Читать книгу Преступление застраховано - Максвелл Грант - Страница 6

Глава V. Встреча у герцога

Оглавление

На следующий день Джо Кардона продолжал размышлять над таинственным появлением драгоценностей Франсин в своем кармане. Свое удивление он скрыл за многозначительным заявлением, что ему помог "счастливый случай", благодаря которому он обнаружил драгоценные камни и привез их владелице.

В результате некоторые газеты поместили пространные статьи, восхваляя проницательность Кардоны. В полиции ожидали, что Джо раскроет какие-либо подробности, но инспектор скромно отмалчивался или отвечал уклончиво.

Если успех Кардоны чрезвычайно льстил его самолюбию, то, как могло показаться, Герцогу Анригу он принес головную боль. Как ни странно, этого не произошло. Сидя в своей роскошной квартире, Герцог Анриг спокойно поглощал поздний завтрак – яичницу с ветчиной.

Герцог обладал телосложением быка и хриплым голосом. Его крупное, с густыми бровями, лицо, одно-единственное могло отбить всякую мысль о малейших возражениях. Поэтому было удивительно, что Герцог, читая отчеты в газетах о провалившемся преступлении, время от времени начинал хихикать.

Сурового вида телохранитель доложил о двух посетителях: Уолли Дриллике и Клиффе Мерсленде. Герцог приказал впустить. Они вошли. Взглянув на Уолли, Герцог рассмеялся тяжелым смехом.

Обычно лоснящийся мошенник был изможден и небрит, дешевая одежда висела мешком. Уолли выглядел необычайно жалко по сравнению с тем, как выглядел обычно.

Клифф Мерсленд был хорошо сложен, обладал точеными чертами лица и квадратным подбородком. Его взгляд был холоден, что придавало лицу непроницаемое выражение. Герцог одобрительно посмотрел на Клиффа, затем представил посетителей друг другу.

– Это Уолли Дриллик, – сказал Герцог Клиффу. – Этот парень так выглядит после того, как попытался украсть драгоценности у мисс Мелро.

Обращаясь к Уолли, Герцог произнес:

– Это Клифф Мерсленд. Я хочу взять его на работу вместо Бродяги, поскольку мне нужен на это место подходящий парень.

Клифф и Уолли пожали друг другу руки. Уолли слышал о Клиффе, но никогда прежде не встречался с ним. Клифф видел Уолли прошлой ночью. Он был одним из тех, кто прятал мошенника в подвале пустого дома. Но так как Уолли был в то время в полубессознательном состоянии, не удивительно, что он совершенно не помнил Клиффа.

В преступном мире Клифф Мерсленд был известен как киллер, опасный и жестокий боец, и Герцог хотел поставить его во главе громил. Одновременно, он был тайным агентом Тени. В течение длительного времени он искал подходы к Герцогу Анригу. Смерть Бродяги предоставила ему шанс.

* * *

– Что пошло не так? – спросил Герцог, обращаясь к Уолли. – Я имею в виду до того, как вмешалась Тень.

Уолли подробно рассказал о своем пленении. Он вспомнил, как в машине на него набросилась Тень. Позже, придя в себя, он обнаружил, что находится в пустом подвале, связанный, с кляпом во рту. Только с рассветом он смог высвободиться из заточения.

– Я был раздет, – закончил Уолли, – и слишком напуган, чтобы идти в квартиру Мелро. Поэтому взломал двери ателье, чтобы разжиться одеждой. Я взял там то, что сейчас на мне.

– Тебе следовало быть осторожнее, – фыркнул Герцог, – к тому же, ты выбрал не совсем подходящий костюм. Что ж, Уолли, раз вмешалась Тень, дело закончено. – Герцог достал из кармана пачку банкнот. – Держи, и можешь быть свободен.

В пачке была тысяча долларов. Уолли пробормотал слова благодарности за щедрое вознаграждение. Герцог посмотрел в сторону двери. Его смех оборвался; выражение его лица изменилось, на нем ясно читалось, что он может и передумать. Уолли поспешно ретировался.

Герцог ухмыльнулся.

– Еще один парень облажался, – сказал он Клиффу. – Хотя это не имеет особого значения. По большому счету, виноват не он, все испортила Тень! Но то, что рассказал Уолли, дорого стоит, и я хорошо заплатил ему.

Герцог вынул из ящика стола лист бумаги, и что-то написал на нем. После чего сложил, поместил в конверт, запечатал и положил на стол перед Клиффом, произнеся нечто, что того озадачило.

– Здесь отчет Уолли, – сказал Герцог. – Его надо передать одному парню. Он знает, что делать. Понятно, почему все провалилось. Тот, кто был в квартире дамочки, это не Уолли. Это кто-то, кого послала Тень под видом Уолли.

Почему Герцог посылает отчет кому-то еще, Клифф понять не мог. Он знал, что Герцог ни от кого не зависит, что он ведет собственную игру и ни от кого не принимает заказы. Клифф надеялся получить разъяснения, но тот уже думал о чем-то другом.

– Несколько хороших ребят, профессионалов в своем деле, – заявил Анриг, – нарвались на неприятности из-за вмешательства Тени. Она нарушила их планы. Только я не таков. Я ожидал, что рано или поздно она вмешается, и теперь, когда это случилось, собираюсь кое-что предпринять. Я рассчитываю на тебя, Клифф. Мне нужен такой смышленый парень, как Уолли, и такой крутой, как Бродяга. Бродяги больше нет, так что я очень рассчитываю на тебя, Клифф.


Герцог взял лист бумаги и принялся карандашом набрасывать грубую схему. На ней были показаны улицы и проспекты Манхэттена. Северный угол Таймс Сквер Герцог обвел кругом.

– Здесь расположен филиал Готэм Траст Компани, – пояснил он. – Он закрывается в пятницу поздно вечером. Принимает вклады в больших количествах. Ниже, вот здесь, – Герцог нарисовал еще один круг на Двадцать Третьей улице, – главный офис. В десять часов вечера, каждую пятницу, бронированный грузовик отъезжает от здания филиала и направляется к главному офису.

Откинувшись на спинку кресла, Герцог покрутил в пальцах карандаш и добавил, усмехнувшись:

– Этот грузовик перевозит деньги. Парни наблюдали за ним. Они обнаружили, что некоторые магазины закрываются в пятницу после обеда и сдают деньги в этот филиал. То есть, в этом грузовике, каждую пятницу, вечером, наличествует по крайней мере двести пятьдесят тысяч долларов.

Клифф внимательно посмотрел на схему и кивнул. Ткнул пальцем в очерченный верхний круг.

– Понял, – сказал он. – Когда грузовик появится здесь, погрузка будет закончена. Затем, когда он направится сюда, вы меня известите. Здесь, – Клифф постучал пальцем по нижнему кругу, – я разберусь с грузовиком, как только он появится.

Герцог протянул руку через стол и похлопал Клиффа по плечу.

– Именно это я и ожидал услышать от толкового парня, – усмехнулся Герцог. – Ты готов взять на себя самое трудное! Прекрасно, Клифф! Только я выполню эту часть работы сам. Здесь, внизу, на Двадцать Третьей улице. Со мной будет пятеро. Твоя задача – обеспечить нам прикрытие и дать возможность спокойно убраться, как только все будет сделано.

– Но филиал в верхней части…

– Нас там не будет. Иначе это может кое у кого вызвать подозрение. Если там все пройдет спокойно, у парней в бронированном грузовике не будет повода беспокоиться. В главном офисе пара сторожей. Мои парни примутся за дело, как только они достанут первые мешки. Пусть только откроют двери грузовика – и дело в шляпе! Сразу после за нами начнется погоня. Твоя задача – нейтрализовать ее.

Клифф одобрительно кивнул, давая понять, что полностью согласен с планом. Герцог смял план и бросил в мусорную корзину. Взглянул на каменное лицо Клиффа и подумал, что тому должно понравиться его участие в первом совместном деле.

– Сегодня пятница, – напомнил Герцог. – Значит, до вечера.

Клифф знал, что ему нужно сделать. Тень получит эту новость задолго до наступления вечера. Невидимка в черном плаще придумает какой-нибудь способ оставить Герцога без вожделенных двухсот пятидесяти тысяч долларов.

* * *

Вошел телохранитель Герцога. В руках он держал небольшой, квадратной формы, сверток. Он сообщил, что пришли за конвертом и положил сверток на стол.

Дождавшись, пока телохранитель вышел, Герцог негромко рассмеялся.

– Они даже не стали ждать доклада, – сказал он. – И уже отреагировали! Должно быть, им хватило того, что напечатали газеты.

Клифф был озадачен; Герцог вскрыл пакет. Клифф удивился еще больше, увидев его содержимое. Пачки долларов. Герцог быстро пересчитал, его лицо выразило удовлетворение.

– Сто тысяч, – сказал он. Взглянул на Клиффа и остался доволен непроницаемым лицом последнего. – Компенсация.

– Ловко! – пробормотал Клифф. – Дело обстоит так, как будто оно прошло в соответствии с вашими планами.

– Хотя это и не так, – заметил Герцог. – Это плата за работу, которая не удалась прошлой ночью. Те драгоценности, которые не удалось взять Уолли, стоили как раз сто тысяч. Все правильно. Вот деньги. Ровно сто тысяч!

Герцог убрал деньги. Направился к двери; Клифф последовал за ним. Герцог напомнил ему, чтобы к восьми вечера тот был под рукой. И добавил на прощанье:

– Ты все еще теряешься в догадках, Клифф? Я тебя не обманывал. Это деньги за драгоценности Мелро. Но они все еще находятся у нее, а деньги я уже получил. Понимаешь?

– Не вполне.

– Объясню позже. После сегодняшнего дела. Тебе многое известно, Клифф; но я расскажу тебе гораздо больше.

Удалившись из квартиры Герцога, Клифф позвонил Бербанку. Он сообщил поднявшему трубку человеку полную информацию о планах преступления, связанного с ограблением банковского грузовика. Он также рассказал о деньгах, полученных Герцогом в качестве компенсации за проваленное дело с драгоценностями, от неизвестного лица.

Герцог сказал правду – Клифф действительно знал о многом. Вскоре вся информация попадет к Тени. Которая позаботится об остальном. О чем – Герцогу предстоит узнать сегодня вечером.

Тем не менее, пачка денег ставила в тупик. Для преступного мира это было нечто уникальное. Оплачена работа, которая не была сделана!

Только один человек мог разгадать эту загадку. Тень! Клифф был уверен, что Тень займется этим сразу же, после того как намеченное на сегодняшний вечер преступление будет предотвращено.

Клифф был наполовину прав, наполовину заблуждался. Конечно, происхождение этой странной пачки денег вызовет интерес Тени; только это будет означать не окончание, а начало нового сражения с преступниками.

Предотвращение замыслов Герцога для Тени будет означать начало нового дела – самого странного, за весь период ее борьбы с преступлениями. Ей будут противостоять самые крутые противники, с какими ей когда-либо приходилось сталкиваться.

Преступление застраховано

Подняться наверх