Читать книгу Дублер - Дэвид Николс - Страница 2

Оглавление

Роанне Бенн, Мэтью Уорчесу и Ханне Уивер – за звездные часы

Нет! Я не Гамлет и не мог им стать;

Я из друзей и слуг его, я тот,

Кто репликой интригу подтолкнет,

Подаст совет, повсюду тут как тут,

Услужливый, почтительный придворный,

Благонамеренный, витиеватый,

Напыщенный, немного туповатый,

По временам, пожалуй, смехотворный –

По временам, пожалуй, шут.


Т. С. Элиот.

Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока

(Перевод А. Сергеева)

Выучи роль и не натыкайся на мебель.

Спенсер Трейси


Дублер

Подняться наверх