Читать книгу Hindoo Tales - active 7th century Dandin - Страница 6

ADVENTURES OF SOMADATTA.

Оглавление

Table of Contents

My lord, having great anxiety on your account, I wandered about in various countries. One day, when stooping to drink from a cool, clear stream, near a forest, I saw something bright under the water, and having taken it up, found it to be a ruby of very great value.

Exhausted by fatigue and the scorching heat of the sun, I went into a small temple to rest, and saw there a brahman with a number of children, all looking wretched and half-starved. He seemed to regard me as a possible benefactor, and when questioned, readily told me his story; how his wife had died, leaving him with the care of all these children, and how, having no means of subsistence, he had wandered about in the hope of obtaining some employment; but had got nothing better than the charge of this small temple, where the offerings were not sufficient to support him and his family.

I asked him—"What is that camp which I see at some distance?"

He answered—"The Lord of Lâta, Mattakâla by name, hearing again and again of the great beauty of Vâmalochana, daughter of Víraketu, sovereign of this country, asked her in marriage, and was refused. Being determined to obtain her, he raised an army and besieged Pâtali, the capital city. Víraketu finding himself unable to resist the enemy, purchased peace by giving up his daughter, and Mattakâla, thinking that the marriage can be celebrated with greater magnificence in his own country, has deferred it till his return. He is now on his way home with a small part of his army, the rest having been dismissed; and he is staying at present near this forest to enjoy the pleasures of the chase. The princess is not with her intended husband, but under the care of Mânapâla, one of her father's officers, who is said to be very indignant at the surrender of the lady; you may see his camp at no great distance from the other."

While thanking the poor man for his information, a thought came into my mind—here is a very poor and deserving man, I will give him the jewel which I have found; and I did so.

He received the gift with profuse thanks, and set out immediately to try to dispose of it; while I lay down there to sleep.

After a time I was awakened by a great clamour, and saw the brahman coming towards me with his hands tied behind him, driven along, with blows of a whip and much abuse, by a party of soldiers.

On seeing me, he called out, "There is the thief; that is the man who gave me the jewel."

Upon this the soldiers let him go, and, seizing me, refused to listen to my remonstrances, or to my account of the manner in which I had found the ruby. They dragged me along with them, and having put fetters on my feet, thrust me into a dungeon, saying, "There are your companions," pointing at the same time to some other prisoners confined in that place.

When I recovered my senses—for I was half stunned by the violence with which I had been pushed in—I said to my fellow-prisoners, "Who are you, and what did the soldiers mean by calling you my companions? for you are quite strangers to me."

Those prisoners then told me the story of the King of Lâta, which I had already heard from the brahman, and further said, "We were sent by Mânapâla to assassinate that king, and broke into the place where we supposed him to be. Not finding him, we were unwilling to come away empty-handed; we therefore carried off everything of value within our reach and made our escape to the forest. The next morning there was an active pursuit, our hiding-place was discovered, we were all captured, and the stolen property taken from us, with the exception of one ruby of great value, which had disappeared. The king is exceedingly angry that this cannot be found; our assertion that we have lost it is disbelieved, and we are threatened with torture to-morrow, unless we say where it is hidden."

Having heard the robbers' story, I was convinced that the ruby in question was the one which I had found and given to the brahman, and I now understood why these men were supposed to be my accomplices.

I told them who I was, how I had found the jewel, and had been unjustly arrested on account of it, and exhorted them to take courage and join me in an attempt to escape that night. To this they agreed, and at midnight we managed to overpower the jailors and knock off our fetters; and having armed ourselves with weapons which we found in the prison, we cut our way through the guards, and reached Mânapâla's camp in safety. The next day, men sent by the King of Lâta came to Mânapâla, and said—"Some robbers, who were caught after breaking into the king's dwelling, have made their escape, and are known to have come here; give them up immediately, or it will be the worse for you."

Mânapâla, who only wanted an excuse for a quarrel, having heard this insulting message, his eyes red with anger, answered—"Who is the King of Lâta, that I should bow down to him? What have I to do with that low fellow? Begone!"

When the men returned to their master and told him the reception they had met with, he was in a furious rage, and, disregarding the smallness of the force which was with him, marched out at once to attack Mânapâla, who was quite prepared to meet him.

When I entered the camp, after my escape, Mânapâla, who received from his servants an exaggerated account of my coolness, dexterity, and courage, had treated me with great honour, and now I offered my services in the approaching fight. They were gladly accepted, and I was furnished with an excellent chariot and horses guided by a skilful charioteer, a strong coat of mail, a bow and two quivers full of arrows, as well as with other weapons.

Thus equipped, I went forth to meet the enemy, and seeking out the leader, soon found myself near him. First confusing him with arrows poured upon him in rapid succession, I brought my chariot close to his, and suddenly springing into it, cut off his head at a blow.

Seeing the king fall, his soldiers were discouraged, and fled; the camp was taken, much booty gained, and the princess led back, to her father. He having received an account of the victory, and of my share in it, through a messenger sent from Mânapâla, came forth to meet us when we entered the city, and received me with great honour. After a time, as I continued daily to increase in favour with him, he bestowed on me the hand of his daughter, and declared me his successor.

Being thus arrived at the height of prosperity and happiness, I had but one cause of sorrow—my absence from you. I am on my way to Mahâkâla, to worship Siva there. I have stopped at this place, hoping, at a festival so much frequented, I might at least hear some tidings of you, and now the god has favoured his worshipper, and through this happy meeting all my wishes are fulfilled.

Râjavâhana, who delighted in valour, having heard Somadatta's story, while expressing his sorrow for his undeserved imprisonment, congratulated him on the happy result of it, and told him his own adventures.

He had scarcely finished the relation of them when a third person came up, and the prince, warmly greeting him, exclaimed, "O, Somadatta, here is Pushpodbhava." Then there were mutual embracings and rejoicings, after which they all three sat down again, and Râjavâhana said: "Somadatta has told me his adventures, but I know nothing of the rest of my friends. What did you do when you missed me that morning in the forest?" Then Pushpodbhava respectfully spoke as follows:—

Hindoo Tales

Подняться наверх