Читать книгу The Flag of Distress: A Story of the South Sea - Reid Mayne - Страница 12

Chapter Twelve.
A Couple of Californian “Caballeros.”

Оглавление

The horsemen, so oddly commented upon, have just emerged from the suburbs of San Francisco, taking the road which leads southward along shore.

Both are garbed in grand style, in the national costume of that country, which, in point of picturesqueness is not exceeded by any other in the world.

They wear the wide trousers (calzoneras), along the outer seams lashed with gold lace, and beset with filigree buttons; the snow-white drawers (calzoncillas) here and there puffing out; below, botas and spurs – the last with rowels several inches in diameter, that glitter like great stars behind their heels. They have tight-fitting jackets of velveteen, closed in front, and over the bosom elaborately embroidered; scarfs of China crape round their waists, the ends dangling adown the left hip, terminating in a fringe of gold cord; on their heads sombreros with broad brim, and band of bullion – the toquilla. In addition, each has over his shoulders a manga– the most magnificent of outside garments, with a drape graceful as a Roman toga. That of one is scarlet-coloured, the other sky-blue. Nor are their horses less grandly bedecked. Saddles of stamped leather, scintillating with silver studs – their cloths elaborately embroidered; bridles of plaited horse-hair, jointed with tags and tassels; bits of the Mamaluke pattern, with check-pieces and curbs powerful enough to break the jaw at a jerk.

The steeds thus splendidly caparisoned are worthy of it. Though small, they are of perfect shape – pure blood of Arabian sires, transmitted through dams of Andalusia. They are descended from the stock transported to the New World by the Conquistadores; and the progenitor of one or other may have carried Alvarado or Sandoval – perhaps Cortez himself.

The riders are both men of swarthy complexion, with traits that tell of the Latinic race. Their features are Spanish; in one a little more pronounced than the other. He who wears the sky-coloured cloak has all the appearance of being Mexican born. The blood in his veins giving the brown tinge to his skin, is not Moorish, but more likely from the aborigines of California. For all this, he is not a true mestizo; only one among whose remote ancestry an Indian woman may have been numbered; since the family-tree of many a proud Californian has sprung from such root. He is of medium size, with figure squat and somewhat square, and sits his horse as though he were part of the animal. If seen afoot his legs would appear bowed, almost bandied, showing that he has spent the greater part of his life in the saddle. His face is flat, its outline rounded, the nose compressed, nostrils agape, and lips thick enough to suggest the idea of an African origin. But his hair contradicts this – being straight as needles, and black as the skin of a Colobus monkey. More like he has it from the Malays, through the Californian Indian – some tribes of which are undoubtedly of Malayan descent.

Whatever the mixture in his blood, the man is himself a native Californian, born by the shores of San Francisco Bay, on a ganaderia, or grazing estate. He is some twenty-six or seven years of age, his name Faustino Calderon – “Don” by ancestral right, and ownership of the aforesaid ganaderia.

He in the scarlet manga, though but a few years older, is altogether different in appearance, as otherwise; personally handsomer, and intellectually superior. His features better formed, are more purely Spanish; their outline oval and regular the jaws broad and balanced; the chin prominent; the nose high, without being hooked or beaked; the brow classically cut, and surmounted by a thick shock of hair, coal-black in colour, and waved rather than curling. Heavy moustaches on the upper lip, with an imperial on the under one – the last extending below the point of the chin – all the rest of his face, throat, and cheeks, clean shaven. Such are the facial characteristics of Don Francisco de Lara, who is a much larger, and to all appearance stronger, man than his travelling companion.

Calderon, as said, is a gentleman by birth, and a ganadero, or stock-farmer, by occupation. He inherits a considerable tract of pasture-land, left him by his father – some time deceased – along with the horses and horned cattle that browse upon it. An only son, he is now owner of all. But his ownership is not likely to continue. He is fast relinquishing it, by the pursuit of evil courses – among them three of a special kind: wine, women, and play – which promise to make him bankrupt in purse, as they already have in character. For around San Francisco, as in it, he is known as roué and reveller, a debauchee in every speciality of debauch, and a silly fellow to boot. Naturally of weak intellect, and dissipation has made it weaker.

Of as much moral darkness, though different in kind, is the character of Don Francisco de Lara – “Frank Lara,” as he is familiarly known in the streets and saloons. Though Spanish in features, and speaking the language, he can also talk English with perfect fluency – French too, when called upon, with a little Portuguese and Italian. For, in truth, he is not a Spaniard, but only so by descent, being a Creole of New Orleans – that cosmopolitan city par excellence– hence his philological acquirements.

Frank Lara is one of those children of chance, wanderers who come into the world nobody knows how, when, or whence; only, that they are in it; and while there, performing a part in accordance with their mysterious origin – living in luxury, and finding the means for it, by ways that baffle conjecture.

He is full thirty years of age; the last ten of which he has spent on the shores of San Francisco Bay. Landing there from an American whaling-vessel, and in sailor costume, he cast off his tarry “togs,” and took to land-life in California. Its easy idleness, as its lawlessness, exactly suited his natural inclinations.

Similar inclinings and pursuits, at an early period brought him and Calderon in contact; and certain relations have been established between them; in other words, they have become united in a business partnership – a bank; of that species known as “monté” bank.

Since the discovery of the gold placers, the streets of San Francisco have been crowded with men mad after the precious metal; among them some who do not desire to undergo the toil of sifting it out of sand, or washing it from river-mud. They prefer the easier, and cleaner, method of gathering it across the green baize of a gambling table.

To accommodate such gentry, Francisco de Lara has established a monté bank, Faustino Calderon being his backer. But though the latter is the moneyed man, and has supplied most of the cash to start with, he does not show in the transaction. He is only as the sleeping partner; De Lara, with less reputation at stake, being the active and ostensible one.

As yet Faustino Calderon has not come within the category of the professional gamester, and respectability does not repel him. His dissipated habits are far from exceptional, and his father’s good name still continues to throw its aegis over him. Under it he is eligible to Californian society of the most select kind, and has the entrée of its best circles.

And so also Don Francisco de Lara – in a different way. Wealth has secured him this; for although anything but rich, he has the repute of being so, and bears evidence of it about him. He is always stylishly and fashionably attired; his shirt of the finest linen, with diamond studs sparkling in its front. Free in dispensing gratuities, he gives to the poor and the priests – finding this last kind of largess a good speculation. For, in California, as in other Catholic countries, the dispenser of “Peter’s Pence” is sure of being held in high estimation. Frank Lara so dispenses with a liberal hand; and is therefore styled “Don” Francisco – saluted as such by the sandalled monks and shovel-hatted priests who come in contact with him.

In addition to all, he is good-looking and of graceful deportment, without being at all a dandy. On the contrary he carries himself with earnest air, calm and cool, while in his eyes may be read the expression —noli me tangere. A native of New Orleans, where duels occur almost daily, he is up in the art d’escrime; and since his arrival in California has twice called out his man – on the second occasion killing him.

Escroc as the French might call him; “blackleg” in the English vocabulary; “sport” in American phrase, Frank Lara is a man with whom no one who knows him likes to take liberties.

Such are the two men whom Iñez Alvarez has facetiously styled types of Californian “chivalry,” while Carmen Montijo has more correctly described them as typical of its “villainy.” And yet to make call on this very Iñez, and this same Carmen, the gentlemen so differently designated are now on their way!

The Flag of Distress: A Story of the South Sea

Подняться наверх