Читать книгу Hindoo Tales - active 7th century Dandin - Страница 7

ADVENTURES OF PUSHPODBHAVA.

Оглавление

Table of Contents

My lord, your friends being convinced that you had gone on some expedition with the brahman, and knowing nothing of the direction which you had taken, were greatly perplexed. At last we agreed to separate, each going a different way, and I, like the rest, set out by myself. One day, being unable to bear the heat of the noonday sun, I sat down in the shade of a tree at the bottom of a mountain. Happening to look up, I saw a man falling from the rock above, and he came to the ground very near me.

On going up to him, I found that he was still alive, and having revived him by throwing cold water over him, and by other means, I found that he had no bone broken, and did not appear to have received any serious injury.

When he was sufficiently recovered, I asked him who he was and how he came to fall from the precipice. With tears in his eyes, and a feeble voice, he said: "My name is Ratnodbhava; I am the son of a minister of the King of Magadha; travelling about as a merchant, I came, many years ago, to the island of Kâlayavana. There I married a merchant's daughter, and going with her by sea to visit my relations, was overtaken by a violent storm, during which the ship sank, and I was the only person saved.

"After reaching the shore, I wandered about for some time in a strange country, and, unable to bear my misery, was about to put an end to my life, when I was stopped by a Siddha, who assured me that after sixteen years I should find my wife. Trusting to this promise, I have endured life through all these years; but the appointed time having passed without any sign of the fulfilment of the prophecy, I could hold out no longer, and threw myself from the top of this precipice."

At that moment the voice of a woman in distress was heard not far off, and saying to him whom I recognised as my father, "Take courage, I have good news for you; only wait a moment," I ran off in the direction of the place whence the voice had proceeded, and soon came in sight of a large fire and two women near it, the one trying to throw herself into the flames, the other struggling to prevent her. Going to the help of the latter, I soon got the lady away, and brought her and her companion to the place where my father was lying. I then said to the old woman, "Pray tell me what all this means? How came you to be in such a place, and why did the lady wish to destroy herself?"

With a voice broken by sobs, she answered me: "This lady, whose name is Suvritta, is the daughter of a merchant in the island of Kâlayavana, and the wife of Ratnodbhava. While crossing the sea with her husband, there was a great storm, the ship sank, and this lady and I, her nurse, were the only persons saved. A few days afterwards she gave birth to a son in the forest; but through my ill-fortune the child was lost, having been seized by a wild elephant. Afterwards we two wandered about in great misery, and she would have put an end to her life had we not met with a holy man, who comforted her with the assurance that after sixteen years she would be reunited with her husband and son. Relying on this prophecy, she consented to wait, and we have spent all these years living near his hermitage; but the sixteen years were ended some time ago, and having lost all hope, she was about to end her wretched life by throwing herself into a fire which she had made, when you so opportunely came to my assistance."

Hearing this story, my father was unable to speak from astonishment. I made him known to my mother, and myself to both of them, to their very great joy; and my mother seemed as if she would never weary of kissing and embracing me.

After a time, when we were all more composed, my father began to inquire about the king and his own relations, for during all these years he had heard nothing of them. I told him everything—how the king had been defeated, and had been living in the forest; your birth, and the wonderful preservation of myself and my companions; how we had all set out together; how we had lost you, and how I was now searching for you.

As soon as my father was able to walk, I placed him and my mother under the care of a certain muni, not very far off, and set out again on my travels. Just at this time I had heard that under the ruins of an ancient city, overgrown by trees, a great treasure was supposed to be concealed; and as I possessed a magic ointment which, when applied to the eyes, enabled me to see through the ground, I determined to try to dig it up. I therefore got together some strong young men with the promise of good pay, went to the place, and succeeded in finding a large quantity of gold and silver coin. While I was thus engaged, a caravan of merchants came to that neighbourhood, and halted there for a day or two. Taking advantage of this opportunity, I purchased of them sacks for holding the coin, and some strong oxen to carry them. I then dismissed my men, well satisfied with their share, and joined the caravan, where I soon made friends with the leader, the son of a merchant at Oujein, to which place he was then going.

On our arrival at the city, he introduced me to his father, Bandhupâla, by whose means I obtained permission from the King of Mâlwa to reside there. When I had taken a house, safely deposited the money, and established my parents in it, I was anxious to set out again in search of you.

Bandhupâla, seeing this, said to me: "You have already spent much time in searching for your friend, and may spend much more in the same manner to no purpose, if you have no clue to guide you. Now I am skilled in augury and the language of birds; it is probable that I may obtain some indications for you; wait, therefore, patiently for the present. Meanwhile, my house is always open to you."

To this I agreed, and having great pleasure in his society, was much with him, and soon had other attractions there, for I fell in love with his beautiful daughter, Bâlachandrika.

Though I had not declared my passion, I was convinced, from her looks and from many things which I observed, that she was equally in love with me, and therefore anxiously sought an opportunity of speaking to her in private.

One day, Bandhupâla, wishing to obtain information about you by listening to the voices of birds, went with me into a park near the city, and while he waited under the trees, hearing the birds, I walked on, and had the good fortune to see my beloved alone, in another part of the park.

Although she was evidently pleased at seeing me, and did not reject my suit, I observed that she was distressed and dispirited, and inquired the cause.

She told me, "Some time ago the old king abdicated in favour of his son Darpasâra, who is now gone on a pilgrimage to the Himâlaya Mountains, having first appointed as joint regents the two sons of his father's sister, Charmavarma and Dâruvarma.

"The former of these two alone has the management of affairs; for the latter, given up to evil deeds, makes use of his power only for the indulgence of his licentious passions.

"He has seen me during my attendance on the Princess Avantisundari, has endeavoured to seduce me, and I am in constant fear of his violence, for he hesitates at nothing in the indulgence of his wicked desires."

She told me this reluctantly, and with much agitation; but I comforted her with the assurance of my love, and the promise of finding some means to free her from his annoyance.

After some reflection, I said to her, "This is the plan which I propose. Your friends must give out in public that a certain Siddha has declared—'Bâlachandrika is guarded by a demon, who will allow no man to have intercourse with her without his consent. Whoever, therefore, wishes to marry her, must first pass one night in company with her and one female friend, and if he comes out uninjured, or is able to overcome the demon, he may then safely marry her.'

"If Dâruvarma, on hearing this, shall be alarmed, and abstain from further annoyance, so much the better; if, on the other hand, he persists in his wicked purpose, do you appear to consent, and say, 'If you think you can overcome the demon, I am willing to meet you, but it must be openly, in your own house; and then, whatever happens, no blame can fall on my family.'

"To this proposal he will be sure to agree, and you may go to his house without fear, for I will accompany you, disguised as a woman, and will manage to kill that wretch, without danger to you or myself, after which there will be no obstacle to our marriage; for, when I ask your father, he will certainly consent, seeing the great love between us, for he has shown great regard for me, and knows my property and connections. But you must tell him now what has been arranged between us, that he may be induced to spread abroad the report about the demon, and to consent to your going to Dâruvarma's house."

Bâlachandrika was delighted with my plan, and promised to do her best to carry it out. She had full confidence in my courage and skill, and felt sure that I should succeed in what I had undertaken. Then, reluctantly leaving me, and looking back again and again, she walked slowly home.

After quitting her I returned to her father, who was well satisfied with the result of his observations, and told me that he had ascertained that after thirty days I should meet you; and we walked together to his house, talking over the matter.

After a few days, Bâlachandrika informed me that Dâruvarma, undeterred by the report which was now spread about the city, that she was haunted by a demon, had continued his importunities, and that she had consented to go to his house that evening.

Meanwhile I had secretly made my preparations, and concealed in a lonely place everything required for my disguise. At the proper time, when it was quite dark, I went there, changed my dress, met the lady, and accompanied her to the house of the prince, who received us with great respect; and not having the slightest suspicion of my being other than what I seemed to be, sent away all his attendants, and conducted us to a room in a small detached building. There he seated her on a beautiful soft couch, inlaid with jewels, and expressing his great delight at seeing her, brought forth and offered to us both very handsome presents of dresses, ornaments, perfumes, &c. After some conversation—as if no longer able to restrain himself—he sat down beside her, and, regardless of my presence, threw his arms round her, and kissed her again and again.

This was more than I could bear; suddenly seizing him by the throat, I threw him on the ground, and despatched him with blows of hand, foot, and knee, before he could call out or give an alarm.

Then we both screamed out loudly, and I rushed forth, as if in a great fright, calling out, "Help! help! the horrible demon is killing the prince!"

Hearing this, and seeing my apparent agitation, the attendants and guards hastened in great confusion to the room, where they found the prince dead, and the lady so agitated that she was unable to give an account of what had happened; the demon had of course disappeared.

Some police were in attendance, suspicious of fraud, but even they did not imagine two women to be capable of such an act of violence, and the general opinion was that the story of the demon was founded on truth, and that the prince well deserved the fate he had met with. Bâlachandrika was therefore suffered to leave: I had already escaped in the first alarm and confusion, had changed my dress, and reached home in safety.

No further inquiry was made, and no suspicion fell on me; I duly married my beloved, and as no harm happened to me, the demon was supposed to have been propitiated.

The day indicated by my wife's father having arrived, I came here, fully expecting to see you, and now my happiness is complete.

When Râjavâhana had heard this story, he again related his own adventures; after which he took leave of Somadatta, saying, "Come to me as soon as possible, when you have paid your devotions at Mahâkâla, and have taken your wife and her attendants home;" and he then accompanied Pushpodbhava into the city of Avanti.

There he was hospitably received in the house of his friend, who introduced him by his real name to Bandhupâla, but gave out in the city that he was a young brahman, worthy of all honour for his learning and ability; and the prince remained for some time in that city, treated with great respect and consideration by all who became acquainted with him.

Hindoo Tales

Подняться наверх