Читать книгу Шипы и лепестки - Нора Робертс - Страница 7

5

Оглавление

Эмма кое-как пережила и воскресное торжество, и консультации понедельника, подкорректировала композиции для ближайших свадеб, уступая переменчивому настроению невест, и отменила два свидания с очень симпатичными парнями, встречаться с которыми потеряла всякое желание. Освободившиеся вечера не пропали даром: она провела инвентаризацию своих запасов, заказала ленты, булавки, контейнеры, флористическую пену и прочие необходимые аксессуары… не переставая задаваться вопросом, следует ли позвонить Джеку и шутливым замечанием развеять неловкость или сделать вид, что ничего не случилось. Ну, не было никакого поцелуя, и все тут.

Эмма металась между этими двумя вариантами и третьим – отправиться к Джеку домой и наброситься на него, но не пришла ни к какому решению, запуталась окончательно и разозлилась на себя, правда, все это не помешало ей вовремя явиться на еженедельное совещание в главный дом.

Когда Эмма ворвалась в кухню Лорел, подруга выставляла на поднос тарелку с печеньем и блюдо с сырами и мелкими фруктами.

– У меня закончилась диетическая кола, – заявила Эмма, распахивая дверцу холодильника. – У меня почти ничего не осталось, потому что я все время забываю, что мой аккумулятор скончался, как и стиль «диско».

– Ты позвонила в мастерскую?

– Вспомнила минут десять назад. Механик устроил мне допрос с пристрастием, и, когда я призналась – под давлением, – что за четыре года ни разу не ездила на техобслуживание, не сообразила, когда в последний раз – если вообще – меняла масло или проходила компьютерную диагностику и что там еще полагается, он сказал, что сам ее заберет. – Надувшись, Эмма сорвала крышку и стала пить прямо из банки. – Он вывернул все так, будто я держу несчастную машину в заложниках, а он – благородный освободитель. Он поставил меня в еще более дурацкое положение, чем Джек. Я хочу печенье.

– Не стесняйся.

Эмма схватила одно печенье.

– Теперь я должна обходиться без машины, пока придира Каванаф не соизволит ее вернуть. Если вообще соизволит, в чем я совершенно не уверена.

– Ты и так больше недели обходишься без машины.

– Да, но у меня оставались иллюзии, поскольку машина стояла перед домом. Наверное, придется воспользоваться фургоном. Я должна купить еды и переделать кучу накопившихся дел. Только страшновато: фургон ведь на год старше моей машины и вполне может взбунтоваться по ее примеру.

– Я сознаю все безумие моего предложения, – заметила Лорел, высыпая на поднос красивые мятные печенья, – но, может, когда тебе вернут машину, ты отправишь в мастерскую фургон?

Эмма задумчиво надкусила печенье.

– Ха-ха. Механик предложил то же самое. Вы должны меня пожалеть. Как насчет ужина и киномарафона?

– А как же твое свидание?

– Я отменила. Я не в настроении.

Лорел сдунула упавшую на глаза прядь волос и с преувеличенным изумлением уставилась на подругу.

– Ты не в настроении идти на свидание?

– Завтра рано вставать. Шесть букетов для подружек и один ужасно сложный для невесты. Это добрых шесть-семь часов работы. Динь придет на полдня, что наполовину облегчит мне жизнь, но ведь в пятницу еще вечерний прием. А сколько времени уходит на подготовку цветов!

– Раньше тебя это не останавливало. Ты точно не заболела? Что-то ты бледная.

– Нет, нет. Все в порядке. Я прекрасно себя чувствую, просто не… просто мне сейчас не до мужчин.

– Надеюсь, на меня это не распространяется. – Неожиданно появившийся на кухне Делани Браун подхватил Эмму и звонко поцеловал в губы. – Ммм. Сахарное печенье.

– Не поделюсь, и не надейся, – рассмеялась Эмма.

Улыбнувшись Лорел, Дел схватил печенье с подноса.

– Запиши на мой счет.

Лорел привычно достала полиэтиленовый пакет на молнии и начала заполнять его печеньем.

– Ты пришел на совещание?

– Нет. Нужно обсудить кое-что с Паркс, – ответил Дел, непринужденно направляясь прямиком к кофейнику.

У Делани, как и у Паркер, были темно-каштановые волосы и синие глаза, только аристократичные черты лица были более мужественными. В темно-сером костюме в тонкую полоску, с галстуком от «Гермес» и в итальянских туфлях Дел выглядел тем, кем и был: преуспевающим коннектикутским адвокатом и отпрыском коннектикутских Браунов.

– Лор, я слышал, ты произвела фурор на свадьбе Фолк-Харриган в выходные, – прервал Дел размышления Лорел.

– Ты с ними знаком? – спросила Эмма.

– Ее родители – мои клиенты. Лично я не имел удовольствия – правда, если верить Джеку, невеликое удовольствие быть представленным свежеиспеченной миссис Харриган.

– Познакомишься, когда они подадут на развод, – обнадежила его Лорел, снимая фартук и вешая его на крючок.

– Ну, ты у нас оптимистка.

– Уитни просто ужас. Сегодня утром она прислала Паркер целый список критических замечаний. По электронной почте из Парижа. В свой медовый месяц!

– Ты шутишь! – Эмма ошеломленно взглянула на Лорел. – Свадьба прошла идеально. Без единого сбоя.

– Шампанское могло быть более холодным, обслуживание – более быстрым, небо – более синим, а трава – более зеленой.

– Ну и стерва. И это после того, как я сунула ей в букет десять лишних роз. Не одну, а десять! – Эмма недоверчиво покачала головой. – Ладно, неважно. Все, кто там был и кого можно назвать людьми, знают, что все прошло идеально. Уитни не сможет нам навредить.

– Умница! – Дел отсалютовал Эмме чашкой кофе.

– Да, раз уж мы вспомнили о Джеке, – спохватилась Эмма, – ты давно его не видел? То есть я хотела сказать, вы увидитесь в ближайшее время?

– Завтра. Мы собираемся в город на матч «Янкис».

– Может, захватишь его куртку? Он забыл ее здесь. Вернее, я забыла отдать ее ему. То есть он… Короче, у меня его куртка, и она, вероятно, ему нужна. Я принесу. Она у меня в кабинете. Так я сбегаю за ней?

– Я могу забрать ее, когда буду уходить.

– Хорошо. Отлично. Ну, раз уж ты все равно его увидишь.

– Никаких проблем. И, пожалуй, мне пора. – Дел подхватил пакет с печеньем и помахал им перед Лорел. – Спасибо за печенье.

– С тем, что ты съел, чертова дюжина. Вычтем из твоей зарплаты.

Дел ухмыльнулся и неторопливо покинул кухню.

Лорел выждала пару секунд, пока успокоится сердце, и ткнула пальцем в Эмму.

– Джек.

– Что?

– Джек.

– Не-ет. – Эмма прижала ладонь к груди. – Эмма. Я Эм-ма.

– Не смешно. Я вижу тебя насквозь. Ты лепетала, как идиотка.

– Ничего подобного… А если и лепетала, ну и что?

– Так что у тебя с Джеком?

– Ничего. Совершенно ничего. Не будь дурочкой. – Лгать было стыдно, но сдаваться Эмма не собиралась. – И никому не говори.

– Если никому нельзя говорить, то это уже не ничего.

– А я говорю, ничего. Наверное, ничего. Я просто слишком остро реагирую. – Эмма откусила половинку печенья.

– О, ты ешь, как нормальный человек. Совсем на тебя не похоже. Колись.

– Сначала дай клятву, что ничего не расскажешь ни Паркер, ни Мак.

– А что я за это получу? – Но Лорел все же перекрестилась и подняла руку. – Клянусь.

– Он меня поцеловал. Или мы поцеловали друг друга. Но он первый начал, и я не знаю, что бы случилось дальше, если бы Паркер не вызвала меня по рации. Мне пришлось уйти, а потом он уехал. Вот и все.

– Погоди. Я оглохла, как только ты сказала, что Джек тебя поцеловал.

– Не издевайся. Это серьезно. – Эмма закусила губу. – Или нет. Или да?

– Эм, на тебя это не похоже. Ты божественно разруливаешь романтические и прочие ситуации. У тебя никогда не было проблем с мужчинами.

– Я знаю. Но ведь это Джек. Так не должно было… – Эмма замахала руками, пытаясь подобрать слова. – Эта ситуация не должна была возникнуть. Боже, я высасываю проблему из пальца. Это был просто порыв, просто так сложились обстоятельства. Ну, случилось и случилось. И ничего страшного.

– Эмма, обычно ты романтизируешь мужчин и потенциальные отношения, но никогда из-за них не переживаешь. А сейчас ты волнуешься.

– Потому что это Джек! Вот представь, если бы ты была на кухне, занималась своими делами, а Джек вошел бы и поцеловал тебя. Или Дел. Ты бы тоже разволновалась.

– Они забегают на мою кухню только для того, чтобы стащить что-нибудь вкусненькое. Как Дел только что и продемонстрировал. Когда это с вами случилось? Когда заглохла твоя машина?

– Нет. Тогда почти случилось. Что-то такое промелькнуло… Я думаю, именно то мгновение и привело к поцелую. Во время субботнего приема.

– Верно, верно, ты же сказала, что Паркер тебя вызвала по рации. Ну и как это было? Сколько баллов по запатентованной романтической шкале Эммелин Грант?

Эмма со вздохом подняла большой палец и провела рукой воображаемую линию высоко над головой.

– Зашкалило.

Лорел поджала губы и кивнула.

– Я всегда чувствовала в Джеке большой потенциал. Он излучает опасные вибрации. И что ты собираешься предпринять?

– Не знаю пока. Я совершенно сбита с толку. Вот приду в себя и решу, что делать. Или не делать.

– Хорошо, только дай мне знать, когда снимешь запрет на передачу информации.

– Договорились, а пока никому ни слова. – Эмма подхватила блюдо с сыром и фруктами. – Превращаемся в деловых женщин.

Конференц-зал «Брачных обетов» размещался в бывшей библиотеке с уходящими ввысь рядами полок с книгами, кое-где уступающими место фотографиям и сувенирам. Помещение, хотя и использовалось теперь для бизнеса, сохранило атмосферу элегантности и уюта. Паркер сидела за инкрустированным столом с вечно включенным ноутбуком и «BlackBerry» под рукой. Поскольку все запланированные на сегодня встречи с клиентами и экскурсии были проведены, она позволила себе повесить жакет на спинку стула. Мак – в джинсах и свитере – удобно устроилась напротив.

Когда Эмма поставила блюдо на стол, Мак приподнялась, схватила гроздь винограда.

– Девчонки, вы опоздали.

– Дел нас задержал, – объяснила Эмма. – И, пока мы не начали совещаться, кто голосует за ужин и киномарафон?

– Я, я! – вскинула руку Мак. – У Картера какое-то школьное мероприятие, и я с удовольствием увильну от работы до его возвращения. С меня на сегодня хватит.

– Как ни странно, я тоже сегодня свободна, – сказала Лорел, ставя на стол тарелку с печеньем.

Паркер подняла трубку домашнего телефона и нажала кнопку.

– Миссис Грейди, вы могли бы что-нибудь приготовить на ужин для всех четверых? Отлично. Спасибо. – Паркер положила трубку на место. – Будут цыплята и все такое.

– Меня устраивает, – одобрила Мак, впиваясь зубами в виноградину.

– Тогда к делу. Первый пункт повестки – Уитни Фолк-Харриган, известная также под кличкой НЧ. Лорел уже знает, что я получила от нее электронное письмо с перечислением нескольких ключевых моментов, на которые мы, по ее мнению, должны обратить особое внимание.

– Стерва, – припечатала новобрачную Мак, размазывая козий сыр по розмариновому крекеру. – Мы из кожи вон лезли на ее свадьбе.

– И напрасно, – заметила Лорел.

– Уитни полагает – не в порядке приоритетности, – что… – Паркер открыла папку и начала читать распечатанное письмо, – …шампанское было недостаточно охлажденным, обслуживание во время ужина – слишком медленным, садам не хватало яркости, фотограф потратила слишком много времени на гостей, не уделив должного внимания невесте, и десертный стол был не таким разнообразным, как она надеялась. Уитни также считает, что свадебный организатор слишком торопила или, наоборот, игнорировала ее в отдельные моменты торжества. Она надеется, что мы воспримем ее критические замечания с такой же доброжелательностью, с какой они высказываются.

– На что я отвечаю… – Мак резко подняла средний палец.

Паркер одобрительно кивнула:

– Коротко и ясно. Однако я поблагодарила ее и пожелала ей и Джастину насладиться Парижем.

– Дипломатка ты наша.

– А то! Конечно, я могла бы ответить: «Дорогая Уитни, ты – мешок с дерьмом» (что, собственного говоря, и было моей первой реакцией). Но я сдержалась, правда, повысила ее статус до Невесты – Чудовищной Стервы.

– Думаю, Уитни очень несчастный человек. Я не шучу, – добавила Эмма, заметив недоумевающие взгляды подруг. – Только глубоко несчастный человек может раскритиковать такое потрясающее торжество. Если бы она меня так сильно не разозлила, я смогла бы ее пожалеть. И пожалею, когда перестану злиться.

– Ну, какие бы чувства мы ни испытывали к гребаной Уитни – злость или жалость, – суть в том, что благодаря ее свадьбе мы получили заказ на четыре экскурсии. И думаю, это только начало.

– Паркс произнесла «гребаная». – Мак ухмыльнулась, расправляясь с очередной виноградиной. – Паркс здорово разозлилась.

– Я справлюсь, особенно если четыре экскурсии выльются в четыре торжества, и тогда наш тяжкий труд точно окупится. А пока я приговариваю Уитни к созданному мной Гардеробу Позора: тускло-коричневым тряпкам в горох, которые сделают ее похожей на жирную свинью.

– О, Паркс, ты страшна в гневе. С тобой лучше не связываться. Отлично придумано, – похвалила Лорел.

– Следующий вопрос, – продолжила Паркер. – Мы с Делом обсудили некоторые юридические и финансовые стороны нашего бизнеса. Истекает срок партнерского соглашения, и требуется пересмотреть некоторые пункты, включая проценты прибыли от ваших индивидуальных фирм, возвращаемые в бизнес. Если кто-то хочет обсудить изменения в соглашении, прошу высказаться.

– Но ведь соглашение работает, не так ли? – спросила Эмма, обводя взглядом подруг. – Вряд ли, затевая «Брачные обеты», мы представляли подобный успех. И не только в финансовом плане, что, безусловно, больше, чем я, например, могла бы заработать, открыв собственный магазин. Если отбросить Невесту – Чудовищную Стерву, у нас великолепная репутация, как у всех вместе, так и по отдельности. Распределение прибыли справедливо, а Дел вообще берет за свою долю поместья гораздо меньше, чем мог бы запросить. Мы делаем то, что любим, с людьми, которых любим. И при этом обеспечиваем себе неплохой уровень жизни.

– Я всецело поддерживаю Эм, – объявила Мак, бросая в рот еще одну виноградину.

– И я тоже, – поддержала Лорел. – Паркер, ты действительно думаешь, что надо что-то менять?

– С моей точки зрения, нет, но Дел, как юрист, посоветовал каждой из вас – перед тем как подписать новое соглашение – перечитать старое и озвучить любые сомнения и предложения.

– Пусть Дел составит бумаги, мы их подпишем, а потом откроем бутылку «Дом Периньон», – предложила Эмма.

– Молодец, Эм, поддерживаю, – откликнулась Мак.

– Большинство «за», – подвела итог Лорел.

– Я сообщу Делу и переговорю с нашим бухгалтером.

– Лучше ты, чем я, – вздохнула Лорел.

– Гораздо лучше. – Паркер улыбнулась и глотнула воды. – Первый квартал оказался очень удачным, и, вероятно, мы увеличим прибыли на двенадцать процентов по сравнению с прошлым годом. Поскольку мы намереваемся вернуть часть доходов в бизнес, подумайте, чем хотите себя побаловать. Если есть предложения о покупке дополнительного оборудования или идеи, как улучшить работу фирмы, мы прикинули бы, на что и сколько можно потратить.

Эмма первая успела вскинуть руку.

– Я уже прикидывала, особенно после того, как просмотрела свои гроссбухи за последний квартал. Самое грандиозное торжество в нашей истории – свадьба Симан – намечено на следующую весну. Цветы, не говоря уж о композициях, не влезут в мой холодильник, и придется на несколько дней арендовать дополнительную холодильную камеру. Я могла бы за те же деньги купить подержанную, что в долговременной перспективе гораздо практичнее аренды.

– Хорошо. – Паркер записала предложение. – Разведай цены.

Однако оказалось, что у Эммы гораздо более величественные планы.

– Возможно, учитывая свадьбу Симан и наши прибыли, пора купить кое-что из того, что мы обычно арендуем. Например, дополнительные кресла для приемов на свежем воздухе. Тогда мы сами могли бы предоставлять их клиентам и класть денежки в свой, а не в чужой карман. И…

– Ты действительно пошевелила мозгами, Эм, – заметила Мак.

– Пошевелила, не сомневайся. И поскольку Мак уже планирует достроить второй этаж, чтобы создать приют для истинной любви, то почему бы одновременно не расширить и студию внизу? Необходимо больше места для реквизита, полноценная гардеробная, ведь пока клиентам приходится переодеваться в крохотной туалетной комнате. И раз уж я начала сорить деньгами, то поговорим о прихожей перед кухней Лорел. Она совершенно не используется, потому что мы ходим через главную кухню. Небольшая перестройка, и Лорел смогла бы разместить еще одну плиту, холодильник, шкафчики для хранения продуктов.

– О, Эм, не останавливайся, – попросила Лорел.

– А тебе, Паркер, необходима компьютеризированная система безопасности, чтобы контролировать все помещения, открытые для публики.

– Мне кажется, ты потратила нашу прибыль не один раз, – заметила Паркер после небольшой паузы.

– Тратить деньги еще веселее, чем их зарабатывать, а чтобы не промотать все, у нас есть ты, Паркс. Что скажешь?

– Ну, я думаю, что тебе, Эм, дополнительная холодильная камера действительно необходима. Посмотрим, что сможем найти. И поскольку придется обсудить с Джеком, можно ли встроить дополнительный холодильник в твою мастерскую, заодно попросим его подумать о расширении студии Мак и перестройке прихожей Лорел. – Перечисляя реновации, Паркер не забывала делать пометки. – О покупке мебели я тоже подумывала и уже изучала цены. Я еще раз проверю, сколько денег мы можем выделить, тогда и решим, с чего лучше начать.

Паркер открыла чистую страницу блокнота.

– Теперь поговорим о предстоящих приемах, которые помогут оплатить наши надежды и мечты. Церемония обмена клятвами, вечер пятницы. Сегодня клиентки прислали мне окончательный сценарий. Все проблемы разрешились подбрасыванием монетки. Аллисон, отныне Невеста Один, приезжает в три тридцать, Марлин, отныне Невеста Два, – в четыре. Невеста Один занимает Апартаменты невесты, Невеста Два – Апартаменты жениха. Поскольку у них одна лучшая подруга на двоих, ей придется метаться между Апартаментами. Шаферу, брату Невесты Один, и обоим отцам предоставляем семейную гостиную на втором этаже. Во время церемонии шафер встанет рядом с Невестой Один, а ЛПН – рядом с Невестой Два.

– Подожди-ка, – попросила Мак, занося информацию в ноутбук. – Продолжай.

– Обе дамы точно знают, чего хотят, и не склонны отступать, поэтому мне было очень легко с ними общаться. Мать Невесты Один и ближайшие родственники Невесты Два не в восторге от официального признания этой связи, однако – хоть и неохотно – сотрудничают. Мак, тебе придется потрудиться, чтобы вовлечь их в фотосессию. Клиентки на тебя надеются.

– Будет сделано.

– Хорошо. Эмма, как насчет цветов?

– Дамы хотели нечто нетрадиционное, но женственное. Мы остановились на диадеме с большим цветком для Аллисон, гребнях с цветами для Марлин и венке для ЛПН. Никаких букетов. ЛПН выйдет с четырьмя белыми розами, каждая из невест – с единственной белой розой. Во время церемонии, сразу после зажигания свечи, символизирующей их союз, невесты обменяются розами и подарят по розе своим матерям. Для мужчин выбраны бутоньерки из белых роз. Будет очень мило. – Эмма прошла к композициям, на ходу отхлебывая колу из банки. – Для оформления выбран воздушный луговой стиль: множество кустовых мелких роз, пестрых и белых маргариток, герберы, ветки цветущей вишни, кустики земляники и так далее. Минимум вуали, а гирлянды я плету, как цепи, из маргариток. И для роз – обычные цветочные вазы. Множество китайских фонариков и свечей. Большой и Бальный залы продолжают луговую тему. Просто и, по-моему, очень мило. Если кто-нибудь из вас поможет мне перевезти цветы, то с оформлением я справлюсь одна.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Шипы и лепестки

Подняться наверх