Читать книгу Робин Гуд - Александр Дюма - Страница 10

Часть первая
Изгнанник
8

Оглавление

Лесник все же поведал жене о предсмертной исповеди ее брата, умолчав лишь о самых гнусных его злодеяниях.

– Будем молить Господа простить Роланду его прегрешения, – печально вздохнула Маргарет, не пытаясь скрыть горьких слез.

Старик монах бормотал заупокойные молитвы; время от времени к нему присоединялись Гилберт и его жена, а старому Линкольну было велено вырыть могилу в том месте, о котором упомянул Ритсон…

День тянулся бесконечно; ждали Робина и его спутников, чтобы достойно предать земле умершего. Леди Мэрион в конце концов решила отправиться навстречу брату. Волкодав Ланс спал, растянувшись у порога; девушка окликнула пса, и они, никого не предупредив, углубились в лес.

Мэрион медленно шла по тропе, размышляя о судьбе Аллана. Мрачные предчувствия одолевали ее, и вскоре она, едва сдерживая слезы, утомленно опустилась на траву под деревом невдалеке от дороги. Пес улегся рядом, положив огромную голову на колени девушки, словно разделяя ее печаль. Однако верный страж не забывал о своих обязанностях: время от времени он принюхивался, а порой настороженно вздрагивал, и Мэрион, чтобы успокоить Ланса, запускала пальцы в жесткую шерсть на его загривке.

Солнце уже склонялось к горизонту, когда пес внезапно поднялся, глухо рыча. Мэрион вскочила, пытаясь убедить себя, что волкодав чует путников на тропе, а значит, возвращается ее брат. Пес между тем вел себя странно: шерсть у него на загривке встала дыбом, он обнажил свои огромные клыки и разразился громогласным лаем.

В лесу по-прежнему было тихо. Ланс умолк, и девушка успокоилась. Но едва она сделала шаг, как неподалеку хрустнула ветка – кто-то пробирался сквозь заросли. Ланс залаял еще яростнее, чем прежде.

С выпрыгивающим из груди сердцем Мэрион бросилась бежать по тропе, но вскоре споткнулась о корень, едва не упала и остановилась, задыхаясь.

– Уйми собаку! – услышала она позади себя грубый голос, а вместе с ним бешеный рык Ланса, словно прикрывавшего ее паническое отступление.

– Черт побери! – вопил незнакомец. – Да уйми же его, а не то он разорвет меня в клочья… Я не причиню тебе зла, госпожа!..

– Зачем же вы меня преследуете? – Мэрион обернулась и исподлобья взглянула на показавшегося из чащи мужчину. – Ланс, ко мне!

Пес угомонился, но к девушке не пошел, а застыл между нею и чужаком, неотступно следя за каждым его движением.

Очевидно, это был один из тех бродяг, что скитаются по лесам в поисках поживы. Он был изрядного роста, крепок, одет в поношенный кафтан и короткие штаны из козьей шкуры. На его косматой голове сидела набекрень грязная войлочная шляпа, а в густой клочковатой бороде застряли репьи. Из-за пояса незнакомца торчал нож, за его плечами девушка разглядела лук и колчан со стрелами.

Мэрион едва сдерживала страх, смешанный с отвращением:

– Не подходите ко мне! Что вам нужно?

– Ты пойдешь со мной, – мужчина покосился на пса. – Там и узнаешь…

– Куда?! Кто вы?

– Какая разница? – бродяга ухмыльнулся. – И хватит расспросов, не то и тебе, и твоему псу не поздоровится…

Под угрожающее рычание Ланса девушка закричала:

– Убирайтесь отсюда! И предупреждаю: вас ждет суровая кара за всякое насилие надо мной…

Бродяга, сжимая в руке кривой клинок, уже шагнул было к ней, но остановился.

– Что ж, так я и думал… Ты девица решительная, – промолвил он. – Но и я своих планов не меняю. Мне известно, кто ты. Вчера вы остановились в доме лесника Гилберта, с тобою был брат – сэр Аллан. А сегодня благородный рыцарь уже в подвале замка барона Фиц-Олвина, и двери темницы никогда больше не отворятся для него…

– Лжете! – отчаянно выкрикнула Мэрион.

– Сэр Аллан Клер – пленник барона Ноттингемского. Но мне его и на мизинец не жаль. С какой стати он сунулся в пасть к этой гиене? С Фиц-Олвином лучше не связываться, я знавал барона в Святой Земле, где его кровожадность вошла в пословицу… Ума не приложу, но вы оба зачем-то ему понадобились. Вчера ускользнули, а сегодня… Да убери ты пса, не то я ему глотку перережу!.. А сегодня – все по-другому. Барону – брат, а мне – сестрица!

Девушка бросила на бродягу полный ужаса взгляд.

– Ну-ну, – разбойник сделал еще один осторожный шажок. – Не стоит испепелять меня взглядом. Фиц-Олвин, красавица, сделал бы тебя рабыней, а со мной ты станешь королевой Шервудского леса… Идем, отныне ты моя пленница.

Не обращая внимания на слова бродяги, Мэрион собрала все свое мужество и твердо произнесла:

– Я никуда не пойду, а вы мне немедленно все расскажете об Аллане!

– Копыто дьявола! – Разбойник нахмурился и двинулся к девушке. – Если барон не повесит рыцаря, то твоему брату одна дорога – в лес. Будет жить с нами. И довольно болтать, красотка! Клянусь преисподней, ты пойдешь со мной, хочется тебе этого или нет…

– Взять его, Ланс! – выкрикнула Мэрион.

Волкодав будто того и ждал – тело его взвилось в воздух и челюсти сомкнулись на горле разбойника. Но тот, видимо, привыкший обороняться от хищных зверей, схватил собаку за передние лапы, оторвал от себя и с силой отшвырнул прочь. Кровь ручьями хлестала из ободранной шеи бродяги. Он отступил, прислонился к дереву и замер с ножом в руке, готовый к схватке. Ланс вновь ринулся на злодея и тут же наткнулся на острие клинка. Его клыки еще рвали плечо разбойника, а тело уже бессильно обвисло и вскоре сползло к ногам бродяги.

Разбойник торжествующе завопил:

– Ну, теперь держись, красотка! Где ты?.. Ускользнула-таки! Но тебе от меня не уйти… – с этими словами он устремился в погоню за Мэрион.

Девушка мчалась, не разбирая дороги, ветки хлестали ее по лицу; она уже не надеялась, что без Ланса ей удастся отыскать дом лесника. Оставалось одно: попытаться скрыться от преследователя под покровом надвигающейся темноты.

Наконец, задохнувшись от бега, она остановилась на поляне, к которой сходилось сразу несколько троп. В лесу было тихо, и ей показалось, что жуткий бродяга потерял ее в зарослях. Чуть успокоившись, Мэрион стала приглядываться – по какой тропе направиться, но так и не решила и торопливым шагом двинулась наугад. И тут раздался победоносный вопль:

– Теперь не скроешься! Ты у меня в руках!.. – Бродяга, издали заметив светлый наряд девушки, устремился к ней.

Он был уже совсем рядом, когда внезапно в полумраке прогремел суровый голос:

– Эй ты, жалкий хорек! Не смей прикасаться к женщине, или я прикончу тебя на месте!

Бродяга застыл на месте и медленно обернулся. В свете выглянувшей из-за облака луны тускло блеснуло острие копья, едва не упиравшееся в его грудь.

– Брось стрелы и лук на землю! И нож не забудь… Да пошевеливайся, негодяй! – Человек огромного роста в одежде охотника не сводил с него мрачного взгляда.

– Она моя! – не решаясь пошевелиться, процедил сквозь зубы разбойник.

– Ты уверен? Чего же это она так быстро от тебя бежала?.. Сказано тебе, грязный висельник, брось оружие! – Копье двинулось вверх, наконечник легко проткнул ветхий кафтан и уперся в грудь разбойника.

Тот в бешенстве швырнул оружие на землю.

– А теперь беги со всех ног, не то мне придется поторопить тебя!

Шипя в бессильной злобе, бродяга скрылся между деревьями, а охотник бросился к Мэрион – девушка лежала без чувств. Он снял с пояса флягу с водой и брызнул ей несколько капель в лицо, но Мэрион оставалась неподвижной. Наконец она приоткрыла глаза и, словно пробуждаясь от дурного сна, прошептала:

Робин Гуд

Подняться наверх