Читать книгу Иероглиф любви - Йоко Сан - Страница 17

Акуна Матата

Оглавление

Чужие стихи – это твое восхождение

/А восхождение всегда мучительно/

Когда Сальери пытается понять

Всю глубину трагедии, кто гений

Из фортепианной глубины

Моцартовского Реквиема

Ответом были лишь щелчки

И завершающим аккордом выстрел:

Гений и злодейство!

Умение читать стихи,

Не только радость,

Способна преображать

И находить прекрасное царица Грусть,

А в комнате звучит

Вальс До минор Шопена,

В котором слышится,

Как плачет за окном

Последний лист осенний,

Холодный ветер треплет кудри

Капризно-утонченный, грустный,

Как вечер золотого дня…

И словно море выплаканных слёз,

Круженье, солнце, игры над волной

Воздушных бабочек, стремительных стрекоз

Как будто всего лишь день один

Продлилась жизнь твоя,

И лунная дорожка, по которой

На лодке ты и я – мелодия любви

Сияние луны в серебряной оправе

Похож на луч утраченной надежды…

Но правда в том, что солнце всходит

И тогда, когда его не видно

И на рассвете вновь зальет всё светом

И бабочка легко перепорхнёт

С цветущей сакуры на гиацинт душистый


Иероглиф любви

Подняться наверх