Читать книгу Сказки очарованного города - Юлия Чеширская - Страница 2

ЛЬВЫ

Оглавление

Он шел по тускнеющей улице неспеша, как бы нехотя, лучшим способом нахмурив черты лица и пиная носком ботинка камешек, выуженный превратностями судьбы из придорожной канавы. Судьба любит пинать придорожные камни. Как, впрочем, не только их.

Улицы были почти пустынны – развлекательные центры, магазины и офисы уже закрыты, а чего же помимо нормальному человеку может понадобиться вдалеке от родного гнезда, вдалеке от сопровождающих его средств по усыплению беспокойства, волнения, мыслей. В тёмное время суток.

По началу, он принял звук за продукт жизнедеятельности никогда не спящей центральной улицы, на которую привели его камешек и тротуар. Сочетание машин, рекламных сюжетов по радио, музыки. Прочей муравьиной возни, которую так любят называть жизнью большого города. Но это… Островок чего-то, выходящего из ряда вон, посреди нисходящих сумерек повседневности. На самом-то деле, всё это – тоже часть повседневности. Иначе не случалось бы где-нибудь каждый день. Так?

Провожая глазами печально покатившийся волею судьбы под колёса автомобилей камешек, он спросил:

– Почему ты ревешь?

– Я не реву, – девчушка насупилась и поскорее вытерла нос, красный и распухший от слёз, – Я Шери.

Губа её снова предательски задрожала…

– Ты ревёшь. Но если хочешь, я пройду тут заново, и ты будешь Шери.

Похоже, эта идея пришлась ей по душе, и малышка, забыв о слезах, с энтузиазмом закивала головой. Про себя ему стало даже интересно, с насколько большей силой надо трясти, чтобы голова отвалилась. Он чувствовал, что занимается несусветной ерундой, когда второй раз проходил от начала квартала мимо пустых, как соты без мёда, прилавков крытого торгового павильона.

До конца не дождавшись его, девчушка выпалила:

– Я Шери!

Он вздохнул. Совершенно логично, словно подтверждая его теорию о досуге нормального человечества, она спросила:

– Почему ты не дома? Уже темно.

– У меня нет дома.

– Где же ты живёшь? – удивилась Шери. Шери. От чего это производное? Шерил? Шарлотта? Шер… Черт с ним.

– В клетке. Большой каменной клетке, – ответил он, вглядываясь в номерной знак проезжающей мимо машины. «Г117РР».

– Ты, что же львёнок?

Иронично.

Но это ему понравилось. С усмешкой он согласился:

– Большой, сердитый, уставший лев. Не думаю, что смог бы поймать антилопу, если бы меня выпустили.

Он подумал о воротничках белых блузок, раскосых глазах, подведённых черным, и аккуратных ножках в тёмных колготках.

– У меня есть такая игра, в которой львы едят тыквы. Их не надо ловить.

– Какие ещё тыквы? Что это тогда за львы? Они тебе не суслики.

– А кто такие сусики?

– Пушистые таксы с длинными зубами, – ответил он саркастически, обнажая зубы. Почти пугающе. Возможно, он даже хотел напугать её, чтобы диалог перестал быть таким… пугающе дружелюбным. Он не знал точно, едят ли суслики тыквы. Вообще слабо представлял, кто ест тыквы в дикой природе, но суслики весьма неплохо подходили на эту роль. Он редко объяснял себе причины своих поступков, не любил тратить время на что-либо, что ему не нравилось и ужасно любил заниматься ерундой, за неимением большого количества других вещей, которые нравились бы ему. То, что сейчас происходило, весьма неплохо подходило под определение «ерунда».

Отчего-то, она не пугалась. Должно быть, была ещё слишком мала.

– Нет. Мои львы – не сусики. Они волшебные. И рычат, и золотистые. И ещё они едят тыквы.

Едва заметно уголок его рта взметнулся вверх по косой линии.

– А я, может быть, не хочу есть тыквы.

– А что – хочешь?

Ответ уже был готов сорваться с его языка, но внезапно сам, по своей сути сорвался. Ответ был таким очевидным до автоматизма, что переставал быть настоящим ответом. Хотел ли он, как любой другой олень, антилопу? Кокетливый стук каблучков, чёрные папки, острые, как улыбки, трубчатые рога… Хах. Никогда.

Вдруг – ещё одно заурядное происшествие из разряда необычного – появилась пушистая мама девчушки с рыжими волосами. Пышными, густыми, с золотистым отливом. Шери на седьмом небе. Слёзы. Сопли. Объятья. Бла, бла и бла. Ему было однозначно пора идти.

Разворачивая корпус в сторону, противоположную Шери с её львиной мамочкой, он услышал детский голос:

– Ты куда, лев?

– Что, хочешь собрать себе целый прайд? – спросил он, кинув насмешливый взгляд на волосы девушки, оказавшейся рядом с Шери.

– Ррр-а-хха-ха, – со смехом, переходящим на визг, Шери перекочевала с земли на руки девушки, имевшей тонко подмеченное сходство со львицей. Она была удивительно молода для мамочки. Глаза поймали взгляд её бойких, спокойных, проницательных глаз.

– Не надоедай людям, Шери. Ты, львёнок, умеешь найти проблемы! – грозно сказала она, сражаясь с улыбкой и продолжая щекотать девочку, – Ты знаешь, что в джунглях тебя бы уже давным-давно съели?

– Разве её не защитил бы ваш папа-лев? – озадаченно спросил он, бессознательно, по инерции шагая вдоль улицы наравне с ними.

Девушка отвлеклась от Шери.

– Наш папа-лев… Оказался папой-шакалом. Он сбежал, – ответила она, не меняя, в отличие от выражения праведного гнева для лица, настойчивого, мелодичного, тона для голоса, словно бы бросающего вызов чему-то между строк. Таким же она могла бы предложить ему сыграть в шахматы, зная, что играет лучше него.

Львица поставила Шери на землю.

– С дамами-антилопами мне тоже никогда не везло, – подумав, он решил ответить откровенностью на откровенность, – Они слишком нежные. И всегда убегают.

– Может, антилопы были недостаточными для льва? – предположила девушка.

– А может, лев был слишком для антилоп.

– Ты же хотел их съесть, – озабоченно пискнула Шери, справа нападая на его ногу.

– Да не хотел я их есть. Но они не очень об этом знали.

– А тыквы?

– И тыквы не хотел.

– Чего же тогда хотел? Умереть с голоду? – засмеялась взрослая львица.

– Не знаю, – упрямо фыркнув, чтобы спрятать улыбку, он посмотрел на звёзды. Разговор что с одной, что с обеими, что с самим собой неизбежно приводил к этому вопросу.

С минуту они молча шли, сопровождаемые лишь неуклюжей вознёй Шери-львёнка, которая освободилась из кольца материнских лап. Девчушка таранила ладонью в фиолетовой варежке сосульки, что образовались на козырьках нижнего ряда окон жилых домов.

– Я знаю, – искорки тихого веселья вдруг зажглись в глазах взрослой львицы, – Я знаю, что любят львы. Они точно любят ромашковый чай. Верно, львёнок?

– Дааа! – оповестила не менее чем район мокрая из-за талой воды Шери.

– Не знаю, – он повёл плечами, – Никогда не пробовал ромашковый чай отдельно от бурбона.

– Я предпочитаю не отделять его от белого вина. Но, мне кажется, с этим можно сделать что-то. Мир зимы не кончается на глинтвейне.

– Я нарисую тебе усыы! – Шери всеми десятью пальцами изобразила нечто, смахивающее на щупальца морды крота, – У меня есть много фломастеров.

– Никаких фломастеров. Мне завтра на работу.

– Не недооценивай богатства Львиного Прайда, – гордо заявила львица, – У меня есть ацетон.

– Это работает?

– Не знаю. Я никогда не пробовала, – она засмеялась, обрекая на провал все его попытки сдержать улыбку.

Он не знал, любили ли, в самом деле, львы ромашковый чай. Но, похоже, он точно знал, что сам его, непременно полюбит.

***

Шерали – имя персидского, казахского и арабского происхождения. В переводе означает «Великий лев».

Сказки очарованного города

Подняться наверх