Читать книгу Аборнато - Яна Грей - Страница 5

Глава 4

Оглавление

– Никлаус, – произнес Редклиф, не скрывая удивления в глазах. Сделав шаг через порог, Никлаус усмехнулся и прошел внутрь. Закрыв дверь, Редклиф повернулся к брату и поджал губы.

– Я смотрю, что кроме тебя здесь никто не живет? – с улыбкой спросил Никлаус, засовывая руки в карманы пальто.

– Что привело тебя сюда? – проигнорировав вопрос, спросил Редклиф. Никлаус улыбнулся порыву брата узнать, что он здесь делает. В душе Редклиф был рад видеть брата живым и здоровым, а с другой стороны, он как можно скорее хотел выпроводить его из дома, а там и из города.

– Решил навестить брата, узнать, как у него дела в школе, – говоря все это, Никлаус жестикулировал рукой, в которой был стакан с вином. Сделав глоток, он поморщился и сказал: – Ненавижу вино. Виски или коньяк есть?

– Я не верю. Не верю ни одному твоему единому слову.

– Я серьезно. Я не люблю вино.

– Хватит шутки шутить, Клаус! – вскрикнул Редклиф, забирая стакан виски у брата. Вылив содержимое в цветок, который стоял в углу комнаты, поставил стакан на журнальный столик.

– Чего ты такой нервный, братишка? – Клаус встал и подошел к брату. Редклиф был зол на брата за его прошлые поступки. Клаус знал, что, возможно, прощения он не получит, но надеяться решил, ведь ему нужно место для ночлега, чтобы пожить в этом городе подольше.

– Я хочу лишь знать причину твоего приезда в этот город.

– Клиф, ты же прекрасно понимаешь, что я не могу все время быть в путешествиях по городам или странам, поэтому решил наверстать упущенное и помириться с тобой, а также жить в этом доме, ведь он наш с тобой, – показав на себя и брата, закончил Никлаус.

Редклиф нахмурился, задумался, а потом подошел к окну и начал смотреть на двор, скрестив руки на груди. Никлаус жесток, груб и эгоистичен, вряд ли он хотел получить прощения от брата за проступок много лет назад.

– Клаус, запретить жить в городе я тебе не могу, но жить в этом доме не позволю. Ты эгоист, каких еще поискать надо, а сам стоишь здесь и хочешь помириться со мной. Я не понимаю твоих намерений в этом городе, но, если уж хочешь остаться, прекрати убивать людей.

– Хорошо, не буду. Так что, я могу пожить со своим любимым братом? – с ухмылкой на лице спросил Никлаус.

Редклиф сжал губы, образуя тонкую полоску, и задумался. Никлаус никогда просто так ничего не делал, особенно ради любимого брата, как думал Редклиф. Если он не разрешит Клаусу остаться, то Клаус сделает все, о чем сможет пожалеть юноша.

– Хорошо, но при условии, что ты не будешь здесь кого-то трогать, – согласился Редклиф, выставляя палец вверх. – Переходи на мой образ жизни, чем он плох?

Никлаус посмотрел на брата, как на сумасшедшего. «Он совсем рехнулся?» – подумал Клаус и смерил брата презрительным взглядом.

– Ты хоть понимаешь, что ты говоришь? Мы существа, «ночные охотники», которые должны жить нашим образом жизни, а не как ты, гребанный вегетарианец! – последнее два слова Никлаус словно выплюнул.

– Я выбрал такой образ жизни, нечего меня учить! – Редклиф выкрикнул свои слова, развернулся и вышел из дома.

*** *** ***

Закончился последний урок, когда Дезария вышла из школы и осмотрела школьный двор. Редклиф исчез, словно сквозь землю провалился, не объяснив ничего. Спустившись вниз по ступенькам, Дезария спотыкнулась, и если бы не сильные руки, поймавшие ее, то девушка распласталась прямо на асфальте в форме звезды.

Это оказался Стивен Фостер, друг детства девушки. Они познакомились на детской площадке, когда мама Стивена накричала на сына за то, что тот бегал, упал, испачкался и разодрал коленку.

– Я сколько раз говорила тебе не бегать! – наговаривала миссис Фостер, отряхивая пыль со штанов Стивена. – Почему ты не слушаешь меня?!

Стивен стоял, плакал, вытирая слезы кулачком. Ему было больно, ужасно больно, когда он упал. Из его раны сочилась кровь, а также рана щипала из-за того, что туда попала грязь. Дезария сидела недалеко от них, она сочувствовала мальчику. Она знала Стивена, они были в одной группе в детском саду, но никогда не общались. Дезария подошла к нему, слегка сжала его плечо и дала конфетку, которые папа приносил с работы. Стивен улыбнулся ей, взял конфету, съел, а потом поблагодарил. Миссис Фостер улыбнулась девочке, погладила по волосам, которые были заплетены в две косички. С тех пор они стали неразлучными друзьями.

Дезария улыбнулась Стивену и прямо встала.

– Аккуратнее надо быть, мышонок, – сказал Стивен и улыбнулся. Он всегда так ее называл, не зная причины. Дезария улыбнулась другу.

– Стиви, привет. – Дезария с самого начала называть Стивена «Стиви». Полное имя мальчишки не получалось выговаривать, она как бы картавила. С возрастом она начала нормально произносить его имя, но язык все равно поворачивался сказать: «Стиви».

– Куда ты так спешишь? – спросил он, засовывая руки в карманы. На улице заметно похолодало, и Стивен с Дезарией вздрогнули. Чтобы как-то согреться, они решили продолжить путь.

– Ты не видел Редклифа? Он перед первым уроком куда-то ушел, так и не появился.

– Нет, я его сегодня не видел.

Быстрым шагом идя вдоль дороги, друзья прижались плечом к плечу, чтобы хоть как-то согреться. Стивен с детства был влюблен в девушку, но старался не показывать этого. Дезария не чувствовала к другу ничего, кроме дружбы. Когда показалась развилка, друзья попрощались и пошли по разным путям: Стивен – налево, а Дезария – прямо.

Уже ближе к дому Дезария увидела Редклифа. На ее лице показалось удивление, а потом облегчение.

– Ты где был? – спросила Дезария, а потом обняла парня. Редклиф сначала стоял слегка ошарашенный, но потом положил свои руки на ее талию и сжал.

– Я почувствовал себя неважно и решил уйти домой. Прости, что не предупредил.

– А сейчас ты чувствуешь себя как? – с беспокойством спросила Дезария и посмотрела в глаза парню.

– Лучше. Намного, – добавил он и неохотно отпустил девочку из своих объятий.

Редклиф спросил, что он пропустил в школе, а Дезария ответила, что ничего нового. По истории говорили о создании города в 1845 году, а по остальным предметам все то же самое.

Уже дома Дезария сняла портфель и положила его на кровать. Переодевшись в футболку и шорты, девушка помыла руки и села делать уроки. У Дезарии разболелась голова, и девушка решила выйти во двор, чтобы подышать свежим воздухом, освежить голову. Натянув куртку, девушка вышла.

Сев на лавочку, Дезария начала качать ногами, скрестив их. В голове сразу же стало пусто, как будто ветер унес все мысли, которые будут кружиться над разными городами и никогда не посетят чужую голову.

Когда девушка уже собиралась зайти в дом, как к ней подсел парень лет двадцати трех. Дезарии нравились его рыжие, слегка вьющиеся волосы, его голубые глаза, сверкающие при вечернем свете, а также его легкая щетина, которая придавала ему мужественности.

Девушка оценила его внешний вид на пять из пяти. Он выглядел превосходно. Его черная футболка обтягивала худое, но накаченное тело, а джинсы сексуально свисали с бедер. Черное пальто придавало ему грозности, но еще и изюминку в имидже.

– Здравствуйте, – поздоровался он и улыбнулся своей ослепительной улыбкой.

– Знакомы? – сколько раз родители говорили девушке, что не стоит общаться с незнакомыми людьми, но этот был на столько притягательным, что девушка сидела и даже не смела шевельнуться, чтоб хотя бы положить ногу на ногу.

– Нет, – ухмыльнувшись, говорит он. – Меня зовут Никлаус Аборнато.

«Аборнато? Постойте! Ведь у Редклифа тоже фамилия Аборнато!»

– Вы знакомы с Редклифом Аборнато?

– Да. Это мой родной брат, – поясняет Клаус, улыбнувшись. – А что, он вам ничего обо мне не говорил? – с наигранным удивлением спрашивает Аборнато.

– Нет. Он сказал, что из семьи он остался совершенно один.

Дезария была повергнута в шок. Неужели Редклиф обманул ее? Нет, конечно, он ничего мог не рассказывать о своей семье, но он сам завел эту тему, особо щепетильную для девушки.

Клаус победно улыбнулся и подсел чуть ближе к девушке. Редклиф в своем репертуаре. Из-за очень давней обиды он до сих пор молчит о существовании брата, когда знакомится с кем-то.

– На самом деле мы не виделись очень давно, поэтому Клиф не знал, что со мной вообще происходит, – Никлаус решил помочь брату выпутаться из всей этой заварухи. Ведь именно он виноват в том, что случилось.

– Но все равно мог бы позвонить и спросить, если он все-таки брат, – недоуменно проговорила Дезария. – Меня, кстати, Дезария Адамс зовут.

– Приятно познакомиться, Дезария, – сказал Никлаус и поцеловал девушки руку. Дезария немного опешила от этого жеста, но потом подумала, что Никлаус Аборнато джентльмен.

– Мне тоже, Никлаус, – ответно ответила девушка. Парень выглядел немного пугающе, что-то было в нем такое, что заставляло сбежать от него и спрятаться в угол. – Ладно, мне пора домой, – вставая с лавочки, сказала Дезария.

– До встречи, – слишком сладко произнес Никлаус, от чего у девушки подкосились ноги, а сердце забилось быстрее. Улыбнувшись, девушка быстро скрылась за входной дверью своего дома. Выглянув в окно, Дезария не увидела никого, Никлаус словно испарился.

Челси сидела на диване и листала какой-то журнал. Челси сказала Дезарии, что займется собой завтра, а сегодня она хочет насладиться последними минутами беззаботной жизни. Хилари сидел на кухне и ел свой ужин. Он пришел из школы с пятеркой по физике. Челси была безумно рада такому, а Дезария даже закружила по кухне брата. Теперь она думает, что Хилари берется за ум.

Сидя на подоконнике, Дезария держала в руках дневник, а в правой руке – ручку. Девушка писала в своем личном дневнике о происходящем.

9 ноября,

Здравствуй, дорогой дневник. Сегодня ночью к нам во двор заполз какой-то мужчина. У него на шее была кровоточащая рана, он еле разговаривал. Мы вызвали скорую помощь, они сказали, что с ним все будет в порядке. Неужели в наш городок забрел какой-то зверь, нападающий на людей, которые возвращаются поздно ночью домой?

Когда о случившемся я сказала Редклифу, он быстро ушел, как будто испарился из школы. Я не знаю, что произошло, но, когда я возвращалась домой после школы, он стоял возле моего дома. Сказал, что ему стало плохо и он ушел. Я не верю ему. Все это как-то странно.

Я познакомилась с его братом, Никлаусом Аборнато. Почему Редклиф мне ничего не говорил о нем? Он мне сказал, что у него нет семьи, он остался один.

Хилари получил в школе пятерку, чему мы безмерно рады. Челси даже купила торт по такому случаю. Я и Хилари долго смеялись с ее выходки.

Холли работает в магазине с Челси. Тетя говорит, что Холли умничка. Она работает не покладая рук, а в школе она получает хорошие отметки за домашние работы. У нее, наверное, весь день расписан в ее нежно-голубом ежедневнике. Мне бы такую пунктуальность.

Ладно, дневник, спокойной ночи. Скоро должна появиться Челси и проверить, спим мы или нет.

Положив блокнот на стол, Дезария легла в кровать и уставилась в белый потолок. Девушка думала о братьях Аборнато, о Хилари. Брат становится прежним, и это радует семью Адамс. Братья Аборнато скрытные личности. Перед сном девушка думала о том, как она разгадает тайну братьев Аборнато, которая связывает их. По крайней мере так она думает, что у них есть тайна.

Аборнато

Подняться наверх