она напряглась и попыталась вслушаться в разговор, но, к несчастью, миссис Коупленд и Аннора говорили слишком тихо, и ей не удалось ничего услышать.

С большим сожалением вернувшись на своё место, девушка принялась ждать, когда вернётся миссис Коупленд. Она возвратилась в гостиную минут через пять – с невозмутимым выражением лица. Опустившись в кресло, она коротко улыбнулась и произнесла:

– Извините. Так на чём мы остановились?..

Миссис Коупленд внезапно умолкла и с силой сжала виски. Это не ускользнуло от взгляда Мэри.

– Мэм, с вами всё в порядке? – с тревогой спросила она.

Миссис Коупленд как-то вымученно улыбнулась.

– Да, не волнуйтесь, – отозвалась она, убирая пальцы с висков. – Просто мигрень.

Она мельком взглянула на большие настенные часы.

– Да, мисс Валлес… – произнесла миссис Коупленд. – Насчёт вашей вакансии…

Мэри нервно сцепила пальцы и с волнением заёрзала в кресле.

– Мне очень жаль, но… – Миссис Коупленд осеклась и с неподдельным сожалением взглянула на Мэри. – Боюсь, что вынуждена вам отказать. Видите ли…

– Нет, не нужно, я всё прекрасно понимаю, – перебила её Мэри, торопливо поднимаясь. – У меня нет никакого опыта. Вы правы – я не гожусь для этой работы.

У Миссис Коупленд был такой несчастный вид, словно это ей отказали в работе.

– Да, – растерянно произнесла она. – Но я подумала… Дело в том, что мы пока не можем найти другого кандидата… Может, вы останетесь… на испытательный срок?

Она вопросительно посмотрела на Мэри.

– Вы согласны? Две недели испытательного срока.

Мысленно выдохнув с облегчением, девушка остановилась, с трудом сдерживая довольную улыбку, и обернулась к миссис Коупленд.

– Значит, вы всё-таки даёте мне работу?

– Так вы согласны? – с надеждой спросила миссис Коупленд.

– Конечно… – спохватилась Мэри, быстро кивая. – Конечно, я согласна.

Миссис Коупленд довольно улыбнулась и поднялась с кресла.

– Хорошо. Тогда идёмте, я покажу вам комнату.

Они вышли из гостиной и в коридоре снова столкнулись с Аннорой. Она вновь бросила на Мэри пристальный немигающий взгляд, отчего девушке стало немного не по себе.

– Аннора, возьми чемодан мисс Валлес, – распорядилась миссис Коупленд. – Идёмте, Мэри.

Не произнося ни слова, Аннора взяла багаж и направилась вслед за ними по лестнице, ведущей на второй этаж. Вся троица оказалась в широком длинном коридоре, который освещали всего две-три тусклые мигающие лампочки.

– Где разместить мисс Валлес, мэм? – подала голос горничная, обернувшись к миссис Коупленд.

– В новой комнате, – ответила та.

Аннора, очевидно, её не поняла или не услышала и продолжала смотреть на женщину с растерянностью и чувством полной неосведомлённости.

– Аннора, рядом с Мелиссой – с лёгким раздражением пояснила домоправительница.

Горничная молча кивнула и направилась вперёд по коридору. Миссис Коупленд провела Мэри вдоль длинной вереницы дверей, простиравшейся по правую сторону от девушки. Наконец женщина остановилась в глубине коридора, скрытого полумраком.

– Вот, мы пришли.

С этими словами она распахнула дверь, зашла в комнату и махнула Мэри, приглашая тоже войти. Девушка, зайдя в комнату, огляделась.

Это была небольшая, но очень уютная спальня, выдержанная в светлых пастельных тонах. Из мебели, находившейся в комнате, обнаружилась аккуратно застеленная двуспальная кровать, прикроватная тумбочка, шифоньер и трельяж. В спальне также была дверь в ванную комнату.

– Аннора, – обратилась миссис Коупленд к рыжеволосой женщине. – Помоги мисс Валлес устроиться.

– Конечно, мэм.

Миссис Коупленд повернулась к Мэри и с улыбкой сказала:

– Спокойной ночи, мисс Валлес. Завтра утром я введу вас в курс дела.

Мэри кивнула.

– Спокойной ночи, мэм.

Когда миссис Коупленд вышла из комнаты, оставив Мэри наедине с Аннорой, девушка повернулась к ней и спросила:

– Вы давно тут работаете?

Горничная молчала, поэтому Мэри повторила свой вопрос.

– Достаточно, – безразлично ответила та, даже не посмотрев на неё. – Если у вас есть ко мне вопросы по поводу…

– Да, есть, – живо откликнулась Мэри. – Что вы обсуждали с миссис Коупленд в коридоре?

Аннора медленно подняла на неё немигающий взгляд и как-то странно улыбнулась.

– Если что – моя комната в конце коридора, – будничным тоном проинформировала она, словно не слыша вопроса девушки.

«Странная она, – подумала Мэри, но задерживать горничную не стала.»

Когда за Аннорой захлопнулась дверь, девушка ещё долго прислушивалась к удаляющимся шагам, и на одно мгновение у неё возникло странное чувство, что не ей одной есть что скрывать.

Таинственная история. Часть 1: Призрачная опасность

Подняться наверх