Читать книгу ВОРОТА ГЕНУИ - GEORG SOLO - Страница 3

ДЕЙСТВИЕ I

Оглавление

СЦЕНА 1

Раннее утро в Генуе*. Молодая семья, со своими детьми, на прогулке у моря.

СЛОВА АВТОРА:

Летнее солнце дарило тепло, согревая и наполняя своим лучами все вокруг. Молодая пара, отпустила своих детей к морю. Наслаждалась красотой деревьев и скал, которые были прекрасно видны с места, где они расположились. Наблюдая за тем, как их дети были заняты поиском ракушек, среди камней…


СЛОВА АВТОРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ):

Вдали был слышен смех детей счастливых,

Ракушки собиравших у воды,

И с каждым новым шагом,

Дарили жизнь, того не зная сами, малышу.


Как острием меча, разрезал тишину

Ребенка плач! Услышали они!

И позабыв о красоте ракушек,

На плач спешили к малышу.


Лежав, окутанный лучами солнца,

Он крохотные руки вверх тянул!

В ночи, ведя не равный бой со смертью,

Он жизнь себе спасал,

И душу матери своей беспутной.


Глаза, как два хрусталика надежды,

Смотрели на спасителей его,

И воздух, глубоко вдыхая, он к жизни,

Но не к смерти, выбрал путь.


АННА*:

Какой же славный день, любимый,

Господь нам дарит, посмотри.


ДАНТЕ*:

Согласен я с тобою, ангел мой,

Но в сотни раз прекрасней он,

Когда я вижу образ твой,

И нежных глаз мерцанье.


АННА:

Ты, верно, позабыл о поцелуе,

Раз не сказал ни слова ты о нём?


ДАНТЕ:

Нет, просто этот день

И день другой похожий,

Сравниться с ним не сможет никогда.

И я надеюсь, будет так всегда…


АННА:

Всё неужели так,

Как говоришь сейчас ты?


ДАНТЕ:

Да! Нет сомненья в этом, ангел мой.

Я счастлив, рядом быть с тобой.


Скажи, возможно, все ракушки мира

Собрали наши сорванцы?

Я их не вижу и не слышу,

Возможно, слышишь ты?


АННА:

Нет, их не слышу тоже,

Уверена, пора поторопить

Вернуться их обратно.


ДАНТЕ:

Волненьям нет причины, дорогая,

Уже я вижу их, но удивлен,

Идут обратно дети сами,

Неспешно, тихо, но идут.


СЛОВА АВТОРА:

Они несли в руках,

Дарованный им морем, дар небесный,

И шли неспешно, чтоб не уронить его.


ДАНТЕ:

Понять мне трудно, слишком далеко,

Несут в руках, материи кусок,

Но для чего и где нашли его.


СЛОВА АВТОРА:

Но, если б знал Данте,

Какое благо совершили дети,

И не прожив десятой части жизни,

Смогли уж сделать то, что и другим,

За десять жизней не успеть.


ДАНТЕ:

Я побегу на встречу к ним, родная,

А ты дождись, побудь одна здесь.


СЛОВА АВТОРА:

Все ближе, ближе, и вот он замер,

Словно мрамор побледнел,

И на детей своих смотрел.

Давид*, приблизившись к отцу,

В глаза ему взглянув, сказал:


ДАВИД* (4 ГОДА):

Нашли его мы на камнях.

Куском материи укрытым,

Он громко плакал, руки вверх тянул,

Как будто бы хотел спросить, —

За что, со мною, вы так поступили?

Иль для меня нет места, в этом мире?


АЛЕКСАНДР* (3 ГОДА):

Отец, прошу, скажи нам почему,

Жестока так к нему судьба?

Не сделал он дурного ничего,

Иль дурно уже то, что он родился?


ДАНТЕ:

Нет… человек со смертью породнился!

Причина только в этом, мой родной…

Творят поступки страшные порой,

Но слава Господу, он выжил,

И Вас к нему направил,

За что я благодарен небесам.

Позволь сынок, его возьму я сам.


Давид, но что с твоей рукой,

Она в крови как будто?

Скажи мне, что случилось, дорогой?


ДАВИД:

Когда ракушки собирали с Александром,

Одной из них поранился, отец.

Но, все прошло, остался лишь рубец.


СЛОВА АВТОРА:

Встав перед ними на колени,

Дитя на руки взяв, он с небом говорил.

Глаза к нему подняв…


ДАНТЕ:

Скажи Отец,

Зачем же столько грязи,

Лжи, предательства, коварства, зла и боли,

На землю людям, ты позволил принести,

За что детей с рождения бросают,

И смерть, в поруки и друзья берут?

Кто разорвет, греха порочный круг?


СЦЕНА 2

Молодая семья с детьми, возвращается в свой замок после прогулки. Двор замка, слуги.

СЛОВА АВТОРА:

Огромные ворота замка,

На мраморных столбах открылись.

И взору предстает семьи Легатт* прекрасный двор,

И купола и свод дворца и башен,

Как будто ждали с нетерпением хозяев,

Всю красоту, лишь перед ними открывая…


Семейство Данте, в дом, вернулось,

И слуг улыбкой одарив,

Поспешно, в глубине укрылось замка,

Ни слова никому, не проронив…


ДАНТЕ:

Лайерт, Симона, Даниэль,

Кормилицу найти сейчас-же, непременно,

И доктора прошу вас пригласить,

Пусть, ни секунды не теряя, придет,

Сейчас он очень нужен нам.


СЛОВА АВТОРА:

В покоях господина, нет покоя,

Весь дом, как улей пчёл, тревожно загудел.

Покой нарушен плачем был ребенка,

И каждому из слуг добавил новых дел.


ДАНТЕ:

Ну, где же доктор, прошла наверно вечность?


АННА:

Торопишь время ты, любимый,

И десяти минут не миновало с этих пор.

Уверена, прибудет Доктор Себастьяно*.

Его сейчас, разыскивает двор…


СЛОВА АВТОРА:

И словно по приказу высших сил,

Пред ними Доктор Себастьяно появился,

И сняв перчатки, подошел к их ложу,

Ребенок громко плакал,

И силы с каждою секундою терял…


ДАНТЕ:

Прошу вас, доктор,

За все сокровища вселенной,

Которые не стоят жизни этого ребенка,

Скажите, в чем же тот недуг,

Который ни ему, ни нам покоя не дает?


ДОКТОР СЕБАСТЬЯНО*:

Судьба его от смерти сохранила,

И сил ему без меры подарив,

Он просто голоден и хочет есть,

Лишь в том причина плача малыша.


ДАНТЕ:

Кормилицу скорей,

Прошу вас, сей же час,

Пускай ребенка молоком насытит,

И теплотой его согреет поскорей.


Прошу узнать тебя, родная,

Как долго нам еще,

Придется ждать ее.


СЛОВА АВТОРА:

Анна не успела выйти из комнаты, как на пороге появилась кормилица, которую привела Симона, держа ее за руку.


СИМОНА*:

Вот госпожа, ее зовут Мария*.

Ее отец у вас на службе лесником.

Она готова малыша, насытить молоком.


СЛОВА АВТОРА:

С улыбкой на лице,

Кормилица взяла его на руки,

К своей груди, приложив,

Позволила ему принять все то,

Что так ему необходимо было.

Но мать его украла и забыла.

Ему пришлось за жизнь с рождения бороться,

И вот он жадно грудь кормилицы сосет,

И силы набираясь, радость дарит людям!

Вся комната, как будто, светом налилась,

И солнца луч, который грел на берегу ребенка,

Согрел теперь спасителей его.


ДАНТЕ:

Беру я клятву с вас,

Вы никогда, ни при каких условьях,

Не скажете нигде и никому

О том, что найден он на берегу,

И то, что нет в нем нашей крови.

И нет для нас, других условий…


ВОРОТА ГЕНУИ

Подняться наверх