Читать книгу За синим пламенем свечи. Часть 2. Эксидорская невеста - Ирина Костина - Страница 6

ЧАСТЬ 2 «ЭКСИДОРСКАЯ НЕВЕСТА»
Глава 3 «Пленница»

Оглавление

Танюха открыла глаза и упёрлась взглядом в три лица, склонившихся над нею.

– Очухалась?

– Эй, красавица! Помнишь нас?

– Знатно тебя припечатал твой дружок! Не ожидала?

Она потрогала макушку; слава богу – только шишка. Хорошо, что череп не раскрошил.

Эдрус взял её за руку, где красовался дип:

– Кто нацепил тебе это?! Отвечай!!

– Дипанарий, – пробормотала она.

– Зачем гравировать на дипе несуществующее имя?!

– Хороший вопрос. Непременно спрошу у него, как только встречу.

– Да всё понятно! – кипятился Эдрус, – Хочешь скрыть своё настоящее имя!!

Она протянула руку:

– Помогите мне встать.

Эвар-Си любезно помог ей. Танька обхватила голову руками:

– Кружится…

– Тебе повезло! – хохотнул Бэрт, – Если бы не пышная шевелюра, лежала бы с мозгами наружу!

– Это ненадолго! Эрджеральд наверняка прикажет отрубить ей голову!!

– За что?! – возмутилась Танька.

– Забыла?! Тебя поймали с поличным!! – Эдрус ткнул ей в грудь кожаным футляром.

– Но я не имею к этому никакого отношения! – она убрала спадающие на лицо локоны и внимательно оглядела гвардейцев, – Господа, прошу выслушать меня. Я ничего не знаю о делах, что творятся на вашем побережье. Я прибыла сюда, чтобы разыскать моих приятелей. Они жители Ланерии. Надеюсь, против ланерийцев вы ничего не имеете?

– И снова мимо!

– Ланерийцы?! Ха-ха!! Их нет вообще!

– Ни одного не осталось после того, как город на левом побережье провозгласил себя снова Фаталаной, – сообщил Эдрус.

– Да. В Фаталане тоже так думали. До недавнего времени! – заносчиво сообщила Танюха, – Поймите, я, иронией судьбы, оказалась не в том месте и не в то время. Впрочем, Вы так заинтриговали меня этим таинственным футляром. Может, прольёте свет – что случилось? Вдруг я смогу быть чем-то полезной в разгадке?

Друзья переглянулись.

– Довольно пустой болтовни!! – решительно пресёк разговоры Эдрус, – Бэрт! Сажай её к себе на лошадь. Мы отправляемся в Эксидор!

Толстяк без лишних слов подхватил Таньку обеими руками так, словно в ней не было никакого веса, и усадил впереди себя. Гвардейцы дружно покинули берег, скрывшись в глубине леса.

Человек, всё это время следивший украдкой из-за густого кустарника за тем, как развивались события, вышел из укрытия и удручённо посмотрел им вслед. Затем вернулся в лес. Отвязал коня. И, вскочив в седло, медленно направился по следу всей честной компании, держась на приличном расстоянии, чтобы не оказаться замеченным.


Время приближалось к полудню. Сквозь ветки деревьев жадно палили солнечные лучи, пожирая росу и наполняя воздух влажной истомой. Пели птицы. Травы сочились удушливыми ароматами. В желудке урчало от голода.

Первым не выдержал Бэрт:

– Довольно. Сделаем привал.

– Нас ждёт правитель! – возразил Эдрус.

– До Эксидора ещё часа три! Я умираю с голоду! – пробасил толстяк, – Со вчерашнего вечера в моём желудке не было ни крошки!

Эвар-Си, молча, вынул из-за пояса мушкет. И, прицелившись, пальнул по копошащейся в траве куропатке. Убедившись, что пуля достигла цели, он сообщил:

– Разжигайте костёр, друзья. В самом деле, не плохо бы подкрепиться.

Дым от догорающего костра стелился тяжёлым шлейфом по траве. Перекусив жареным мясом, облокотившись на толстый ствол дуба, Бэрт широко зевнул.

– Не вздумай уснуть!! – недовольно бросил ему Эдрус, хотя сам с трудом боролся со сном; ночь в седле без сна и пищи вымотала и его тоже, – Мы итак потеряли целый час!

– Да, ладно. Не ворчи! – пробубнил тот, с наслаждением скидывая сапоги и вытягивая уставшие ноги, – При любом раскладе мы вернёмся в Эксидор до заката. Бумаги при нас. Подельник схвачен. Ещё один час ничего не изменит. Я должен поспать, иначе свалюсь с лошади прямо в пути…

Молчаливый Эвар-Си, наконец, подал голос:

– Бэрт прав. Мы сутки в седле. Эдрус, надо отдохнуть.

– А кто будет следить за пленницей, если мы все уснём?!

– Надо её привязать к дереву понадёжнее, – широко зевнул Бэрт.

Эдрус снял привязанный к седлу моток верёвки и направился к Таньке:

– Эй, как тебя там? Паула! А ну, сядь спиной к дереву!

Он перевязал её руки за спиной тугим узлом. А затем, для надежности, обмотал верёвку вокруг ствола и спрятал узел.

– Конечно, было бы лучше схватить самого Энунсио! – бубнил он при этом себе под нос, – Его голова на плахе порадовала бы хозяина куда больше! Но хоть что-то всё же лучше, чем совсем ничего.

Он широко зевнул. Прежде, чем привалиться к дереву, затоптал затухающие угли и забросал их землёй. Внимательно огляделся, прислушался:

– Вроде спокойно…

И через мгновенье уже спал.

Танька заёрзала, проверяя, насколько надёжен верёвочный узел. И неожиданно столкнулась взглядом с Эвар-Си. Тот, приподняв поля шляпы, украдкой наблюдал за её стараниями:

– Не трудитесь, – произнёс он тихо, – Эдрус вяжет самые крепкие узлы в Эксидоре.

– Я это чувствую, – вздохнула она и пожаловалась, – Пальцы затекли!

Гвардеец не проявил сочувствия. Лишь прикрыл глаза.

– Послушайте! – шёпотом обратилась к нему Танюха, – Если я правильно поняла, Энунсио – и есть тот человек, что всучил мне этот злополучный футляр?! Да?

Эвар-Си, молча, кинул.

– Кто он такой?

– Секретарь правителя Эксидора.

– А-а…, – с пониманием протянула Танька, – Я уже поняла, что секретари здешних правителей любят действовать за спиной у хозяев, – и, встретив вопросительный взгляд гвардейца, пояснила, – Просто, я уже была знакома с одним из секретарей. Тот тоже вёл двойную игру. А ваш властитель, в самом деле, может меня казнить?

– Непременно.

Танька расстроилась:

– Вот чёрт… И надо же было так вляпаться!

– Не ожидали, что Вас так быстро схватят?

– В отличие от Вас, я знаю наверняка – Энунсио промахнулся! Он вручил футляр первому, кто попался ему на берегу. А это значит, он не знал в лицо связного. Увидев меня, он сказал: «Наконец-то! Я боялся, что Вы запоздаете». А это значит…

– Что это значит? – Эвар-Си заинтересованно приподнял шляпу.

– Это значит, что его настоящий связной действительно запоздал! Зря мы так быстро покинули берег! Возможно, если бы мы затаились в лесу и подождали, то увидели бы того, кто пришёл за похищенными бумагами!

– Хм.

– Скажите Эвар-Си, что в них? Почему секретарь их украл у хозяина?

Он покачал головой:

– Я не знаю.

– Не знаете?! – поразилась Танька, – Но я же помню, Вы вынули их из футляра и сказали «Да. Те самые»!

– Я понял это по почерку властителя.

– Так прочтите их!!

– Зачем?

– Как «зачем»?! – возмутилась Танька, – Чтобы выяснить, кто настоящий заказчик похищения!

– Мне лично, всё равно.

– Вам, да. А мне – нет! Это вопрос моей жизни и смерти!! Cui prodest? Ищи, кому выгодно! По содержанию бумаг, мы поймём, кому могла понадобиться эта информация. И сможем вычислить того, кто подкупил Энунсио. И чей связной должен был явиться на берег для встречи с секретарём-предателем. Ну! Пожалуйста! Неужели Вам самому не хочется знать, кто плетёт заговор против Вашего властителя?!

Эвар-Си поколебался с минуту. Убедился ещё раз в том, что приятели его спят. И вынул из сумки футляр, извлёк из него бумаги. Развернул листы, погрузился в чтение.

– Ну, что там? – изнывала от нетерпения Танька, потирая за спиной онемевшие в верёвках руки.

– Это письмо Эрджеральда правительнице Дарданиса.

– В Дарданисе правит женщина?

– Да, властительница Даянира.

– И что он пишет этой Даянире?

Эвар-Си взял второй лист. Бегло просмотрел его, затем третий и четвёртый листы:

– Если вкратце, то в этом письме Эрджеральд изобличает Сальтвареса – правителя Ситара – в обманах, содеянных им в торговых сделках, что были заключены между Ситаром и Дарданисом. Он прилагает списки с доказательствами мошенничеств.

– Ах, вот что! – Танька наморщила лоб, – Иными словами, ваш правитель собрал компромат на соседа. И хотел «настучал» на него дамочке, рассказав, как тот надул её со всех сторон? Написал, но письмо не отправил. … Либо не успел. Либо чего-то ждал. А тем временем, секретарь-предатель кому-то разболтал об этом письме. И этот кто-то пожелал заполучить его немедленно. Кто? Обманутая Даянира? Или выведенный на чистую воду Сальтварес? Как думаете?

Гвардеец молчал. Танька не унималась:

– Послушайте! Эвар-Си, не могли бы Вы немного рассказать о них?

– О ком?

– О Даянире, Сальтваресе и вашем Эрджеральде. Какие отношения их связывают?

– Думаю, что мог бы. Это не секрет, – не стал возражать тот.

– Расскажите! Пожалуйста!

– Дарданис – это шерстяное царство. У них самые обширные пастбища и самые лучшие овцы. Эксидор – царство охотников. А Ситар – рудокопов. Любого правителя волнуют, прежде всего, размеры владений. А, как известно, расширить границы своих пределов можно двумя способами – войной и заключением брачного союза.

– Согласна.

– Две синих свечи назад властитель Дарданиса умер, и, поскольку его дети несовершеннолетние, городом правит их мать – Даянира. А правители Эксидора и Ситара – вдовцы. И идея – склонить богатую вдову к повторному супружеству пришла в голову обоим одновременно.

– Уже понятнее…

– Должен сказать, что последние несколько лет дела в Эксидоре из ряда вон плохи. Город на грани полного разорения. И выгодная женитьба Эрджеральда могла бы существенно поправить дела. Но что думает сама Даянира? И кому из двоих отдаёт предпочтение? Знать это не в моей власти.

– Ну, теперь всё прояснилось, – кивнула Танька, – Думаю, что Дарданис можно исключить из заказчиков преступления. Ведь Эрджеральд намеревался вскрыть пороки Сальтвареса перед невестой, в надежде устранить соперника.

– Возможно, что это так.

– И он бы, наверняка, сделал это! Но письмо выкрали до того, как оно направилось по адресату! Выгода здесь очевидна. Только одному человеку было крайне важно выкрасть письмо – Сальтваресу!!

Где-то в глубине леса гулко ухнула птица.

Эвар-Си переменился в лице и приложил палец к губам, призывая Таньку к молчанию.

– Что это? – не поняла она.

– Это филин. Нам лучше поспешить к городу, чтоб избежать неприятностей.

– Каких неприятностей?

Но Эвар-Си проигнорировал её вопрос и пошёл будить друзей.

– Надо уходить! Я слышал крик филина! – шёпотом сообщил он обоим.

На удивление, Бэрт тут же поднялся и, без лишних слов, бросился обуваться. Эдрус суетливо замаскировал следы потухшего костра. И отвязал Таньку от дерева.

Она искренне недоумевала, отчего все трое гвардейцев вдруг так переполошились? Они с озабоченным видом спешно покинули поляну, держа лошадей в поводу. Подойдя к опушке, долго стояли, оглядывались и прислушивались прежде, чем выйти из леса на дорогу.

– Тихо как…, – прошептал Эдрус.

– То-то и оно, что тихо.

– Предлагаю взять пленницу к себе на коня, – вполголоса произнёс Эвар-Си, – Если будет погоня, лошадь Бэрта не вынесет двоих.

– Моя лошадь – самая крепкая, – оскорбился толстяк.

– Лошадь – да. Но ты – слишком тяжёл. Извини, дружище.

– Эвар-Си прав! – согласился Эдрус, – Девчонке лучше поехать с ним. И вот что – в случае погони, уходим разными дорогами. Бэрт – по берегу. Я – через овраг. Эвар-Си – вдоль ручья. Встречаемся у мельницы.

– А кто за нами гонится? – недоумевала Танька.

Но Эдрус отмахнулся от неё, как от назойливой мухи и указал на футляр:

– Предлагаю бумаги разделить. В крайнем случае – уничтожить!

Листы писем быстро разошлись между друзьями и исчезли за подкладками их камзолов. Таньку усадили на коня к Эвар-Си, и процессия тронулась в дорогу.

За синим пламенем свечи. Часть 2. Эксидорская невеста

Подняться наверх