Читать книгу Химера по вызову. По лезвию страсти - Ясмина Сапфир - Страница 5

Глава 5

Оглавление

Теплый день в «восхитительном» Райлисе – то, о чем мечтают десятки людей и магов. Я об этом не мечтала. Но проснулась именно там, на громадной деревянной кровати с резным изголовьем. В углу просторной комнаты пристроился мой любимый гардероб из белого дерева, четыре кресла казались расставленными хаотично, без какого-то плана. В стрельчатые окна врывался неяркий солнечный свет – день сильно перевалил за середину. Неудивительно! Вчера на мою долю пришлись два сложных вызова, а бессонная ночь и страстный марафон довершили дело. Организм радостно погрузился в сон и восстанавливался столько, сколько посчитал нужным. Я огляделась. Часов нигде не обнаружилось. Но, судя по тому, что Рис не пришел меня будить, четыре еще не пробило.

Я подошла к окну. С высоты комнаты кроны дубов напоминали чьи-то курчавые макушки. Ненавязчивое птичье пение и стрекот насекомых умиротворяли. Я потянулась и направилась к шкафу. Здесь все осталось, как я запомнила. Аккуратные стопки белья и домашней одежды, мастерски сложенные горничной, вешалки с платьями, юбками, блузками, лосинами. Никак не могла отвыкнуть от этой одежды моей далекой молодости. Сейчас и найти-то лосины с легинсами стало настоящей проблемой. Я заказывала их с другого конца света с помощью магинета – интернета, частично работающего на магии. Сделал заказ, оплатил виртуальными деньгами – и получил «товар» прямо в комнату. Единственным недостатком магинета было то, что порой вещи обнаруживались на полу, на окне или на крыше высокого шкафа. Но разработчики системы клялись в ближайшую пару лет избавить заказчиков от столь неприятных сюрпризов. Мы верили. В крупных магинет-корпорациях трудились самые мощные колдуны с ворожеями, самые талантливые инженеры с программистами. Их успехи за считаные месяцы настолько впечатляли, что сомневаться в таких мелочах не приходилось. Пока же за каждый «неудачно приземлившийся» заказ клиентам возвращали деньги за доставку.

За стеклянной дверью, испещренной искусственными капельками воды, скрывалась ванна. Я освежилась, накинула темно-зеленый махровый халат и хотела привычно собрать волосы в тугую косу. Но вспомнила про обещание Риса позвать парикмахера. Хм… Я улыбнулась, разглядывая свое молодое отражение в огромном серебристом зеркале в ажурной раме-паутинке. Когда же я в последний раз ходила к парикмахеру? Пять лет назад? Три? Четыре? Вспомнить не получилось. Только приходил на ум последний визит в салон, в честь свадьбы одной из наших химер – Рамины. Она ушла с работы и пропадала где-то в течение года. Потом вернулась с «бесценным опытом и печатью разведенки в паспорте», как ехидно выражалась сама. Поначалу мы ждали слез, рассказов об ужасах семейной жизни, быта, жалоб на «этого козла»… Но ничего подобного не последовало. Развод Рамины так и остался загадкой. Сама химера выглядела вполне довольной судьбой, не разбитой и не раздавленной расставанием с «любовью всей жизни». Существом, что получило интересный опыт, и только. Все попытки завести разговор на тему расставания молодых супругов Рамина закрывала излюбленной фразой: «Не сошлись характерами». Сверкала неестественной голливудской улыбкой, и… все.

– О чем задумалась? – Рис бесшумно вошел в комнату, остановился неподалеку и привычно окинул меня внимательным взглядом. Казалось бы – он столько времени за мной следил, изучил от макушки до кончиков пальцев. Но, похоже, лельдису просто нравилось раз за разом исследовать мои изгибы и выпуклости. И еще он всякий раз возбуждался в процессе – каменел и заливался румянцем.

– Ты хороша…

Так восхищается и гордится художник лучшим своим полотном. Не чужим, а именно собственным. Рис будто любовался собственным произведением или имуществом. И это опять резануло по нервам. Я собиралась высказать лельдису все, что думаю по поводу его неуместных замашек собственника и господина. Но в комнату нерешительно вошла незнакомая женщина. Молодая, лет пятидесяти, не больше. Ее идеально выглаженные утюжком черные волосы, похожие на волосы дорогой куклы, изысканный макияж говорили сами за себя. Следом за женщиной робко втащила в комнату огромный передвижной столик с парикмахерскими инструментами пышнотелая девушка. Ее идеально отглаженный белый хвост мотался при этом как маятник. Девушка подвезла стол к одному из кресел. Женщина подошла ко мне – медленно, словно боялась реакции. Я ждала.

Парикмахерша профессиональным жестом сгребла мои волосы и отпустила, позволив прядям свободно падать на спину.

– У вас хорошие природные данные, – сообщила безэмоционально, как оценщик, что осматривает очередной мировой шедевр в музее. – Волосы немного повреждены краской и агрессивной магией. Но уже восстанавливаются. Садитесь в кресло, и мы сделаем из вас конфетку.

Краем глаза я заметила, как Рис улыбнулся моему ошарашенному выражению лица. Что ж… Он ответит и за это…

Я послушно разместилась на мягком сиденье. Лельдис подошел и без предупреждения чуть уменьшил длину спинки – ровно настолько, чтобы парикмахеру стало удобно работать. Не спеша, словно я вообще ничего не весила, а тяжеленный деревянный предмет мебели – и подавно, Рис подтянул кресло к зеркалу. Сделал пасс рукой – и оно спустилось пониже. Девушка с белоснежным хвостом поставила парикмахерский столик между мной и зеркалом.

Химера по вызову. По лезвию страсти

Подняться наверх