Читать книгу Кошмар по наследству - Юрий Вячеславович Ситников - Страница 4
Глава четвертая
ОглавлениеКнига на французском языке
Удивительно, но рыбалка увлекла не только Алису, но и Генку. А он, по его собственным признаниям, никогда прежде не держал в руках удочку. Два дня подряд мы ловили маленьких карасей и толстолобиков, устраивали на берегу настоящие пикники, рассказывали различные истории, много шутили, смеялись, и Генка заявил, что рыбалка – панацея от всех болезней.
Сегодня в полдень, расположившись на полюбившемся месте, мы затеяли спор о качестве речной и морской рыбы. Постепенно спор грозил перерасти в ссору, мы настолько разошлись, что я был вынужден призвать всех к тишине.
– Рыбу распугаете!
Спор продолжился шёпотом. В итоге я махнул рукой, и мы с Булем вернулись домой. Вскоре в коттедж пришла и Алиса. А пару часов спустя ко мне в комнату вбежала Люська.
– Сидишь?
– Сижу. А ты чего примчалась?
– Генка вспомнил, что сейчас к нему должен Игорь Владимирович приехать за вещами.
– За какими вещами?
– Оказывается, Лидия Станиславовна не забыла упомянуть в своём завещании помощника. Она составила целый список вещей, которые должны достаться ему после её смерти. Генка говорит, в основном это книги. Но книги старые и очень дорогие.
– Понятно, – ответил я, не глядя на сестру.
– Не хочешь пойти с нами к Генке?
– Зачем?
– Он просил ему помочь. Игорь Владимирович планирует забрать сегодня книги.
– И?
– Там проблемка. Шкафы в библиотеки до самого потолка, а потолок выше четырёх метров. Но есть специальная лестница, она подкатывает к нужному шкафу.
– И? – повторил я.
– Чего заладил. У Генки нога побаливает, он опасается на лестницу залезать. И я его понимаю. Если залезет, обязательно грохнется, он такой нелепый. Мы вызвались ему помочь, Димка уже там. И Алиса согласилась.
– А этот Игорь Владимирович сам не в состоянии забраться на лестницу?
– Откуда я знаю, Глеб. Генка попросил об одолжении, мы согласились. Идёшь, спрашиваю, с нами или нет?
– Иду, – я встал и потянулся.
На улице Люська принялась рассказывать нам с Алисой, как чуть не поймала сома, но он в последнюю минуту сорвался с крючка.
– Не сочиняй.
– Честное слово! Сом был килограмма на четыре.
– Ты рыбачишь меньше недели, а уже научилась врать, как рыбак со стажем.
– Я не вру.
– Здесь не водятся сомы.
– Откуда ты знаешь?
– Оттуда.
– Фома неверующий, – Люська толкнула калитку и увидела у крыльца красную машину. – Помощник Лидии Станиславовны уже приехал.
Алиса поёжилась и крепче сжала мою ладонь.
Игорю Владимировичу было слегка за пятьдесят. Низкий, его рост едва дотягивал до ста шестидесяти сантиметров, полный, он страдал одышкой и передвигался по-стариковски осторожно. Сразу стало ясно, почему ему самому проблематично забрать доставшиеся в наследство книги.
В гостиной Игорь Владимирович остановился у камина и, взглянув на портрет, вздохнул.
– Прошло несколько месяцев, а мне всё не верится, что Лидии Станиславовны больше нет. Мне не хватает общения с ней, и даже её скандалов. Дамой она была суровой, и имела весьма строгий нрав. Ух, а когда она выходила из себя – искры летели в разные стороны.
– Я так жалею, что не был знаком с бабушкой, – вздохнул Генка. – Уверен, мы бы с ней поладили.
– Игорь Владимирович, кроме вас у Лидии Станиславовны были помощники по хозяйству? – спросил я.
– Нет.
– А кто готовил бабушке еду? – вскинул брови Генка.
– Лидия Станиславовна заказывала еду из ресторана. Иногда готовила сама. В основном она питалась сваренными вкрутую яйцами и тушёной капустой.
– А уборкой дома кто занимался? – Генке вдруг захотелось узнать о жизни бабушки как можно больше.
– Мы пользовались услугами одной фирмы. Они предоставляли нам работников, которые раз в неделю проводили уборку в доме, и по мере надобности занимались садом.
– Кошек Лидия Станиславовна в доме не держала? – решил уточнить я.
– Ни в коем случае, – скривился Игорь Владимирович. – Кошек она терпеть не могла. Её страстью были собаки. Я уже рассказывал Геннадию о трёх доберманах, живших здесь. Хорошие псы. Умнейшие создания. К сожалению, два из них умерли.
– А где третий?
– Мне пришлось пристраивать его в добрые руки. Ох, и намучился я. Не каждый ведь согласится держать дома добермана, тем более, добермана, который потерял любимую хозяйку. Но Майку повезло, в настоящий момент он резвиться в загородном доме одного бизнесмена.
Поговорив ещё какое-то время, Игорь Владимирович достал из внутреннего кармана список и протянул его Дронову.
– Гена, это список книг, которые мне завещала Лидия Станиславовна. Здесь сто восемнадцать наименований.
– У меня есть такой же список, – кивнул Генка. – Ребята помогут вам в библиотеке. У меня временные проблемы с ногой. Неловко упал, знаете ли.
– Но передача книг должна проходить при вашем непосредственном присутствии. Чтобы в дальнейшем не возникло недоразумений.
– О каких недоразумениях вы говорите, Игорь Владимирович?! Более того, можете забрать не только книги, которые указаны в списке, но и другие тоже.
– Нет, нет и нет! Это недопустимо. Я ограничусь только книгами, доставшимися мне по наследству. До сих пор не могу поверить, что Лидия Станиславовна упомянула меня в своём завещании. Это такая неожиданность. Долже заметить, список составлен очень грамотно. Лидия Станиславовна завещала мне не первые попавшиеся книги, она, зная мои вкусы и пристрастия, порадовала меня классикой английской и французской литературы.
Библиотека нас впечатлила. Сколько здесь было книг, я сказать затрудняюсь, просто глаза разбегались. Шкафы из дуба вмещали в себя тысячи редких изданий, и, наверное, не хватит жизни, чтобы прочитать всё это.
Искать нужные книги оказалось не так уж и сложно. Игорь Владимирович выкрикивал название, стеллаж и даже полку, где покоилась нужная книга. Некоторые мы с Димоном доставали, не пользуясь лестницей, за другими приходилось забираться под самый потолок.
Алиса листала какую-то старинную книгу, а Люська, обнаружив на одной из полок заинтересовавшее её издание, села на подлокотник кресла и погрузилась в чтение.
– Гюстав Флобер, – с чувством проговорил Игорь Владимирович. – «Мадам Бовари». На французском языке. Год издания тысяча девятьсот второй. Она стоит на нижней полке, я сам её возьму.
Достав книгу в кожаном переплёте, Игорь Владимирович задержал взгляд на другом издании. Книга тоже была старой, даже потрёпанной. Отложив Флобера, бывший помощник Лидии Станиславовны осторожно вытащил её, взглянул на название и застыл как вкопанный.
– Хотите взять? – оживился скучающий Генка. – Берите!
– Ни за что! – вскричал, как мне показалось, даже с возмущением, Игорь Владимирович. – Держать подобную книгу в доме… Нет уж, увольте. И знаете, Гена, мой вам совет, избавьтесь от этой книги. Выбросьте. А ещё лучше, сожгите.
– А что это за книга? – Люська подскочила к Игорю Владимировичу. – А-а, она не на русском языке. Кажется, это французский, да?
– Ты не ошиблась, – ответил Игорь Владимирович.
– Димка, представляешь, год издания тысяча восемьсот девяносто пятый.
– Книга старая, – согласился Игорь Владимирович. – Но это не делает ей чести. Она не должна находиться среди литературного богатства.
– Игорь Владимирович, почему вы так говорите? – допытывалась Алиса. – Как она называется? Вы ведь знаете французский.
– И не только французский, – не без гордости проговорил коротышка. – Свободно разговариваю на трёх иностранных языках: французском, английском и немецком.
– А я в школе английский учил, – сказал Генка. – Но кроме «Май нэйм из Геннадий» ничего не помню.
– Вернёмся к списку, – торопливо проговорил Игорь Владимирович. – Следующая книга Уильяма Теккерея…
– Подождите, – перебила его Люська, кивнув на потрёпанное французское издание. – Вы так и не перевели название.
Снова закашляв, Игорь Владимирович нехотя проговорил:
– Книга называется «Оживи умершего».
– О-о! Мистика?
– Ты не поняла меня, Люся. Это не художественная литература. Это практикум по колдовству.
Мы выпали в осадок.
– Практикум? – выдохнула Алиса.
– Именно.
– Оживи умершего? – заикаясь, переспросил Генка.
– Избавьтесь от неё, – в очередной раз посоветовал Игорь Владимирович, брезгливо косясь на книгу.
– Что такая книга делает в библиотеке Лидии Станиславовны? – поразился я.
Игорь Владимирович отвернулся и, дыша со свистом, дошёл до стола, на котором стояла старинная настольная лампа, канделябр и пресс-папье. Отодвинув тяжёлый стул, он сел и начал прикладывать к взмокшему лбу носовой платок.
– Вам нехорошо?! – спохватилась Люська. – Давление? Сердце? Почечная колика? Синдром беспокойных ног?
– Нет-нет, я в порядке. Просто вы поставили меня в затруднительное положение. Лидии Станиславовны уже нет в живых, и я полагал… гм, скажем так, её тайна, ушла вместе с ней. А теперь вот совершенно некстати на глаза попалась книга. Жалею, что заговорил с вами о ней. Надо было взять её и самому бросить в огонь.
– Но уже поздно, – я подошёл к столу и пристально посмотрел в перепуганные глаза коротышки. – Игорь Владимирович, вы что-то от нас скрываете?
– Это как-то связано с моей бабушкой?
– Да, – после недолгой паузы кивнул помощник. – Не знаю, правильно ли поступлю, рассказав вам правду, но… как говорится, слово не воробей.
– Говорите! – не вытерпел я.
– Гена, книга принадлежала вашей бабушке. Ей она досталась от матери, вашей прабабушки. Это их семейная книга… Дело в том, Гена, что ваша бабушка была ведьмой.