Читать книгу С любовью к женщине - Расул Гамзатович Гамзатов - Страница 46

В родных местах
Перевод И. Снеговой

Оглавление

Тот ветхий домик, где ты родилась,

Мне ста дворцов дороже во сто раз.


Две груши, что шумят в твоем окне,

Как сад тенистый, тянутся ко мне.


На улочки кривые я смотрю,

На слезы скал, встречающих зарю.


Как ценности музейные, они

Овеществляют прожитые дни.


Тут босиком ты бегала, а там —

Кружилась, как ягненок, по лугам.


Цветы рвала здесь и купалась ты…

Я всматриваюсь… Кто там рвет цветы?


А вот твой класс, скопленье парт пустых.

Где ты сидела? На какой из них?


Я у доски. Я мел в руке держу,

Как ты когда-то. Только не пишу.


Едва завидел школу я, тотчас

Мне показалось: вот ты входишь в класс,


Вот косы разметались по спине,

Вот галстук красный замелькал в окне.


И я стою, не в силах наглядеться

На милое твое живое детство.


С любовью к женщине

Подняться наверх