Читать книгу Лирика без границ. Часть 2 - Арман Кишкембаев - Страница 15

Арман Кишкембаев
XII

Оглавление

В шатре великого царя

Стояла гордо его стража.

Оконный свет лик озарял,

Серьезный из-за думы важной.


Родная дочь была пред ним —

Вершителем их горьких судеб.

С ней рядом, голову склонив,

Решенья ждал Зарины спутник.


– Играют божества с людьми,

Им шля невзгоды, испытанья.

Своих сынов похоронить —

Что больше причинит страданий?


Я потерял троих детей…

И ты Зарина вслед за ними

Уйдешь туда, в страну теней,

Лишь глупость в том была повинна.


Мой будет приговор суров:

Войны законы непреложны,

Смерть – кара для моих врагов —

Настигнет всех их, жребий брошен.


Умрут и друг твой, и твой сын,

Точнее же исчадье мрака,

А за тебя мы отомстим,

Убив на свете всех кентавров.


Они сейчас ушли на юг,

Общиной сломленной и слабой.

Я каждого средь них добью,

А смерть их станет мне отрадой. —


Зарина в ужасе была,

От слов того, кого любила,

Она не этого ждала,

Вернувшись с плена в дом родимый.


– Отец, прошу тебя, прости

За то меня, что я сбежала,

Что сбилась с должного пути

И царской воле не внимала.


Все кончено, ты победил,

Ты отомстил царю Архону,

Кентавры все на юг ушли,

Где степь кончается за горы.


От них угрозы больше нет,

И нет нужды за ними гнаться,

Но коль ты совершишь набег,

Они опять объединятся.


И кровь людей прольется вновь,

Война та будет бесконечной.

Дай им уйти, забудь про боль

И внуком ты своим утешься.


В нем кровь шерберского вождя,

Он мир нам заключить поможет.

Пойми отец, сие дитя

Мне жизни всей моей дороже.


Пусть я умру, но близ тебя

Останется моя частица,

А кровь в нем будет и твоя,

Придется с тем тебе смириться.


Молю тебя – взрасти его,

Как вырастил меня когда-то,

Прости и друга моего,

Ведь с плена он помог сбежать мне. —


Но царь был зол как никогда

И, одержимый кровной местью,

Не слышал дочери слова,

Склонившей перед ним колени.


– Ты так унизила меня,

Сбежав и спутавшись с животным.

Ты в чреве выносишь врага,

А мне любить сего уродца?


Должна была ты выбрать смерть,

Попавшись в сеть врагов смертельных,

Но этим честь свою сберечь,

Минув позор во имя предков. —


Воскликнул гневно царь Арак,

Чтоб объяснить свои мотивы,

Поведал дочери рассказ

О том, что в древности случилось.


– Ты знаешь, почему зовут

Царем – правителя всех хатов.

Давным-давно жил вождь Гаруд —

Великий воин и наш пращур.


Он смог объединить людей

В великой битве против страшной

Огромной армии зверей,

Что наводнили степи наши.


Его избрали племена,

Чтоб вел их в бой вслед за собою.

И стали звать Гаруда – «царь»,

Его и всех его потомков.


Кентавров за горы прогнав,

Мир он принес на наши земли

И первый предложил врагам

Степь поделить на Юг и Север.


Весь Юг – кентаврам, Север нам.

Гаруд призвал всех к соглашенью,

И все одобрили тот план,

Приняв совместное решенье.


Но что потом – опять война,

Сразились люди меж собою.

Кентавры, видя сей разлад,

На Север возвратились снова…


С тех пор война идет века

Уже давно не в нашу пользу,

Но мы сильны как никогда

И победить теперь их сможем.


Гаруда кровь и в нас течет,

И с кровью той меня по праву

Признает кочевой народ,

Своим правителем поставит.


Ведь я освободил людей

От бремени меча кентавров,

Прогнал тех со степных земель,

Чем заслужил большую славу.


Наш род древнее, чем у всех,

Кто мог бы сей престол оспорить.

Вождям всем нужен человек,

Кто поведет их за собою.


Спустя века наш род займет

Ему положенное место,

А племена уж в этот год,

Объединятся с нами вместе. —


Но в упоении своем

Арак не видел дочки слезы.

Он думал только об одном,

Как воплотить скорее грезы.


– Ты думаешь, что я боюсь

Большой войны с ордой чудовищ?

Напротив, я того хочу,

Ведь всех их должен уничтожить,


Избавить мир от злой чумы,

Существ безмерно кровожадных,

Тех, что не могут без войны,

В которых нет любви ни капли! —


Арак вздохнул, глядя на пол,

Терзали ум его сомненья.

Все дело в том, что у него

Возникла жуткая идея.


– Все думают, что ты мертва,

Убита подлым Акираком,

А я воюю за тебя

И потому стал беспощаден.


Но люди не пойдут за мной,

Услышав о моем позоре.

Арака внук – зверек чудной?

Они смеяться будут вдоволь…


Ну что ж, пусть думают и впредь,

Я всем скажу, тебя убил он,

Сюда приведший друг-шербер,

Чтоб за народ свой отомстить мне.


Ко мне привез, чтоб на глазах

Моих свершить сие злодейство,

А я на радостях – дурак,

Не распознал мотивы мести.


Зарина, ты прости меня,

Тебе погибнуть здесь придется,

Но смерть твоя пройдет не зря,

Ты людям всем подаришь повод


Объединится меж собой

В борьбе за светлую идею —

Под твердою моей рукой

Людскими сделать Юг и Север. —


И приказал Арак убить

Кентавра с дочерью Зариной,

Чтоб без препятствий воплотить

Идею передела мира.


Лирика без границ. Часть 2

Подняться наверх