Читать книгу Отдел особых поручений - Анна Новикова - Страница 2

Пролог

Оглавление

Холодным серым утром в середине февраля на перрон железнодорожного вокзала ступил высокий господин. Темно-синее пальто с ажурной вышивкой на воротнике. Черный цилиндр по последней моде. Налакированные туфли и трость с резным набалдашником из сосновой кости.

Господин глубоко вдохнул смесь дыма, угля, пара, нечистот и дешевой вокзальной еды.

– Ах, Лондон, я скучал, – сказал господин и огляделся по сторонам.

Рядом топтался сухопарый старик. Вечно недовольное лицо гладко выбрито, изрезано глубокими морщинами. Седые волосы выбивались из-под шляпы. Он недоверчиво оглядывал беспризорников, что топтались на перроне, высматривая зазевавшихся пассажиров.

– Сэр, возможно нам следует нанять носильщика, – сухим голосом произнес старик.

Высокий господин еще раз вдохнул и кивнул.

– Ты прав, Леонард. Эй, парень! – он окликнул юнца нескладного вида, будто тот неловко себя чувствовал за непропорционально длинные ноги, руки и тощие плечи. – Как тебя звать?

– Ридли, сэр, – ответил юноша и подошел поближе. Его рыжие вихры торчали из-под мятой шапки. Лицо усеяно веснушками.

– Скажи, Ридли, сколько ты зарабатываешь за день?

– Два пенса, сэр, иногда четыре.

– А сколько крадешь?

Парень стыдливо опустил глаза. Рыжие ресницы задрожали.

– Я буду тебе платить пять шиллингов в день, если ты прямо сейчас дашь себе и мне обещание больше не воровать. И посвятить жизнь науке и прогрессу. Что скажешь?

– Сэр, вы думаете, это разумно? – седой старик с нескрываемым осуждением разглядывал паренька.

– Помолчи, Леонард. Дай молодому человеку сделать возможно самый важный выбор своей жизни, – высокий господин перевел взгляд на юношу. – Так что скажешь, Ридли?

– Да, сэр, – вполголоса ответил тот.

– Посмотри на меня.

Парень вздернул подбородок и взглянул господину прямо в глаза.

– Да, сэр. Я готов посвятить жизнь науке и погрессу.

– Прогрессу, – поправил его господин.

– Прогрессу, – повторил Ридли.

– Что ж, держи шиллинг и помоги мне с вещами и средством передвижения, – господин протянул юноше монету. – Получишь еще, если не обманешь.

Парень коротко кивнул и схватил два чемодана. Жилы вздулись на тощих как палки руках и шее. Спина согнулась. Но Ридли уверенно зашагал к выходу из вокзала. Он мельком бросил взгляд на группу беспризорников, что терлись в углу. Что-то сказал, и те сорвались с места.

– Сэр, я все еще прошу вас одуматься, – хрипел над ухом старик.

– Я уже все обдумал, Леонард. Этому городу нужны новые перспективы. И в одну из них я только что вложился.

На выходе из вокзала трое юнцов уже остановили кэб и распахнули перед господином дверцу.

– Видишь, – с довольным видом обратился господин к седому слуге. – На перспективы у меня особое чутье.

***

В шести кварталах от вокзала толстый низенький мужичок с всклокоченными волосами ахнул.

– Получилось… Святый Боже, получилось!

В подвальном помещении все жужжало, звенело, гудело. Мигали лампочки, крутились мелкие шестеренки в теле громоздкого агрегата. Посреди подвала на столе возились две крысы. Одна привстала на задние лапки, другая – повторила за ней. Первая начала умывать мордочку, вторая сделала то же самое.

– Это же перевернет мир! – мечтательно охая, повторял мужичок.

Его лоб блестел от пота, глаза горели безумным блеском ученого.

– Пора переходить к новому этапу эксперимента, – сказал кто-то из-за спины ученого. По полу прокатились колесики передвижного кресла.

– Что? – обернулся тот. – Но еще совсем рано. Это лишь наработки. Нужно еще столько проверить и…

– У нас нет на это времени.

«У меня нет времени».

Отдел особых поручений

Подняться наверх