Читать книгу The Precipice - Иван Александрович Гончаров - Страница 4

PREFACE

Оглавление

Table of Contents

Ivan Alexandrovich Goncharov (1812-1891) was one of the leading members of the great circle of Russian writers who, in the middle of the nineteenth century, gathered around the Sovremmenik (Contemporary) under Nekrasov’s editorship—a circle including Turgenev, Dostoyevsky, Tolstoy, Byelinsky, and Herzen. He had not the marked genius of the first three of these; but that he is so much less known to the western reader is perhaps also due to the fact that there was nothing sensational either in his life or his literary method. His strength was in the steady delineation of character, conscious of, but not deeply disturbed by, the problems which were obsessing and distracting smaller and greater minds.

Tolstoy has a characteristically prejudiced reminiscence: “I remember how Goncharov, the author, a very sensible and educated man but a thorough townsman and an aesthete, said to me that, after Turgenev, there was nothing left to write about in the life of the lower classes. It was all used up. The life of our wealthy people, with their amorousness and dissatisfaction with their lives, seemed to him full of inexhaustible subject-matter. One hero kissed his lady on her palm, and another on her elbow, and a third somewhere else. One man is discontented through idleness, another because people don’t love him. And Goncharov thought that in this sphere there is no end of variety.”

In fact, his greatest success was the portrait of Oblomov in the novel of that name, which was at once recognised as a peculiarly national character—a man of thirty-two years, careless, bored, untidy, lazy, but gentle and good-natured. In the present work, now translated for the first time into English, the type reappears with some differences. Raisky seems to have been “born tired.” He has plenty of intelligence, some artistic gifts, charm, and an abundant kindliness, yet he achieves nothing, either in work or in love, and in the end fades ineffectually out of the story. “He knew he would do better to begin a big piece of work instead of these trifles; but he told himself that Russians did not understand hard work, or that real work demanded rude strength, the use of the hands, the shoulders, and the back,” “He is only half a man,” says Mark Volokov, the wolfish outlaw who quotes Proudhon and talks about “the new knowledge, the new life.” This rascal, whose violent pursuit of the heroine produces the tragedy of the book, is a much less convincing figure, though he also represents a reality of Russian life then, and even now.

The true contrast to Raisky of which Goncharov had deep and sympathetic knowledge is shown in the splendid picture of the two women—Vera, the infatuated beauty, and Aunt Tatiana, whose agony of motherly concern and shamed remembrance is depicted with great power. The book is remarkable as a study in the psychology of passionate emotion; for the western reader, it is also delightful for the glimpses it gives of the old Russian country life which is slowly passing away. The scene lies beside one of the small towns on the Volga—“like other towns, a cemetery ... the tranquillity of the grave. What a frame for a novel, if only he knew what to put in the novel.... If the image of passion should float over this motionless, sleepy little world, the picture would glow into the enchanting colour of life.” The storm of passion does break over the edge of the hill overlooking the mighty river, and, amid the wreckage, the two victims rise into a nobility that the reckless reformer and the pleasant dilettante have never conceived.

Goncharov had passed many years in Governmental service and had, in fact, reached the age of thirty-five when his first work, “A Common Story,” was published. “The Frigate Pallada,” which followed, is a lengthy descriptive account of an official expedition to Japan and Siberia in which Goncharov took part. After the publication of “The Precipice,” its author was moved to write an essay, “Better Late Than Never,” in which he attempted to explain that the purpose of his three novels was to present the eternal struggle between East and West—the lethargy of the Russian and the ferment of foreign influences. Thus he ranged himself more closely with the great figures among his contemporaries. Two other volumes consist of critical study and reminiscence.




The Precipice

Подняться наверх