Читать книгу Летописец. Книга 3. Четыре наследника - Юлия Ефимова - Страница 9

Глава 8. Неожиданные открытия

Оглавление

– Осторожнее, Ваше Величество! – Дайрус услышал крик сзади, но не оглянулся. Ему предстоит схватка с двумя противниками сразу, так что лучше не отвлекаться. Король остервенело махал мечом, не чувствуя усталости, хотя битва шла почти полдня.

К счастью, солдаты Кэйрона не рискнули остаться в Малгарде, не имевшем серьёзных фортификаций, а развернули войско на равнине на берегу Истры, между Малгардом и Шарским озером, куда впадала Истра. Они пытались загнать людей Дайруса в промежуток между западными городскими предместьями, озером и рекой, чтобы накрыть артиллерией, однако Дайрус велел оттягивать войско от города насколько возможно, ожидая подхода второй тысячи воинов, которые должны ворваться в город с востока.

Дайрус нанёс удар по очередному противнику и краем глаза заметил свой штандарт. Лев колыхался в воздухе, показывая врагам, с кем они имеют дело. Король впервые за много месяцев чувствовал себя живым. Хорошая драка – вот чего ему не хватало. На миг накатила тоска, напомнившая о последствиях предыдущей драки. Дайрус снова кинул лошадь в гущу сражения. До конца битвы ещё далеко, он не отступит, пока не возьмёт Малгард.

Битва закончилась к вечеру – город так и не сдался. Подкрепление запаздывало. Дайрус отправил людей подсчитывать потери, а сам с отрядом слуг и стражников во главе с Гордеем Иглсудом поехал на Шарское озеро. Оно находилось милях в пяти от Малгарда, на берегу стоял Варусский замок. Там никто не жил со времён Райгарда Второго. Айварих не любил резиденцию прежнего короля и держал её закрытой. Он пытался продать её Ривенхедам – те отказались.

Замок достался королю Райгарду от Чевиндомов как приданое жены Эммы – те владели им с давних пор, хотя большая часть земель в округе давно перешла во владение Ривенхедов. Здесь родился Дайрус, здесь умерла его мать. Во время войны в замке жили Катрейна и Анна Кройдом.

Варусский замок был невелик, но очень красив: его выстроили на длинном мысу, который вдавался в озеро – казалось, будто белокаменные стены стоят прямо на воде. Эффект усиливался благодаря тому, что крайнее помещение замка опиралось на огромную арку, уходившую под воду.

Раньше у замка имелись оборонительные стены – их давно снесли, оставив у основания мыса высокую квадратную белую башню со входом. Коническая серая крыша возвышалась над тремя этажами башни, смотревшими на гостей широкими окнами. Их сделали, когда перестраивали замок под резиденцию королей. Сейчас они выглядели негостеприимными. Деревья вокруг замка разрослись, за небольшим садиком, разбитым на месте бывшего рва, явно никто не следил.

Дайрус с любопытством оглядел длинный белоснежный двухэтажный фасад с потёками грязи, следами отколотых камней, узкими стрельчатыми окнами. Купол небольшой дворцовой церкви сиял позолотой – такие церкви давно не строили в Сканналии. Церковь была частью фасада и почти не выделялась на фоне стены, украшенной каменной резьбой, арочными проёмами и небольшими скульптурами. Узкая колокольня возвышалась над остальным зданием.

Дайрус ни разу сюда не приезжал. Ему предлагали привести замок в порядок, но денег не хватало – король отложил вопрос на будущее. Он и не представлял, что замок настолько запущен. Мысль остановиться тут, пока Малгард не взят, уже не казалась привлекательной. Дайрус задумчиво поглазел на стены и свернул к домику управляющего, примыкающему к задней стене замка.

Его встретил пожилой мужчина со слезящимися глазками и изувеченными артритом пальцами. Дайрус поморщился, потребовав ключи. Старик долго соображал, что к чему, долго переспрашивал, кто они такие, потом так же долго разыскивал ключи, шаркая по дому и бормоча себе под нос. Два крупных пса носились следом, время от времени норовя попробовать на вкус икры короля. Дайрус зло отпихнул одного из псов и выхватил ключи, протянутые стариком. Тот разинул рот и замер, словно не зная, что делать дальше.

Внутри замок тоже выглядел заброшенным, нежилым. Небольшие комнаты покрылись пылью, свет почти не проникал сквозь грязные окна, укрытая тряпками мебель острыми углами проступала через грубую ткань. Шпалеры на стенах протёрлись до дыр, порой их края бессильно свисали вниз, изображения на иконах потемнели. Не лучше ли расположиться в лагере на берегу реки?

Гордей, видя недовольство короля, отдал приказ слугам прибрать в комнатах и приготовить что-нибудь поесть. Дайрус подошёл к окну, молча глядя на огни Малгарда, то затухавшие, то вновь появлявшиеся в подступающем сумраке.

У входа в комнату послышался шум, Дайрус недовольно обернулся. В полутьме он едва разглядел силуэт женщины, но её голос не узнать было невозможно. Высокий, резкий – он становился таким каждый раз, когда она повышала голос. «Откуда она взялась?» – раздражённо подумал Дайрус. Что могло случиться?

– Ваше Величество! – встрёпанная Илза Ривенхед протиснулась мимо растерянного Гордея, который поглядывал то на неё, то на короля. Взмахом руки Дайрус велел ему выйти. Илза тяжело дышала, её каштановые волосы рассыпались по плечам, костюм наездницы провонял лошадиным потом. Она что, прискакала из Корнхеда?

Илза, как и Эйвард, бежала из Нортхеда после его захвата Кэйроном и остановилась в Корнхеде. Они заняли отдельный дом недалеко от особняка Бадла. Эйвард редко выпускал сестру за порог. По мнению Дайруса, Илза совсем потеряла голову. Каждый раз, оказываясь в присутствии короля, она пыталась ластиться к нему, словно не понимая, где находится. Она искала с ним встреч, даже как-то едва не набросилась на Марцию, после чего Эйвард запер её в снятом доме. Илза не желала ничего слышать, отказывалась что-либо понимать, отправить же её восвояси Эйвард не мог из-за войны. Дайрус пожалел бы её, но она доставляла слишком много хлопот; он не знал, как от неё избавиться. И вот нате – явилась. Как она умудрилась миновать посты и опасные дороги?

– Ваше Величество, вы немедленно должны вернуться! – Илза кинулась ему на шею.

– Вернуться? Ты в своём уме? – Дайрус решил не церемониться и отцепил её руки. Он жутко устал, мечтал перекусить, завалиться спать, а тут эта идиотка! – Где твоя свита?

– Её нет, я одна приехала.

– Одна? – Нет, она точно свихнулась. Пятьдесят миль в одиночку во время войны? Как ей брат позволил? – Ты сбежала? – уточнил Дайрус. Неужели Эйвард не уследил?

– Я должна была, – прошептала Илза. Дайрус видел её горящие глаза. – Иначе вы опоздаете! – Она вцепилась в рукав его куртки, попыталась притянуть к себе.

– Опоздаю? К чему?

– Ваше Величество, только я верна вам, только я! Верьте мне, никто не скажет вам правду! Она вас обманывает! Они оба вам лгут, притворяются, смеются над вами…

– Кто? – машинально спросил Дайрус. Его не интересовал ответ, он хотел отвлечь её и добраться до двери, чтобы вызвать слуг. Пусть кто-нибудь позаботится…

– Ваша жена и племянник. Они предатели. Они обманывают вас… – Дайрус поневоле вслушался в невнятный лепет бывшей любовницы: – Я сама видела, все видели, как они запираются вдвоём, надолго, она так на него смотрит, как он смотрел на меня! Я его ненавижу, верьте мне, никогда не предам вас…

Летописец. Книга 3. Четыре наследника

Подняться наверх