Читать книгу Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами - Ю. Д. Земенков, Koostaja: Ajakiri New Scientist, Koostaja: Egle Saska - Страница 9

Переписка принца де Линя с русскими корреспондентами
Княгиня Зинаида Александровна Волконская (1792–1862)

Оглавление

З. А. Волконская была дочерью князя А. М. Белосельского-Белозерского, автора сочинений на русском и французском языке, давнего и доброго знакомого принца де Линя. В 1811 г. она вышла замуж за егермейстера князя Н. Г. Волконского, сопровождала вместе с мужем Александра I во время его заграничных походов, несколько лет жила в Европе, посетила Теплице, Прагу, Париж, Вену, Верону, приобрела известность как исполнительница оперных партий на сценах домашних театров. В 1817 г. вернулась в Петербург, в 1824 г. переехала в Москву, где стала хозяйкой знаменитого литературного салона. Автор поэтических и прозаических сочинений, преимущественно на французском языке («Четыре повести», 1819, «Славянская картина пятого века», 1824). С 1829 г. до конца жизни жила в Риме, перешла в католичество.

Принц де Линь. Послание (черновой вариант) 188

В отчизне вашей никому не внове,

Княгиня, что ваш род известен сотни лет.

Его исток любитель родословий,

Вольтер, в глуби веков нашел с потерей малой:

Законнорожденных в начале рода нет.

Овидий, говорят, смазливый малый,

Красавицами был обласканный поэт.

Вздыхатель Юлии, достойный без сомненья,

Ту, что звалась, как вы, он вмиг очаровал.

От них тянулась нить до вашего рожденья.

Наследникам свои он лютню передал,

Познанья, вежество и дар стихосложенья.

Но географию изъял из обученья.

Ведь Кация189 гора не там, где Геликон.

Та Зинаида знала только склон,

Откуда видела теченье Борисфена,

Далекий чей исток зовется Иппокрена.

Так величавой мы любуемся Невой,

Что в чудной Ладоге берет источник свой.

И никогда нотариус болтливый,

Княгиня, ни о чем

Не стал бы всем болтать.


Принц де Линь. Послание (окончательный вариант)

В отчизне вашей никому не внове,

Княгиня, что ваш род известен сотни лет.

Вольтер, Фернейский принц, любитель родословий,

В глубокой древности его открывши след,

Вам предков отыскал. Теряете вы мало:

Законнорожденных в начале рода нет.

Конечно, дабы избежать скандала

И соблюсти божественный завет,

Платон архиепископ это дело

Уладил бы, покрыл влюбленных грех,

Свершив обряд, как церковь повелела.

Овидий молодой пленял стихами всех,

На меланхолию тогда явилась мода.

Близ Понта ярого, средь чуждого народа

Той, что звалась, как вы, он был обворожен.

Она стихи его певала. Ублажен,

Он Юлию забыл другой любви в угоду

И тезку вашу без труда прельстил.

Гораций и Марон ожили в том, кто был

Познаний кладезь, гармоничный гений.

И вот настал черед и вашего рожденья.

Наследникам своим он лютню передал,

Любезность, грацию и сладость песнопений.

Но географию изъял из обученья.

Ведь Кация гора не там, где Геликон.

А Зинаида та, что вам без завещанья

Оставила талант, и вкус, и обаянье,

Потом по-прежнему возделывала склон,

Откуда видела теченье Борисфена,

Далекий чей исток зовется Иппокрена.

Так мы спокойною любуемся Невой,

Что в чудной Ладоге берет источник свой.

Вольтер был болтуном. Того нет и в помине,

Чтоб я осведомил, любезная княгиня,

Толпу, которая других судить не прочь,

О том, что не блюла себя Эрика190 дочь.


188

Decin, SOA, Fonds Clary Aldringen, 154. Черновой автограф. Адресат не вызывает сомнений, так как существует автограф послания принца де Линя с надписью: «Ее Высочеству Госпоже Княгине Волконской, урожденной княжне Зинаиде Белосельской» (Houghton Library. Harvard College Library. Harvard University, Cambridge, MS Russian 46. (7)). Приводим черновой вариант стихотворения и текст, фигурирующий в этом письме.

189

Le mont Catius: что имеется в виду, не ясно. Известны римское божество по имени Каций, покровительствовавшее детям, а также Каций Инсубер, римский философ-эпикуреец I в. до н. э., отличавшийся доступным, упрощенным изложением эпикурейской философии. Возможно, это искаженное написание одной из гор в районе города Томы (ныне Констанца), места ссылки Овидия.

190

Это ведь то же, что Рюрик? Если нет, то последнюю строку читайте так: «О том, что Рюрика была нестрогой дочь» (прим. принца де Линя).

Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами

Подняться наверх