Читать книгу Переводы и вариации. Редьярд Киплинг - Яков Адольфович Фельдман - Страница 5

Боги азбучных Истин

Оглавление

The Gods of the Copybook Headings

Дорогой реинкарнации

я двигался вслед векам.

Боги Большого Рынка!

Я поклонялся вам.

Подглядывая сквозь пальцы,

я видел вас снизу вверх…

Но Боги Азбучных Истин – Да! —

Они пережили всех.


Мы жили тогда на деревьях.

Они обучали нас

Воде и Огню. И тогда это

было в первый раз.

Но им не хватало Драйва!

А нас этот драйв томил.

И мы ушли, а они остались

там – обучать горилл.


Мы двигались вслед за Духом —

они не меняли мест.

Но мы их снова встречали всюду

куда нас привел Прогресс.

Они не летали на облаке —

как Боги Большого Рынка —

Зато они точно знали – Да! —

что погубило Римлян.


В надежде, что все устроится,

они отошли в тень

И продолжали учить что Ночь —

Ночь и что День – День,

Что лошади не летают

как птицы по небесам.

Но мы пошли за Богами Рынка —

они обещали нам.


В Кембрии Боги Рынка

нам обещали мир,

Если мы разооружимся —

разооружились мы.

И нас безоружных продали

в горькое рабство – О!

И Боги Азбучных Истин сказали:

«Мирись со знакомым злом».


У первого женского торса

нам обещали жизнь

Полную – нужно просто

с соседской женой дружить.

Но женщины перестали

совсем на мужчин смотреть.

И Боги Азбучных Истин Сказали: «За

Прелюбодеянье – смерть».


Всеобщее изобилие

обещано нам с утра.

Надо только ограбить Павла,

чтоб накормить Петра.

Теперь у нас куча денег,

ничего на них н купить.

И Боги Азбучных Истин сказали:

«Не работающим – не жить».


И Боги Рынка отстали.

Волшебники их ушли.

И даже самые глупые стали

учиться и прочли,

Что Разум – всему основа,

что мудрость всегда при нас.

Это Боги Истины снова

разуму учат нас.


Все меняется. Однако

генерал всегда в строю.

Возвращается собака

на блевотину свою.


У свиньи высокородной

шире лужа, крепче вонь.

Тычет дурень обожженным

пальцем радостно в Огонь.


Но когда закроем старый

и откроем новый век,

Чтоб забитый и усталый

распрямился человек,

Тиражировать уставы

заводи, Емеля, печь!


И Боги Азбучных Истин Старых

вернутся громить и жечь.


Переводы и вариации. Редьярд Киплинг

Подняться наверх