Читать книгу Судьба на излом. На пути к совершенству - Юрий Климонов - Страница 9

Глава 3

Оглавление

* * *

Через два месяца после вышеуказанных событий строительство перспективных стратегических объектов возобновилось. Процесс пошёл семимильными шагами. Перечислять мелкие победы или поражения, неувязки или удачные моменты не вижу смысла, лучше обобщить всю накопившуюся информацию.

С 1 января 1944-го года в СФГ начала проводиться политика «настойчивого притирания народов друг к другу». Крупнейшие СМИ освещали праздники, считавшиеся значимыми у той или иной народности. Устраивались митинги, фестивали фольклорной музыки, приуроченные к таким юбилеям. То, с каким вдохновением люди откликнулись на эти мероприятия, позволило в корне изменить социальную обстановку в СФГ. На общегосударственном празднике Победы над фашизмом произошёл удивительный случай. Большинство творческих коллективов из союзных республик с удовольствием выступало в разных конкурсах, но когда подошло время музыкального, одиннадцать ансамблей выставили песню «Катюша». Представляете удивление советских людей, когда эту песню на русском языке поют немцы, французы, итальянцы, болгары, японцы и даже ирландцы? И в довесок, к нам приехали гости – творческие коллективы Китая, Монголии, Норманнского Протектората и даже из Мехико – столицы новообразованного, как и СФГ, государства – МСШ. И все эти коллективы, не сговариваясь, также привезли в репертуаре песню «Катюша».

Большинство людей пришло на грандиозное празднество в военной форме. Уж не знаю, отчего у них возник такой настрой, но даже пожилые люди приобрели себе комплекты военной формы без знаков различия и явились в ней на праздник. Кульминацией праздника стали несколько знаковых песен. «Вставай страна огромная…» – люди откровенно плакали под неё. Не только бывшие советские люди, все встали со своих мест в один единый ряд и с дрожью в голосе пели её. После неё зазвучали «Марсельеза» и песня «Единого фронта антифашистов Германии».

Я долго думала, какую песню представить на празднике от руководства страны. Честно говоря, перелопатив около трёх десятков военно-патриотических песен из моего ноутбука, поначалу я не смогла определиться со своим выбором. Перейдя по ссылке Базы Знаний на 70-е годы, наткнулась на гимн чилийских коммунистов, который полностью меня покорил. О Сальвадоре Альенде7 в СФГ и слыхом не слыхивали, поэтому менять часть слов песни не стала.

И вот я на празднике. Волнуюсь, как девчонка. Рядом со мной молодой гитарист из Института Культуры, с которым я разучивала мелодию пару дней. Подхожу к микрофону.

– Эта песня посвящена всем, в ком течёт испанская кровь свободы. Свободы от рабства и международного империализма…

К середине песни встали все, как при исполнении «Вставай страна огромная…». Вижу на глазах людей слёзы, их лица выражают единение и решимость встать единым строем на защиту нашей новой страны. Испанцы до того «завелись», что скандируют припев, выбрасывая вперёд сжатые кулаки. Мексиканцы в полнейшем шоке. К концу песни они немного отходят и присоединяются своим собратьям по языку. После окончания её исполнения, микрофон берёт один из испанских товарищей, участник боёв против режима Франко.

– Камрад Аста́шева, – обращается он ко мне, немного коверкая мою фамилию. Его голос дрожит после песни. – Хорхе Альенде был командиром Второй Освободительной армии Испании. Он пал смертью храбрых при наступлении на Валенсию.

Ваша песня – самый лучший подарок в память о нём, в память о всех павших борцах за свободу и равенство народов. Мы никогда не забудем их подвиг! Виктория о муэрте!8 Но пасаран!9

Взлетели пилотки, кепи, люди снова и снова скандировали припев этой песни. Пусть некоторые неумело, пусть немного коверкая слова, но единый порыв был у всех. Обнимались, кричали и братались все, не взирая на народность, вероисповедание и социальный статус.

Уже после фестиваля ко мне подошёл Штайнмайер и с чувством пожал руку.

– Товарищ Асташёва, наши испанские товарищи просили меня передать, что вы и ваша семья теперь самые желанные гости в Испанской республике. Тот фурор, созданный вашим исполнением такой эмоциональной песни, пока не повторить никому.

– Герхард! Иногда песня может оказаться эффективнее любого современного оружия или простых слов убеждения.

– О, да! Теперь я это понимаю. Ваш пример навсегда останется у меня в памяти. Как там… «Эль пуэбло, унидо, хамас сера венсидо!»

7

Чилийский президент-коммунист, свергнутый хунтой Аугусто Пиночета.

8

Победа или смерть!

9

Они не прошли!

Судьба на излом. На пути к совершенству

Подняться наверх