Читать книгу Лабиринты Волшебного мира. Том 2. Аты, баты, гравилаты - Юрий Кузнецов - Страница 15

Аты, баты, гравилаты
Те, кто живёт у солёной воды
Одиссея капитана Талла

Оглавление

Джеймс Талл готов был поклясться голубой каракатицей, что является капитаном самой лучшей в мире яхты, катамарана «АРЗАК». Ещё бы! Ведь арзак, для тех, кто помнит, – не только житель планеты Рамерия, но и Антигравитационный Реактивный Земноводный Аэро-Катамаран! Он достался ему от капитана Чарли Блека, дяди его жены Элли. Да, той самой Элли, феи Убивающего домика и Спасительной воды. Только она, наверно, и могла у знать в бравом подтянутом капитане Талле рыжего лохматого мальчишку с соседней фермы. Кагги-Карр было больно вспоминать о том, как этот скверный Джимми кидал в неё комками земли и даже подбил крыло. А ведь ворона несла важное письмо от Страшилы к Элли с просьбой о помощи в борьбе против Урфина Джюса и его деревянных солдат. Элли тогда даже пообещала, что гадкий мальчишка получит как следует, если не отстанет от неё и вороны. Джимми не отстал. Когда Элли с Чарли Блеком с победой вернулись из Волшебной страны, он улучил момент, чтобы застать её одну, подошёл и пробормотал, ковыряя носком башмака землю:

– Ты, это, извини за ворону. Я больше не буду их обижать…

Элли подозрительно посмотрела на отчаянно покрасневшего мальчишку, цвет лица которого стал под стать его рыжим волосам:

– А галок, воробьёв и кроликов?

– Галок, воробьёв и кроликов тоже! – пробурчал он.

– Ну, тогда побежали к дядюшке Чарли! – весело воскликнула она, взяв Джимми за руку. – Он как раз доделывает воздушного змея. Будем вместе запускать.

Скажете, так не бывает. Не может скверный мальчуган сразу взять, да и стать примерным. Тогда поднимите руки те, кто ни разу не стрелял из рогатки! А кто не стрелял, но хотел бы это сделать? То-то же!

Пока капитан Блек мастерил змея, он успел рассказать ребятам несколько морских баек. Ведь Чарли ходил в море с десятилетнего возраста, когда сбежал из дома и нанялся в юнги. Как раз столько, сколько сейчас было Джимми. С этого дня мальчишка не отходил от капитана ни на шаг, без устали слушая его рассказы о морских путешествиях. Он серьёзно заболел морем. Никто не знает, как Джимми удалось уговорить Чарли, а тому – деда мальчика, родители-то его пропали после ужасного торнадо, но в команде капитана Блека появился рыжий лохматый юнга, как две капли воды похожий на мальчишку с соседской фермы.

Джимми так долго бороздил моря и океаны под началом Блека, что стал ему как сын. А когда Джеймс в одну из побывок предложил руку и сердце Элли и получил согласие, он стал ему и в самом деле родным.

Сейчас она вместе с сыном Крисом, ещё не волшебником, но уже подающим большие надежды учеником, находилась в России. Элли пригласили туда по учительскому обмену. Она была рада возможности попрактиковаться в русском языке, а Крис был вне себя от счастья, что сможет жить рядом со своим закадычным приятелем Костей Талкиным и даже учиться с ним в одном классе.

Поэтому, погостив немного у родственников в семье Смитов, где стал на якорь капитан, Джимми помчался к своей любимице. Чарли самому было уже не по силам ходить в дальние морские походы, но он прямо-таки обязал капитана Талла навестить осьминога Прима, подарившего Блеку так, за здорово живёшь, новую ногу взамен откушенной прожорливой акулой.

Яхта поджидала своего капитана в порту Нового Орлеана. Она находилась под надёжным присмотром здоровенного детины с настораживающим именем Кус, сыном вождя племени бывших людоедов с острова Куру-Кусу.

Вождь Кур давным-давно отправил своего блудного сына на перевоспитание закадычному приятелю Чарли Блеку. Кус частенько попадал в различные передряги, хотя под маской деревенского увальня-островитянина и скрывалось двойное университетское образование: американского Гарвардского университета и Российского университета дружбы народов, ранее ещё и имени Патриса Лумумбы, борца за свободу угнетённых африканцев. Вот и второе имя Куса, наверно, не зря было Кетцаль. Как птица кетцаль не может жить в неволе, так и он постоянно боролся за свободу своих собратьев, участвуя во всевозможных митингах и шествиях. Прямо «Че Гевара» какой-то или Уго Чавес! Поэтому капитану Блеку частенько приходилось брать своего матроса на поруки или освобождать из-за решётки под залог. Благо папа Кур Кетцаль был птицей высокого полёта, вождём племени острова Куру-Кусу.

А что за чудо-птица был этот их кетцаль! Представьте себе голубя, только с золотисто-зелёной спинкой и крыльями. Красная грудка, пушистый чубчик! Полёт красавца кетцаля напоминал извивающуюся змею. Длина-то золотисто-зеленых перьев в хвосте кетцаля – чуть ли не метр. Среди островитян они ценились дороже золота. Носить перья в качестве украшения разрешалось только вождям и членам их семей. Поэтому во время праздников по случаю удачной охоты или рыбалки Кус, сын вождя, с гордостью украшал свою пышную шевелюру несколькими перьями. Представьте себе, как уважали на острове капитана, если в матросах у него ходил сам Кус Кетцаль. Блека аборигены считали своим в доску. Ведь у него даже фамилия переводилась как «Чёрный»! А вот другим бледнолицым просто-напросто вождь не доверял. Они так и норовили обмануть бедных островитян, приходилось иногда волей-неволей съедать обманщиков. Пропажа торговцев частенько грозила международными осложнениями, но все старания Чарли отучить островитян от этой скверной привычки оказывались напрасными.

Некоторое время команда катамарана в составе капитана Блека, старшего помощника Талла и матроса Кетцаля ходила вместе. Джимми и Кус быстро сдружились. Они и по возрасту были погодками, и море любили больше всего на свете, да и по шалопайству один другому не уступал. Но, как настоящие моряки, всегда стояли горой друг за друга. Поэтому Кетцаль принял назначение капитаном яхты Джеймса Талла с распростёртыми объятиями.

Вот и сейчас при встрече Кус так обнял друга, что Джимми чуть-чуть преждевременно не отдал концы.

Кстати, на морском языке «отдать концы» значит расстаться с этим миром. А морякам часто приходилось прощаться с ним. Жизнь-то у них была хоть и интересная, но недолгая! Не зря в одной из старинных песен пелось: «И вечный бой! Покой нам только снится…»

Кус сам отдал концы. Но уже в другом морском смысле, просто-напросто отцепил канат, удерживающий яхту у пирса. Джеймс поднял паруса, и «АРЗАК» на всех своих двоих корпусах понесся в открытое море.

– Какой курс, сэр? – уточнил матрос, когда яхта вышла на морской простор и так наскучивший ему берег скрылся вдали.

– Море Дьявола! – весело скомандовал капитан.

Именно там он намеревался искать осьминога Прима.

Но мог ли Джеймс Талл пройти мимо атолла, где потерпел кораблекрушение капитан Блек и откуда чудесным образом перенёсся на Ирэну? Там он познакомился с осьминогом Примом, с черногривым львом Грау, с ребятами-атлантятами и многими другими пленниками гостеприимной планеты. Она ведь так любила гостей, что даже выкрадывала их с других планет. А это уже какая-то Демьянова уха получается! Не то чтобы у Чарли остались неприятные воспоминания о пребывании элмом на Ирэне. Просто всему на свете он предпочитал иметь под ногами твёрдую палубу и не менее семи футов морской водички под килем корабля. Как бы Джимми хотел пережить такие же приключения! Голову на отсечение бы не дал, а вот ногу запросто, при условии, конечно, что Прим её восстановит. А то, как он без ноги к Элли вернётся?

Курс на атолл был выдержан с точностью до секунды. Не до той секунды, которой измеряется время, а до той малой доли градуса, которой исчисляется направление на заданную точку в море. Коралловый риф, а точнее, База ирэнцев, замаскированная под атолл, был по-прежнему окружён невидимым защитным экраном, отталкивающим все предметы. Но катамаран-то был оснащён антигравитационным диском, поэтому его, наоборот, как магнитом, тянуло прямо на рифы.

– Не проходите мимо! – дружелюбно поприветствовал моряков защитный экран, оттяпав своей непроницаемой завесой изрядный кусок носовой части катамарана.

Джеймсу эти чудеса были не в диковинку, ему уже довелось побывать на Базе вместе с Чарли Блеком, но Кус от удивления потерял вместе с носом яхты и дар красноречия, приобретённый в двух университетах. Он завопил на старом добром курукусианском: «Ях – х–а – а!», что означало просто-напросто: «Кар-р-аул-л!»

Не зря граф Ларошфуко говаривал: «Образование – это то, что осталось после обучения!»

А через мгновение защитный экран слопал и самого Куса, погрузив его в дрожащую, еле слышно гудящую пустоту.

– Если ты кушаешь других, не обижайся, когда в один прекрасный день скушают и тебя! – как нельзя кстати вспомнил островитянин курукусианскую пословицу.

Капитан Талл невозмутимо наблюдал, как любимую яхту и его друга пожирает туман, как он сам постепенно растворяется в нем. Зато теперь Джеймс мог снова разглядеть и катамаран, и матроса.

Беспокоиться Джимми начал, когда, вопреки его ожиданиям, «АРЗАК» не вынырнул, как бывало раньше, через несколько минут, из проклятого тумана. Наоборот, завеса становилась плотнее, как бы сгущалась. Её цвет стал голубым, потом – синим, фиолетовым…

Ровное и тихое жужжание сменилось сначала шипением, потрескиванием, а затем превратилось в нарастающий бурлящий грохот.

– Что-то сейчас произойдёт! – успел подумать Талл. – Неужели, это Ирэна балует! Ну, вот и дождался приключений на свою голову! Кус, срочно задраиваемся в рубке!

Капитан даже не подозревал, насколько он был близок к истине. Синхротуннель действительно решил забрать катамаран вместе с экипажем с собой. Ведь именно в это время начался его сдвиг, на Ирэне – в будущее, а на Земле – в прошлое!

Санитары-акулы облизнулись. Преграда, так долго не позволяющая прорваться к атоллу, исчезла. И теперь им, как на блюдечке, преподнесли всю внутреннюю лагуну, кишмя кишащую всяческой вкуснятиной, которая до сих пор не знала, что такое вечно голодные хищники!

А из Мексиканского залива в Атлантический океан потянулся след, отмечающий передвижение синхротуннеля. Он в точности повторял все изгибы теплого течения Гольфстрима. И по нему-то, как щепку в водовороте, сейчас и влекло катамаран.

Джеймс, сообразив, что они попали в переделку, со всей свойственной ему прямотой доложил команде:

– Приготовься, парень, что тебе, вот в таком полупрозрачном виде, до отвращения напоминающем медузу, придется пожить какое-то время. Может быть, всё оставшееся!

Нельзя сказать, что Куса это сильно расстроило.

– Ну что ж, будем считать, что нас скушали раньше, чем бы нам этого хотелось! – заметил бывший людоед со спокойствием дикаря, привыкшего подчиняться судьбе. – К счастью, в сыром виде, но плохо, что живьём!

– Чтоб ему подавиться! – в сердцах буркнул Джимми.

Синхротуннель, сердито затрещав, как будто и в самом деле поперхнулся, вдруг вытолкнул катамаран из пасти где-то далеко-далеко от того места и времени, где поглотил. Там, где Гольфстрим когда-то вынужден был сворачивать в сторону, упершись лбом в огромный остров. В то прошлое Земли, в котором ещё существовал на этом месте остров.

«АРЗАК» со всей, нужно заметить, довольно приличной высоты бултыхнулся в океан. Моряки увидели в иллюминаторы, как фиолетовый туман вокруг них сменился вспененной водой, и рухнули на палубу, не устояв на ногах после такого мощного шлепка о воду. Почти тут же они почувствовали, как яхта устремляется вверх. Теперь к выталкивающей силе воды добавилась и отталкивающая сила антигравитационного диска.

– Какой счастливый случай, что мы не перевернулись вверх тормашками! – закричал Кус. – Иначе диск потянул бы нас на дно и катамаран превратился бы в подводную лодку!

Благодаря своей огромной физической силе, он легко перенес все эти «перелёты, перегрузки», не растеряв по дороге чувства юмора.

– Ку-у-с! – укоризненно протянул капитан, потирая ушибленные при падении места и чувствуя, что его чуть-чуть не вывернуло, как чулок, наизнанку от такого стремительного всплытия.

– Виноват, сэр! Не вверх тормашками, а оверкилем! – поправился Кус, сообразив, что допустил непростительную для бывалого моряка неточность. И едва не прикусил себе язык. Катамаран, пробкой взлетев высоко в воздух, опять устремился под воду.

В следующий раз Кус раскрыл рот только после того, как яхта, попрыгав вверх-вниз поплавком при поклёвке в заглот, успокоилась, и они осторожно выбрались наружу. Но открыв, так и забыл его закрыть, не произнеся ни слова в течение всего времени, пока вглядывался в открывшуюся перед ними панораму.

Там, впереди, над водяным валом, который яростно бился грудью о крутой берег, величественно возвышались три вершины горы, образуя гигантский трезубец.

– Т-т-резубец Посейдона! – наконец выдавил из себя, запинаясь, Кетцаль. – Неужели Атлантида?

Двойное университетское образование подсказало островитянину, что он наяву видит горные, курящиеся дымком вершины исчезнувшего острова.

– Атлантида? – недоверчиво воскликнул Джеймс. – Ставлю свою новую трубку против того самовара на горизонте, что этого не может быть, потому что не может быть никогда!

Он, конечно, слышал про древнюю Атлантиду и даже сам однажды поучаствовал в её поисках, на время сбежав от Чарли и получив потом, по возвращении, изрядную выволочку на богатом крепкими выражениями морском языке. Да и кто только не искал легендарную страну! Искали бесшабашные и безбашенные авантюристы, расчитывающие на лёгкое богатство. Искали серьёзные учёные, надеявшиеся обнаружить истоки цивилизаций.

И где только не пытались её обнаружить! В Тихом океане искали Пацифиду, в Индийском океане – Лемурию, в Антарктике хотели обнаружить Гондвану, в Атлантике – Атлантиду, Тулеанскую сушу или Гиперборею разыскивали в Арктике. И нигде не нашли!

Пока капитан втолковывал матросу основы атлантологии, яхту попутным ветром несло прямо на высокий обрывистый берег острова. В одном месте он неохотно расступился, оставив по бокам на страже два мыса-волнореза, и приоткрыл мореплавателям ослепительной красоты бухту: скалы из трехцветных каменных жил; брызги береговых водопадов, образующих арку-радугу над главными океанскими воротами Атлантиды.

Гавань была полна таких старинных кораблей, каких Талл и Кетцаль, сколько ни шатались по морям, по волнам, никогда ни видывали. Разве что только на потемневших от времени гравюрах в портовых тавернах!

В сторону города, возвышающегося перед ними на холме и блистающего золотом многочисленных ворот и башен, прямо от бухты был проложен широкий канал.

– В город? – предложил капитан.

– В город! – согласился матрос.

Лавировать по каналу между другими многочисленными судёнышками и лодками под парусом было непросто. Поэтому капитан решил включить двигатель, хотя бы на самый тихий ход. Но всё равно вид яхты, двигающейся со спущенными парусами и без вёсел, стал привлекать к себе всеобщее внимание. Их окликали, им махали руками, на них, как на диковину, показывали пальцами.

Пройдя канал и нависающий над ним мост с золочёными башнями-арками по краям, яхта попала во внутреннее водное кольцо, опоясывающее город. Пока они дошли до холма, на котором находились здания дворца и храма, опоясанные крепостной стеной, Джеймс насчитал ещё целых два земляных вала и два обводных канала. За последним каналом обнаружился каменный пирс, напротив которого в стене располагались золотые ворота.

Катамаран пришвартовался к пирсу. Капитан и матрос высадились на берег. Они и глазом не успели моргнуть, как оказались в каменных объятьях высоченных белокурых и голубоглазых воинов-меченосцев. Наш нехилый островитянин, пожалуй, не уступил бы им в силе, но капитан Талл остановил готового было броситься в драку Кетцаля:

– Ещё не вечер, Кус, ещё не вечер! Тебе же не привыкать сидеть за решёткой! Посидим – увидим, кто виноват, и что делать! А подраться мы всегда успеем!

Лабиринты Волшебного мира. Том 2. Аты, баты, гравилаты

Подняться наверх