Читать книгу Танец на кладбище - Дуглас Престон, Линкольн Чайлд - Страница 16

Глава 14

Оглавление

Кейтлин Кидд пристроила свою машину на автобусной остановке напротив Нью-Йоркского музея естественной истории. Прежде чем выйти, она разложила на приборной панели вчерашний номер «Уэстсайдера» так, чтобы был виден заголовок ее статьи с именем автора. Вместе с журналистским номерным знаком это позволит избежать штрафного талона за очередную стоянку в неположенном месте.

Она быстро пошла по аллее, вдыхая морозный осенний воздух. Было без четверти пять, и из неприметной двери на первом этаже внушительного здания уже потянулась вереница людей. Все они были с портфелями и сумками – явно не посетители. Прорезав людской поток, Кейтлин оказалась у двери, за которой был виден узкий коридор, ведущий к кабинке охраны. Проходя мимо нее, сотрудники показывали скучающим охранникам музейные пропуска. Порывшись в сумке, Кейтлин вытащила журналистское удостоверение и предъявила его охранникам.

– Вход только для персонала, – отрезал один из них.

– Я из «Уэстсайдера». Пишу статью о музее.

– Вам назначено?

– У меня интервью с…

Кейтлин посмотрела на планку проходившего мимо сотрудника музея. До своего кабинета он доберется не раньше чем через несколько минут.

– …с мистером Прайном.

– Одну минуту.

Найдя телефон в справочнике, охранник набрал номер и некоторое время слушал гудки. Потом поднял на Кейтлин сонные глаза:

– Его нет на месте. Вам придется подождать здесь.

– Я могу сесть? – спросила журналистка, указывая на скамейку, стоявшую за кабинкой охраны.

Охранник заколебался.

– Я беременна, и мне трудно стоять.

– Ладно, садитесь.

Сев на скамейку, Кейтлин положила ногу на ногу и вынула книгу, не спуская при этом глаз с охранников. У кабинки столпились люди – судя по виду, это были сторожа и уборщики, работающие в ночную смену. Охранники занялись проверкой пропусков, отмечая галочками фамилии в списке. Вскочив, Кейтлин незаметно присоединилась к тем, кто уже прошел контроль.

Комната, которую она искала, находилась в полуподвале. Она нашла ее на схеме музея в Интернете. Но в реальности это место было похоже на кроличью нору – бесконечные коридоры и переходы без всяких табличек. Ее вторжение не вызвало никакой реакции. Казалось, ее никто не замечал. Осторожно выяснив направление, она в конце концов очутилась в длинном, плохо освещенном коридоре со множеством застекленных дверей. Кейтлин медленно пошла по коридору, рассматривая таблички. В воздухе висел какой-то малоприятный запах, но чем пахло, она понять не могла. Некоторые двери были открыты, и за ними виднелось лабораторное оборудование, нагромождение папок, склянки с заспиртованными существами и чучела свирепых хищников.

У двери с табличкой «Н. Келли» Кейтлин остановилась. Дверь была приоткрыта, и из кабинета слышались голоса. Прислушавшись, она поняла, что голос был один: Нора Келли разговаривала по телефону.

Кейтлин навострила уши.

– Скип, я не могу, – говорил голос. – Просто не могу поехать сейчас домой.

Последовала пауза.

– Нет, дело не в этом. Если я сейчас поеду в Санта-Фе, то уже никогда не вернусь в Нью-Йорк. Неужели ты не понимаешь? И потом, я хочу знать, что на самом деле произошло. Я должна разыскать убийцу. Это единственное, что меня сейчас поддерживает.

Разговор был слишком личным. Распахнув дверь, Кейтлин деликатно кашлянула. В маленьком кабинете было тесно, но везде царил порядок. На рабочем столе рядом с ноутбуком лежало с полдюжины глиняных черепков. Женщина, говорившая по телефону, подняла на Кейтлин глаза. Это была стройная привлекательная блондинка с длинными, рассыпавшимися по плечам волосами и печальными карими глазами.

– Скип, я тебе перезвоню. До вечера.

Повесив трубку, она встала из-за стола:

– Чем могу помочь?

Кейтлин глубоко вздохнула:

– Вы Нора Келли?

– Да.

Достав из сумки журналистское удостоверение, Кейтлин показала его Норе:

– Я Кейтлин Кидд из «Уэстсайдера».

Нора вдруг вся вспыхнула:

– Автор этой писанины? – Голос ее зазвенел от негодования.

– Миссис Келли…

– Поздравляю вас. Еще одна такая статейка, и вы получите приглашение в «Уикли уорлд ньюс». Надеюсь, вы уйдете прежде, чем я вызову охрану.

– А вы действительно читали мою статью? – торопливо выпалила Кейтлин.

На лице Норы мелькнула тень неуверенности. Кейтлин поняла: статью она не читала.

– Это был вполне серьезный материал, объективный и основанный на фактах. Я не сочиняю заголовков, я просто сообщаю новости.

Нора сделала шаг вперед, и Кейтлин невольно попятилась. Смерив журналистку сверкающим взглядом, Нора повернулась к столу и подняла трубку.

– Что вы делаете? – испуганно спросила Кейтлин.

– Звоню в охрану.

– Миссис Келли, пожалуйста, не делайте этого.

Набрав номер, Нора ждала, пока ей ответят.

– Вы только себе хуже сделаете. Ведь я могу помочь найти убийцу вашего мужа.

– Алло! Это Нора Келли из лаборатории антропологии.

– Мы же обе хотим одного. Пожалуйста, выслушайте меня, – взмолилась Кейтлин. – Я действительно могу вам помочь.

Молча взглянув на нее, Нора сказала в трубку:

– Извините, я ошиблась номером. – Положив трубку, она бросила Кейтлин: – У вас две минуты.

– Идет. Нора… можно мне вас так называть? Так вот, Нора, мы с вашим мужем были знакомы. Он никогда не говорил вам обо мне? Мы часто встречались на журналистских тусовках, пресс-конференциях, местах преступлений. Иногда описывали одни и те же события, но понятно, что начинающей журналистке, работающей в дрянном таблоиде, трудно тягаться с репортером «Таймс».

Нора ничего не ответила.

– Билл был отличный парень. Как я уже сказала, у нас с вами общая цель – найти его убийцу. У каждой есть свои преимущества. И мы должны их использовать. Вы знаете его лучше, чем кто-либо другой. А у меня есть газета. Мы можем объединить наши силы и помочь друг другу.

– Хотелось бы узнать, как именно.

– Вы знаете, что Билл работал над статьей о правах животных? Он мне об этом говорил.

– Я уже сообщила об этом полиции, – кивнула Нора. – Вы думаете, это как-то связано с убийством?

– Я это нутром чую. Но у меня слишком мало информации. Расскажите мне об этом поподробнее.

– Дело касалось жертвоприношений в Инвуде. Тогда был настоящий шквал статей по этому поводу, а потом все как-то сошло на нет. Но Билл заинтересовался этой темой. Он продолжал копать в этом направлении, собирал материал.

– Он вам рассказывал про это?

– У меня сложилось впечатление, что далеко не всем нравится повышенный интерес к этой теме. Но для Билла не было большего удовольствия, чем прикладывать людей. Особенно малоприятных. А мучителей животных он особенно ненавидел. – Нора посмотрела на часы. – У вас осталось тридцать секунд. А я до сих пор не услышала, как вы собираетесь мне помочь.

– У меня мертвая хватка. Спросите моих коллег. Я знаю все входы и выходы – в полиции, больницах, библиотеках, архивах. Мое журналистское удостоверение дает мне возможность проникать туда, куда вас не пустят. Я буду работать днем и ночью семь дней в неделю. Потому что я хочу опубликовать сенсационный материал. И отдать дань памяти Биллу.

– Ваши две минуты истекли.

– Ладно, я ухожу. Но я хочу, чтобы и вы кое-что сделали – для меня и для себя. Найдите его заметки для этой статьи. Я имею в виду статью о правах животных. И покажите мне. Запомните: журналисты всегда действуют в своих интересах. Я хочу распутать это дело не меньше, чем вы. Помогите мне в этом, Нора.

С этими словами она вручила Норе свою карточку и, улыбнувшись, покинула лабораторию.

Танец на кладбище

Подняться наверх