Читать книгу ОРЗ: руководство для здравомыслящих родителей - Евгений Комаровский - Страница 8

Часть первая
ОРЗ – что это?
1.5. Почему врачи не любят слово «ОРЗ»?

Оглавление

Для профессионала сказать «ОРЗ» – равносильно признанию того, что я, дескать, не могу поставить диагноз. Но конкретная мама, конкретная бабушка, не понимающие тонкостей и смысла этого слова, вполне могут быть удовлетворены. С одной стороны, коль скоро врач сказал «ОРЗ», так это значит, что с ребенком ничего страшного не происходит. А кроме якобы диагноза доктор ведь еще и лекарства назначил. Как следствие – ожидания родственников полностью оправдались: и успокоили, и объяснили, что надо делать.

Но в медицинской документации слово «ОРЗ» врач не напишет.

Сравните две формулировки: «ОРВИ?» и «ОРЗ».

«ОРВИ?» означает: я немного сомневаюсь, но это ОРВИ.

«ОРЗ» означает: я не знаю, что это.

Согласитесь, что в глазах коллег вообще и главного врача в частности врач сомневающийся выглядит лучше, чем врач незнающий…

Теперь рассмотрим еще один нюанс, применительно к использованию термина «ОРЗ» академической медицинской наукой, т. е. не практикующими врачами, а учеными, профессорами, авторами словарей и учебников.

Две цитаты:

«Респираторное заболевание острое (ОРЗ) – общее название ряда клинически сходных острых инфекционных болезней, вызываемых преимущественно вирусами, передающимися воздушно-капельным путем; характеризуются воспалением слизистой оболочки дыхательных путей[5]…»


«Под ОРЗ чаще всего понимают легкие вирусные инфекции, протекающие с острым воспалением носоглотки и насморком, чиханьем, кашлем, болью в горле. Они занимают первое место как среди причин обращения к врачу, так и среди причин временной нетрудоспособности и пропусков школьных занятий[6]».


Из приведенных цитат прекрасно видно, что самый уважаемый отечественный медицинский словарь и авторитетнейшее зарубежное руководство для врачей рассматривают термин ОРЗ в качестве синонима термина ОРВИ (напоминаю, что ОРВИ – острая респираторная вирусная инфекция).

Т. е. профессор-ученый-академик в принципе не может понять, как это можно перепутать инфекцию и аллергию, как это можно не сообразить и с ходу не ответить на вопрос – вирус это или бактерия.

Да, ответить на вопрос, какой конкретно вирус вызвал ОРЗ – действительно сложно. И поэтому, пока будут делаться анализы, уточняющие, как этот вирус называется, так и быть, разрешают профессора, – говорите «ОРЗ». Это – можно. А валить все в кучу нельзя.

Неудивительно, что практикующий врач, изучив эти цитаты, может впасть в замешательство и с учеными не согласиться. Ибо «ряд сходных острых инфекционных болезней, вызываемых преимущественно вирусами», – это ОРВИ. И «легкие вирусные инфекции, протекающие с острым воспалением носоглотки» – это тоже ОРВИ. И непонятно, зачем в таком случае оба термина использовать? Для путаницы?

Для ученого – ОРЗ = ОРВИ.

Для практикующего врача все иначе:

ОРВИ – чрезвычайно удобный диагноз, объединяющий очень похожие инфекционные болезни.

А ОРЗ – термин, объединяющий болезни абсолютно разные, схожие только некоторыми симптомами.

Потому обычный врач слово «ОРЗ» и не любит, ибо не может понять, почему профессора не видят разницу между термином и диагнозом.

* * *

Тем не менее, нестыковки, непонятности, недоговоренности и терминологическая неразбериха не смогут помешать автору этой книги договориться с читателями – на это очень-очень хочется надеяться!

Итак:

– непонятные слова с медицинского на русский переведены;

– ключевые положения изложены;

– значение терминов разъяснено;

– практические примеры рассмотрены.

Остается малость: вооружиться логикой и здравым смыслом, после чего подвести итоги.

Вооружились? Подводим!


5

Энциклопедический словарь медицинских терминов: В 3 т. – т. 3. – М.: Советская энциклопедия, 1984.

6

Общая врачебная практика по Джону Нобелю. Пер. с англ. – М.: Практика, 2005. – (Серия «Классика современной медицины»).

ОРЗ: руководство для здравомыслящих родителей

Подняться наверх