Читать книгу Бросок Саламандры - Алекс Орлов - Страница 27

27

Оглавление

Когда Стивенс вошел в кабинет начальника Полицейского управления, тот сразу представил его майору Шангеру:

– Познакомьтесь, майор, это мистер Плоешти, проверяющий из центрального аппарата. Его интересует, как идет процесс внедрения в работу ПСС новых методик. Несколько дней он поработает вместе с вами.

– Надеюсь на сотрудничество, – улыбнулся полковник, но Шангер только коротко кивнул.

– Ну, вот и все, господа. Я вас познакомил, теперь обходитесь без меня.

И генерал Кляйн развел руками, давая понять, что больше никого не задерживает.

Шангер и Стивенс вышли в приемную. Майор подмигнул секретарше, та довольно заулыбалась и, заглянув в свои записи, сказала:

– Вас искали, господин Шангер.

– Кто?

– Дежурный офицер. Звонили из полицейского отделения номер шестьдесят семь, сообщили, что у них находится некий Кларк.

– Хорошая новость, – сказал майор и погрустнел, вспомнив о потерях минувшей ночи. Он повернулся к проверяющему: – Если хотите, можете поехать со мной в отделение.

– Да нет, я пока пороюсь в архивах, чтобы найти точку опоры, а уж потом буду работать вместе с вами.

– Ну, как хотите, – пожал плечами Шангер и покинул приемную.

Стивенс вышел следом за ним. Оказавшись в коридоре, он быстро отыскал дверь в туалет и ворвался туда, едва не сбив с ног выходившего человека.

– Ой! – вскрикнул тот.

– Извините, приспичило, сил нет терпеть… – виновато улыбнулся Стивенс.

Он быстро проскочил в свободную кабинку, достал телефон и стал набирать номер Рэми.

– Я слушаю, – мгновенно отозвался тот.

– Рэми, срочно двух человек в шестьдесят седьмое отделение – он там. Только людей пошли наших. Ты понял?

– Да, сэр.

– Поспеши, иначе другие будут там первыми.

– Да, сэр, – повторил Рэми.

«Ну все, закрутилось», – довольно подумал полковник. Он вышел из кабинки и возле умывальника увидел пожилую уборщицу.

«Она могла все слышать!» – ужаснулся Стивенс. Мысль о том, что придется убирать свидетеля в туалете Полицейского управления, не показалась ему удачной.

Полковник медленно подошел к раковине и включил воду. Затем осторожно покосился на уборщицу. Их глаза встретились.

– И не стыдно тебе? – строго спросила старуха, натирая щеткой кафельную стену.

– Что именно? – озадаченно спросил Стивенс.

– Звонить женщине, сидя на горшке! – выпалила уборщица.

– Да не было никакой женщины…

– Еще врет, козел рогатый.

Старуха покачала головой и, подхватив ведро, вышла из туалета.

– Карга! – с запозданием опомнился Стивенс. – Старая карга!

Однако его негодующих восклицаний уже никто не слышал – все кабинки в туалете были свободны.

Полковник поймал себя на мысли, что ему хочется разъяснить этой старухе, что он разговаривал не с женщиной, а с подчиненным и приказал ему убить человека…

«Сумасшествие какое-то…» – усмехнулся он и непонятно зачем начал мыть руки.

Бросок Саламандры

Подняться наверх