Читать книгу Наследница двух рас - Юлия Кузнецова - Страница 5
Глава 5
Оглавление1 день до возрождения
«Доброе утро, Сан-Франциско, сегодня утро 12 июля, и мы по-прежнему ждём спасительного похолодания», – зазвучало из радио будильника. Силена быстро приняла душ и позвонила в ресторан, чтобы заказать еду для праздника. Полчаса спустя, собравшись, она поехала в магазин. На обратном пути она заехала в контору, где была назначена встреча с адвокатом.
– Добрый день, вы Силена Блэйс? – спросила секретарша у вошедшей девушки.
– Да, здравствуйте, – ответила Силь.
– Проходите, пожалуйста, мистер Камертон уже ожидает вас, я провожу к нему. Следуйте за мной.
Как только дверь кабинета открылась, Силена увидела большой стол, заваленный всевозможными бумагами, за которым сидел мужчина лет сорока-сорока пяти. Непонятно, как он находил в этом хаосе что-то нужное. Но если и существует практическое доказательство термину «рабочий беспорядок», то более яркого и наглядного примера представить просто невозможно.
– Добрый день, я Джон Камертон, ваш адвокат и нотариус по совместительству, – представился он, вставая с массивного кожаного кресла и протягивая руку.
– Здравствуйте, Силена Блэйс, – ответила она, ответив легким рукопожатием.
– Мисс Блэйс, я уполномочен передать вам все документы на недвижимость и денежные средства, полный доступ к которым вы получите с завтрашнего дня, – с этими словами он достал большую папку и передал ей, – в связи с распоряжением вашей бабушки я всё подготовил, чтобы у вас не было никаких проблем. Вам нужно поставить только подписи на документах в отмеченных мною цветными стикерами местах.
– Спасибо вам, мистер Камертон.
– Не стоит благодарности. Чтобы не возникло недопонимания и недоразумений, ваша бабушка оплатила заранее все мои услуги, будучи весьма, так сказать, предусмотрительной женщиной. В папке конверт от неё и ключ от сейфа в банке. Если я смогу что-то ещё сделать для вас когда-нибудь, обращайтесь. И с наступающим вас совершеннолетием, мисс Блэйс.
– Спасибо, мистер Камертон, – сказала Силена, расписавшись, и поднялась, чтобы уйти, забрав папку. – Всего вам хорошего.
– И вам. До свидания, мисс Блэйс.
Силена забралась в машину и поехала домой. Оказавшись в своей любимой гостиной, она расположилась на диване, обзвонила друзей, приглашённых на праздник, и открыла привезённую папку. В ней находились свидетельства о собственности, документы на владение счетами, какие-то дарственные. Письмо, написанное бабушкиным почерком, содержало всего одно предложение: «Порой мы не всегда те, кем являемся с рождения, но непременно те, кем сами становимся». Всё было предельно просто и ясно в этой фразе, но что у неё есть какой-то и скрытый смысл, Силена осознала моментально.
В конверте также был ключ, видимо, от ячейки в банке, который находился недалеко от её дома. Силена сделала себе пару сэндвичей, молочный коктейль и, перекусив, задумалась: почему бы не съездить в этот банк сегодня, если планов на вечер всё равно нет? Когда она выходила из дома, с зеркала коридорного шкафа на неё внимательно смотрела женщина с длинными светлыми волосами.
В банке Силену проводили на закрытый этаж, подобия которого она никогда не видела, там не было ни сейфов, ни ячеек. Стены были словно усеяны множеством небольших узких дверей.
– Я и не знала, что существуют такие помещения в банках, – удивленно сказала она.
– Ничего удивительного. Ещё пара, помимо нашего банка, «Блэкстар Инвизибл», предоставляют такую услугу, как индивидуальная комната, или её принятое название, хранилище. Мы пришли, – ответил служащий, остановившись около одной из дверей. – Эта числится конкретно за вами, мисс Блэйс. В комнате на стене есть телефон, так что, когда закончите, позвоните, я помогу вам уйти с этажа, чтобы вы не заблудились, и провожу к выходу.
– Спасибо.
Оставшись одна, Силена вставила ключ в замочную скважину и, повернув его, открыла дверь. Недолго думая, она вошла внутрь небольшого помещения хранилища. Комната была совсем маленькой, там находился стул и стол, на котором стояла коробка, видимо, предназначенная ей. Медленно подойдя, Силена открыла её.
– Всё интереснее и интереснее, – прошептала она вслух едва слышно. На дне коробки лежала старинная шкатулка и конверт. Вскрыв его, она обнаружила письмо, написанное красивым каллиграфическим почерком, принадлежавшим, без сомнения, Кэтрин Блэйс:
«Дорогая Силена, зная твоё любопытство, я не сомневаюсь, что ты окажешься здесь вовремя. Открыв шкатулку, ты найдёшь фамильное кольцо и ключ от дома, в котором тебе надлежит появиться в ночь на своё двадцатипятилетие. Там ты найдёшь ответы на все имеющиеся вопросы и многое поймёшь».
В шкатулке лежало кольцо, сделанное из платины, с узором как на её медальоне, который находился при ней и сейчас. Она вытянула его за цепочку и сравнила, сомнений не осталось. На обороте письма был адрес дома. Селена понимала, что всё это более чем странно, но какая-то сила будто тянула её туда. Сложив письмо и взяв шкатулку, Силь позвонила банковскому служащему.
Когда Силена села в машину, она достала карту города, которая находилась в бардачке. Как и предполагала девушка, особняк находился в нескольких милях от её собственного дома. Поразмыслив немного, она всё же решила поехать туда.
Дорога заняла не более получаса, машин практически не было. Оставив БМВ на парковке, Силена двинулась по указанному адресу. Особняк был расположен внутри фруктового сада практически на берегу океана и был огорожен высоченным глухим каменным забором, что было не свойственно здешним местам.
Город стал медленно погружаться в наступающую ночь, а Силена открыла дверь калитки и двинулась к крыльцу по каменной дорожке, выложенной в замысловатом узоре. Ей на долю секунды показалось, что, когда она проходила на территорию, по всему периметру словно пронёсся лёгкий электрический разряд. Но списав это на усталость и простую фантазию, она, отперев дом, медленно зашла. Внутри было довольно темно. На стенах висели огромные картины, нарисованные очень талантливо и красиво масляными сочными красками в позолоченных резных рамках, в углах были поставлены старинные серебряные подсвечники. Силена уже не обращала внимания на внутреннее убранство, кстати сказать, безусловно, очень изысканное, потому что в конце холла был виден приглушенный тусклый свет, который вырывался из приоткрытой тяжёлой массивной двери. Подойдя к ней практически вплотную, она остановилась, а руки замерли в сантиметре, боясь открыть полностью.
– Заходи, Силена, – раздался мужской голос, заставивший её вздрогнуть, – мы ждали тебя.
– Кто это мы? – с вызовом спросила она, бесстрашно заходя, совершенно не задумавшись, как в закрытом доме мог вообще кто-то оказаться.