Читать книгу О, я от призраков больна - Алан Брэдли - Страница 2
ОглавлениеПосвящается Ширли
Проскачет рыцарь на коне,
Её не видит он во сне,
Волшебницу Шалот.
Но всё растёт узор немой,
И часто, в тихий час ночной,
За колесницей гробовой
Толпа тянулась в Камелот.
Когда же, лунных снов полна,
Чета влюблённых шла, нежна,
«О, я от призраков – больна!» –
Печалилась Шалот.
Альфред Теннисон
«Волшебница Шалот»[1]
1
Перевод К. Бальмонта (здесь и далее – прим. переводчика).