Читать книгу Channeling Moroccanness - Becky L. Schulthies - Страница 11

Media and Relationality

Оглавление

Mass media in Morocco, like much of the world, was everywhere—but not because I encountered the sights and sounds of televisions perched on walls and shelves in Fassi homes and corner grocery shops, newspapers strewn across tables in Fassi cafes, books bouncing in the backpacks of students headed to school, mobile phones that had privatized Fassi neighborhood internet café access, or shepherds wandering hills with their sheep and handheld radios.19 When I first starting coming to Fez, I thought I was there to learn about Arabic change, but found that the complex debates about language and media I encountered captured my intellectual fascination. The English word “media,” with its sonic and etymological resemblance with the word “medium,” can feel like a container, a transmission vehicle in which messages move untouched through the channel. In Fez, my interlocutors used the word الاعلام (ali’alām) to reference the kinds of media I just described. Arabic noun and verb forms build from triliteral or quadriliteral roots, and al’alām was tied to the root form for “knowledge” and “knowing.” In a decontextualized dictionary sense, it pointed to both the sources of knowledge and the means of conveying that knowledge—its mediums. For Fassis, it also meant media producers and financial backers that used mass media as a not-so-transparent vehicle for their political projects.

I encountered media talk everywhere—even when there was no television, newspaper, book, radio, computer, or phone in sensory proximity. Talk about media channels, content, affective modes, and morals was the stuff of everyday sociability—to talk about media was to recognize and create a mutual lived experience, one saturated by mass mediations of electronic, print, vocal, and visual kinds (Gillespie 1995). While there was the perception of sharedness, Moroccan media talk was not always cordial or harmonious. It involved animated evaluative work: assessing whether one should align with or amass against the messengers, messages, and mediums—all while sipping tea, enjoying lunch, visiting neighbors, catching a ride, studying for class, making a sale, buying bread, or walking through Fez with friends. In other words, I encountered a great deal of media talk that involved communicative work: the labor of worrying about, weighing, identifying, critiquing, lauding, and lamenting the failures of connectedness and its conduits.

الحلقة ٣: نسافرو العالم بالتلفزة

Episode 3: We Travel the World through Television

Selma’s ḥabib,20 her maternal uncle, had gathered us all on Sunday to enjoy a meal together in the village on the outskirts of Fez where he lived and operated a public communal bath house.21 Sunday, persisting in as a vestige of French colonial bureaucratic structuring, was the primary day off during the Moroccan work week. Most public employees and many in the private wage-labor sector lived and worked in the populist neighborhoods of the ville nouvelle, “new city” French-designed urban quarters away from the centuries-old walled medina of Fez. They enjoyed only one full day off on the weekend: Sunday. I was staying with Selma’s family, and so accompanied them to the family feast.

Selma’s mother was divorced and raising her three teenage children on whatever income she could gather as a housekeeper—which included taking in me, a foreign boarder. Selma was eighteen and finishing up her baccalaureate (high school) education. I had come to know Selma through a mutual friend who knew both of us were looking for a place to live. We were all living temporarily at the mercy of this mutual friend, whose father had died and left the family villa22 vacant while siblings disputed how to divide their inheritance. The friend offered to let us stay in the house until it could be sold. This makeshift domestic space immediately included satellite television serving as a significant contributor to family routines, discussions, and perceptions. It was on most of the time, before everyone left for school or work and as soon as anyone returned, adding to the soundscape streaming through the open windows: cars in the street, Arab music videos, kids playing soccer in the alley, Arabic-dubbed Mexican dramatic serials, neighbors chatting over afternoon tea, Moroccan talk shows, the hiss of a pressure cooker preparing a Ramadan meal on the gas stove, French-dubbed Hollywood and Arabic-dubbed Bollywood films, impassioned laments about the latest political issue, the cascading echoes of the Maghrib (sunset) call to prayer from surrounding mosques alerting us it was time to gather and break the fast—echoed a few minutes later by the call to prayer on national television.23

Of course, Selma’s home was not the only household in which satellite television served as a key family interaction member. On this Sunday gathering at her uncle’s small apartment, most of the family lounged on salon couches circling the walls, renewing the everyday conversational ties and emotional bonds contributing to their relationships—with the television as background member. There were about twenty-five members of the extended family there gathering to celebrate the end of Ramadan, Eid al-Fitr. Some of the younger children sat on the floor, watching the television or playing among themselves. Other family members moved back and forth between the salon, the kitchen, and the bath house next door. We were watching Moroccan state television known as الاولة (al-ūla), “the first” of Morocco’s two television channels (2M being the other state-private venture channel). A religious cartoon in Arabic came on about the life of the prophet Joseph, and Selma’s uncle commented to all present how few Moroccans actually knew anything about the prophets without television. While we waited for the chicken tagine to be served,24 Selma’s mother introduced my research by saying, “She’s studying how Moroccans talk about media.” Selma’s uncle offered his observation about the role of television in their homes: “Television is how we stroll the world while sitting in our living room.”

I heard this idea many times throughout my fieldwork: that television and other forms of mass media facilitated mobility and the kinds of knowing that came from contacts with other people and places for those unable (or unwilling) to learn through travel and book-study. Selma’s uncle was a generous man, and I understood his comments as both social commentary and gentle attempts to instruct me as the inexperienced and ill-informed foreigner as the family gathered that day. He appreciated that television extended his knowledge of things he couldn’t encounter because of his social, economic, and political obligations and constraints. At the same time, he was concerned that his extended family were lulled into letting television impart knowledge rather than making the effort to learn through study and interaction.25 He echoed a wider critique that Moroccan national television spent far more programming hours on music, movie, and dramatic serial programming than religious programs—even though the call to prayer was broadcast five times a day on al-ūla. Yet television was not the only failed medium—the public educational system was regularly implicated in failing to teach Moroccans about Islam, leading to complacency and immorality or radicalization, according to several of my Fassi interlocutors. In May 2003, just a few months before my Sunday lunch with Selma’s family, Morocco had experienced a major religiously motivated attack in which thirty-seven Moroccans were killed. Extremist Islam, learned through foreign media, was blamed. In particular, people claimed satellite television and small portable media (like audio cassette and VCR tapes, as well as VCD and DVD disks and more recently internet videos) had corrupted and confused Moroccans about proper Islam. One of the Moroccan state responses was to recultivate what they called the Moroccan model or pattern of Islam, نموذج المغربي (namūdhaj almaghribī), a historically “moderate” Islam, which they would spread via modern radio and television stations, training institutes, and global dissemination of training materials. The Moroccan pattern of Islam included a bundle of semiotic forms promoted as uniquely Moroccan: clothing, Qur’anic recitation styles, writing scripts, textual reasoning patterns, and communicative channels for connecting to appropriate Islam. I examine Fassi responses to the state media efforts at shaping Islam in Morocco in Chapter 5. The uncle’s comment about learning Islam was set within this context. What was being learned through specific kinds of interactional mediums shaped the kinds of relationality emerging from education about Islam.

Set adjacent to his lament about the forms of contemporary Islamic education, the television as mobility metaphor served both as a longing for other ways of knowing and a critique of passivity that television as a knowledge medium generated. In other words, there was an implicit media ideology embedded in the uncle’s critique: electronic media opened some kinds of social relations and foreclosed others. When I first began fieldwork a decade ago, one Fassi taxi driver told me that television had replaced the tea serving tray, السنية (ssinnîya), as the symbol of Moroccan family gatherings. He explained that prior to the spread of television, families used to gather around the ssinnîya in the evenings, visiting each other, sharing tea and conversation as related in Episode 1. This was the time set apart for collaboratively discussing daily happenings and issues of familial and community interest, as well as local, national, and international events. Now, he continued, people gathered around the television and limited their conversation to commentary on programs and commercials. In this anecdote, the taxi driver framed television and tea serving trays as the same medium, something that would draw Moroccan families together. Yet he also understood this as a frame for sociality across Morocco: Morocco was connected as iterations of families gathering to discuss matters of interest in their lives. The television had replaced the tea tray medium in creating a purpose for relationality and social interaction reduced to programming comments rather than strengthening their interpersonal ties.

What mattered for the taxi driver and Selma’s uncle were the kinds of relationality that emerged from those mediations. All these interactions were shaped by my presence, as the American researcher, and what they thought I knew and should know about Moroccan media and social connection. None of these Fassis knew each other and yet echoed each other’s longing for other kinds of relationality. In making these iconic (sameness) links between sociality and media, they foregrounded some things: televisions replacing teatime connections; passive reception replacing embodied mentoring. In order to do so, they had to background other things: tea sociality was part of television sociality, as in Episode 1, and media reception was rarely a passive, solitary event—illustrated by Episodes 1 and 3. I find these likeness-linking and erasure processes key to the undirected, everyday phatic making of Moroccanness explored throughout this book.

Channeling Moroccanness

Подняться наверх