Читать книгу The Gold Thieves - Александр Дюма - Страница 6

Оглавление

PROLOGUE

A salon in Doctor Ivan’s home in Portsmouth.

At rise, Louisa is alone, preparing.

LOUISA

(looking at the clock)

Four o’clock. The offices close at 4:15. Mr. Williams will be here at 4:30.

(rapping)

Good, that’s the doctor knocking.

(she goes to open. Knocking in the English manner—four or five rapid taps which increase)

DOCTOR

A man didn’t come here in my absence?

LOUISA

With a word from you, Doctor, allowing him to visit the house?

DOCTOR

Exactly.

LOUISA

Oh—sir—what’s he come to do here? He looked and inventoried all the furniture as if he were going to buy them.

DOCTOR

He came precisely for that. Did he speak to the ladies?

LOUISA

Only to Miss Émeraude.

DOCTOR

Fine. Where is he?

LOUISA

He must be in your office now.

DOCTOR

My poor furniture. Each of them brings back a memory.

(Patrick enters and looks at him.)

DOCTOR

What are you doing here?

PATRICK

Me? Nothing, sir. I was coming in to help Miss Louisa prepare the tea. If you have orders for me—

DOCTOR

Have you prepared your accounts?

PATRICK

Then the Doctor is sending me away?

DOCTOR

On the contrary, it’s you who are sending us away since you don’t wish to come with us.

PATRICK

You didn’t give me time to think it over, sir.

DOCTOR

(low to Louisa)

Are they busy packing?

LOUISA

The ladies have done nothing else all day.

DOCTOR

And with what mood?

LOUISA

Miss Melida was sad; Miss Émeraude was joyful.

DOCTOR

Poor Melida—but it has to be done. I’m going to my office, if the ladies ask after me, you will say I’ve returned but that I am busy.

LOUISA

Yes, doctor.

(He leaves, sighing.)

PATRICK

Ah—then—so it’s decided—completely decided?

LOUISA

What?

PATRICK

The departure.

LOUISA

You can see plainly since the Doctor told you to deliver your accounts to him.

PATRICK

Well—and you?

LOUISA

And me—what?

PATRICK

You’re leaving, too?

LOUISA

Doubtless.

PATRICK

You’re going to expatriate yourself—?

LOUISA

I’ll follow my mistress.

PATRICK

You will follow your mistress—that’s well said that is.

LOUISA

Is it not the duty of a good servant to follow their masters?

PATRICK

Doubtless when the change of residence is reasonable; but when the master’s change residence to go establish themselves in the Antipodes, that’s another matter. Do you know where these Antipodes are, Miss Louisa?

LOUISA

No.

PATRICK

Well, I’ve informed myself about it. It’s exactly 3,000 leagues beneath my feet—directly—in a country where men walk with their heads down and their feet in the air—where day is night and night is day—where they burn in winter and freeze in summer—Come on! Does one go to such an unreasonable country?

LOUISA

Apparently since we are going there.

PATRICK

But you’ll never come back from there.

LOUISA

Then say your goodbyes to me.

PATRICK

What! Goodbye—

LOUISA

Yes—goodbye.

PATRICK

Anyway, you aren’t going tomorrow.

LOUISA

Who knows?

PATRICK

And you are telling me all this for true,— plainly?

LOUISA

Without any doubt.

PATRICK

Why there’s a way to kill a man on the spot.

LOUISA

Bah! You will do as Mr. Williams, you will resign yourself.

PATRICK

Mr. Williams resigned! Why that means that he’s like me—not quite like me—he’s in despair.

LOUISA

Ah! Now there’s someone who, if he were free to come as you are, wouldn’t beg—he doesn’t compromise with those he loves.

PATRICK

Excuse me, I seldom compromise with those I don’t love—and I have my reasons for that—if you were to know.

LOUISA

I ask nothing better.

PATRICK

Have you ever made a crossing—you who speak?

LOUISA

Never—

PATRICK

Well—as for me, I made one—not very long—from Dover to Calais—I am only telling you that—and yet I am a man—!

LOUISA

A bad sailor, that’s all.

PATRICK

Ah, yes—I am subject to attacks of giddiness, only looking at waves; I prefer turf to the sea; earthquakes are rare unlike big boats bearing immigrants where it’s a perpetual uproar! The wind blows, the ropes screech, the boards crack, everyone is complaining—and when the weather is calm—you see them following you opening their jaws to swallow the boat! I get ill just to think of it—I was at the point that if I could do without fog, I’d never go back to England. But what do you want? I’m a true Englishman, I cannot do without fog—that’s what make us so gay.

LOUISA

Well—don’t leave your fog—and wish me bon voyage. Hey, someone’s knocking.

PATRICK

I hear, I hear.

LOUISA

Then go open.

PATRICK

Fine! Why rush? You can plainly hear—it’s some common person—the knock of a servant probably—

LOUISA

Perhaps the one rapping so humbly is coming to seek help for some poor sick person or some injured worker! You know Doctor Ivans’ orders are to open quickly—whatever may be the manner of the person knocking.

(two small knocks)

Go ahead, Patrick, go ahead!

(Patrick heads out.)

PATRICK

Coming—ah, I don’t know if it’s the sorrow of leaving you or the memory of the sea—but I don’t feel well.

(Exit Patrick.)

LOUISA

I’m beginning to think it’s really lucky I’m leaving. I might have been mad enough to marry that boy—I’d noticed he had no wit, but now I begin to see he has no heart.

(Enter Robinson with the Doctor.)

ROBINSON

Word of honor—of an honest man, Doctor Ivans, I cannot give you more than 200 pounds sterling for all this.

DOCTOR

(aside)

He ought to say—word of a trickster.

(aloud)

Anyway, can I have the money tonight by ten o’clock?

ROBINSON

I need to prepare a bill of sale.

DOCTOR

That’s very true—but it will be ready in twenty minutes. Send it to me.

ROBINSON

The Bill, together with 200 pounds will be delivered to you by six o’clock, Dr. Ivans.

DOCTOR

You always have to be careful about people who give their word about everything.

(noticing the Parisian in the antechamber)

Ah! Ah! There’s someone waiting for me in the antechamber, and you didn’t tell me about him, Louisa?

LOUISA

I didn’t know it, sir. It’s that imbecile of a Patrick; he is so upset about our departure that under the pretext of helping me, he messes up everything.

DOCTOR

It’s to me you wish to speak, young man?

PARISIAN

Yes, Doctor, with your permission, if it doesn’t disturb you.

DOCTOR

Not in the least. Come in: I am yours.

(to Mr. Robinson)

So, at six o’clock, Mr. Robinson?

(The Parisian enters.)

ROBINSON

At six.

(He leaves.)

LOUISA

Should I tell Miss Melida to come make tea?

DOCTOR

If you like.

(Louisa leaves.)

DOCTOR

The two of us now.

PARISIAN

The honor is mine, Doctor.

DOCTOR

Look—what do you want with me?

PARISIAN

By God, you know quite well what I want with you.

DOCTOR

No—Devil take me!

PARISIAN

Oh—indeed yes! I am coming to ask a service of you—no one ever comes to you for anything else.

DOCTOR

Ah! Ah! It seems to me that I know you.

PARISIAN

I should think so, I am a patient.

DOCTOR

I treated you?

PARISIAN

And gallantly! Meaning that if I am sure of my legs, and if I have the honor of telling you, your very humble servant, Doctor Ivans—I owe it to you.

DOCTOR

Can’t you be more precise?

PARISIAN

Don’t you recall a drowning case, a man already green like a meadow that you, as they say—into whose lungs you breathed air, and into his esophagus you poured a little cup of Brandy.

DOCTOR

I remember. You’d thrown yourself into the sea to save a poor devil who was drowning.

PARISIAN

Go on!

DOCTOR

And you almost drowned with him.

PARISIAN

What do you want? One has heart or done doesn’t. And indeed, it’s a shame to a man with heart to see another drinking a cup without throwing himself in the water to drink with him.

DOCTOR

(laughing, getting up)

And you were drinking so well that without me, you would have swallowed all the water in the port of Portsmouth.

PARISIAN

Luckily you arrived; as you said: Enough like this: Let’s stop the trouble and here I am.

DOCTOR

It’s an old story. What do you want from me?

PARISIAN

Oh, don’t worry. It’s not to pay you for your prescription. What I want, since that day—I don’t know if it’s because I was too soaked, but my pockets are dry—you see, which is a pity—what I want—damn—it’s hard to say.

DOCTOR

(putting his hand in his pocket)

Look—say it all the same.

PARISIAN

They say you are embarking for Australia.

DOCTOR

It’s true.

PARISIAN

On the Marco Polo.

DOCTOR

That’s true, too.

PARISIAN

As ship’s doctor.

DOCTOR

As ship’s doctor.

PARISIAN

Well—I said this to myself—Parisian, my lad—you want to see the world, but cannot pay the transportation expenses—you have to go find Doctor Ivans—he has a good heart, a man like no other—indeed! He will get you free passage. And you—during the voyage will serve him—gratis, of course. Damn—if the thing is agreeable to you, Doctor, you will be doing me a proud service.

DOCTOR

That would make you really happy?

PARISIAN

More than your refusal would cause me sorrow.

DOCTOR

Well, my friend, that works with me.

PARISIAN

Really true?

(Melida enters and concerns herself with the tea.)

PARISIAN

Ah! Doctor—if I were a crazy woman, I would kiss you—

(offering his hand)

Ah—Doctor—

(withdrawing his hand)

Pardon—pardon!

DOCTOR

Well—what?

(offering his hand)

PARISIAN

(hiding his hand behind his back)

Never! Never! Never!

DOCTOR

It’s to see if you have fever.

PARISIAN

In that case it’s another matter. Oh, yes—I have a fever—of joy—of—well—what are you putting in my hand, Doctor?

DOCTOR

Me? Nothing.

PARISIAN

A half crown. No—thanks—no—no!

DOCTOR

My friend, it’s to drink my health—and of this child and her sister.

PARISIAN

Really—it’s for that?

DOCTOR

Oh, my God, yes—! Not for anything else.

PARISIAN

If it’s for that, it’s sacred—and it will be done—conscientiously. By the way—when do we leave?

DOCTOR

Hush! Be here at eight o’clock in the evening—with your baggage—you will pass for one of the household.

PARISIAN

What? It’s for tonight.

DOCTOR

Hush! I tell you.

PARISIAN

Ah—I understand. They don’t know this yet in the family. Mum’s the word, Doctor, till tonight.

DOCTOR

Till tonight, my lad.

(Exit the Parisian.)

MELIDA

There you are, Father, we’ve hardly seen you since morning.

DOCTOR

(looking at her)

Yes, and poor child, you’ve profited by my absence—to weep.

MELIDA

It’s not my fault, Father. I am doing what I can! You see my mouth is smiling.

DOCTOR

(pulling out his handkerchief and drying her eyes)

Yes—and your eyes are weeping.

MELIDA

Oh—it’s not for only for me! To follow you, to serve you, to love you everywhere, somewhere—that would be too much joy—! But Williams, Williams, father—

(Williams enters.)

DOCTOR

Williams is a man, my child.

MELIDA

Oh—he’ll die of it—

DOCTOR

(turning and noticing Williams)

No—come tell her that, Williams—come tell her that one doesn’t die for some years of absence—come tell her that hearts truly united always end by being rejoined. Come!

MELIDA

Oh—father—

DOCTOR

Console her—sustain her—be strong, Williams. Tell her I’m getting old—my child—that I have perhaps five or six years—— not more to live. God doesn’t want to take me so soon from two children who have only me in the world and love me so much—but to exercise my profession. Tell her that it’s necessary for me to amass down there in five or six years a little fortune that despite the trouble I took, I haven’t been able to realize here. Tell her that the situation you occupy which pay 125 pounds per year doesn’t suffice to support a wife and children—tell her all this, Williams—words that passing from your mouth will have greater force than coming from mine.

BOTH

Father.

DOCTOR

I know that I’m dealing with two valiant souls—two honest hearts, and that I leave them supporting each other, certain that instead of weakening, they will strengthen each other.

(He looks at them, places Melida’s arm in Williams’—and leaves)

MELIDA

Williams!

(Melida falls in an armchair)

WILLIAMS

Why he thinks I have a heart of bronze—your father—

(with agitation)

Oh! My duty, I know quite well will be to sustain you—by repeating to you, word for word, the statements he just made—but I haven’t the strength. I haven’t the courage—this departure is killing me! Oh—the sea, the ocean—space—and you down there without me.

MELIDA

Who would heave said, Williams, that it would be I who was consoling you!

WILLIAMS

Don’t try, Melida, for if you resign yourself like this, I will believe you are indifferent.

MELIDA

We will return.

WILLIAMS

You will return? And do you know that the crossing alone takes five months? Do you think that during those five months I will have a moment’s rest? The noise of the wind alone will drive me mad! I don’t wish to exhort you to disobedience—I love your father as if he were my own—but I feel that he’s committing a folly—! And I am all the more wretched that I cannot tell him stop! He will accuse me of egoism. Poverty imposes silence on me. But if you leave, Melida—a presentment tells me that we will never see each other again.

MELIDA

(rising and crossing in front of Williams)

Why terrify me so? Why take from me my only last hope?

WILLIAMS

Because I see with the eyes of my heart! Because the ocean brought misfortune to the only being I loved as much as you—my mother—because it swallowed her without leaving me a tomb to weep over! Nothing returns from what it swallows—its depths are abysses. It’s twelve years since parting with her to rejoin my father at the Cape of Good Hope. I saw my mother die. It was twelve years ago I saw a porthole open and the bier which shut in the being who loved me most in the world slide into the ocean! I saw that coffin come to the surface of the water and float on the surface in the wake of the ship, as if the dear creature didn’t want to abandon me—! This terrible spectacle is not only present in my thoughts, but still before my eyes—as if it happened yesterday. When I think that you are going to cross the ocean—the same image comes before my eyes—! Oh, my God! You won’t permit Melida to leave or you will grant me the favor of leaving with her.

MELIDA

Oh—if that could be—with what joy would I leave England!

WILLIAMS

Do you speak truly, Melida?

MELIDA

I swear that with you, for me all would be joy, happiness, hope.

WILLIAMS

(kissing her hand)

Melida! Well!

MELIDA

What?

WILLIAMS

I don’t dare say anything—I don’t dare promise you—I don’t dare hope anything—but this evening at ten o’clock—expect me—and if God looks on our side—I will have good news to tell you.

MELIDA

Well what?

WILLIAMS

Nothing, nothing—for it requires a miracle.

MELIDA

I will expect you—

WILLIAMS

Goodbye—

MELIDA

Already!

WILLIAMS

It’s necessary—till tonight—till tonight!

(Exit Williams.)

MELIDA

(alone)

How easily the heart hopes for what it wishes—I know nothing and I think all is possible—to escape the sorrow of a separation—

(The Doctor and Émeraude enter. The Doctor goes to sit at the table. Émeraude approaches Melida from behind and embraces her.)

MELIDA

(throwing her arms around Émeraude’s neck)

Oh, Sister! Sister!

ÉMERAUDE

Silence! Our father is there.

MELIDA

My God!

ÉMERAUDE

Courage, Melida.

MELIDA

That’s easy for you to say—your heart is free.

ÉMERAUDE

Free! Heavens, read this—I received that an hour ago.

MELIDA

A letter?

ÉMERAUDE

Read—

MELIDA

(reading)

“You are going to leave, Émeraude, you cannot refuse me a few minutes meeting. I am allowing myself to be sacrificed and I am so miserable for having lost you—that you must take pity on me. My name alone belongs to another—but my soul is yours and you are carrying it off with you—Sir Edward!”

ÉMERAUDE

Yes!

MELIDA

You love him?

ÉMERAUDE

As you love Williams.

MELIDA

And he is married!

ÉMERAUDE

I was poor! You see that. It’s possible to be more miserable then you. You, at least, still have hope.

MELIDA

Ah—that’s why you are so happy to leave?

ÉMERAUDE

I distrust myself and we need nothing less than an ocean between him and me to reassure me.

MELIDA

You are right, Émeraude. We must leave.

DOCTOR

What are you talking about over there?

MELIDA

Father, we were saying that you are supremely wise and that we will leave on the day and hour you choose.

DOCTOR

You are two brave children. You’ve understood, I haven’t much courage and you each bring me a little of your own. Here, what future would you have, dear daughters of my heart, if death were to suddenly strike me? Alas, our society is careless with regard to young and beautiful orphans.

ÉMERAUDE

You’ve given us skills that we should be able to utilize if you’d allowed us.

DOCTOR

You would be governesses. Governesses! That is to say—the first servants of the house. Sacrificial lambs to all the bad humors of an aristocratic family; slaves of pupils who are deemed to obey you. I’ve seen many of those poor young girls; with pale faces, humble voices, eyes red with tears—all were wretched because those who employed them only had the power of money over them—the most insolent of powers.

(crossing the stage)

MELIDA

Father—human experience teaches us we are in this world to suffer.

DOCTOR

Yes, but the heart that loves you refuses to listen to that voice—or at least to believe it. Suffer, you may, poor children, that I’ve brooded over for twenty, twenty watchful years! My poor chicks that a mother doesn’t shelter. Well—no, I rebel against human experience; to that voice which shouts misfortune, I answer: You lie! You won’t suffer. As for me, I don’t wish you to suffer! We shall go down under. All the papers agree in saying that doctors are needed in Australia. I’ll make a fortune there. I have the credulity of people who desire and hope—when we are rich, we’ll bring Williams—that’s for you, Melida. As for you, Émeraude, we will find you a man of heart in need of a sweet, wise, loving wife who will give you joy—happiness—my beautiful gem.

ÉMERAUDE

Beautiful dreams—father.

DOCTOR

Which will become realities. Leave it to me—well, my good children, now that you are really reasonable, there’s no reason to keep a secret from you—especially this secret—as the hour has come that I can no longer hide it.

(coming forward)

We are leaving tonight.

MELIDA

My God!

ÉMERAUDE

Oh—so much the better—father.

MELIDA

Ah—Williams.

DOCTOR

Isn’t it better for you not to see him again? Don’t you think those last goodbyes will be more painful than comforters?

MELIDA

Yes, yes—perhaps you’re right, father. Is it permitted that I write him that I was unaware of your decision—and that it was only at the moment of leaving that I learned—

DOCTOR

Yes, write him—pour your heart in his, poor child! It’s an honest heart.

(to Louisa)

Well—what is it?

(moving forward)

LOUISA

A gentleman coming on behalf of Mr. Robinson with a paper to be signed and a bag of money. I made him wait in your office.

DOCTOR

(to Louisa)

Well—bring down the trunks and the boxes—Émeraude will help you—courage my child.

MELIDA

You see plainly that I have courage, father.

(aside)

Ah, if the test were to last much longer it would kill me.

(the doctor goes into his office)

ÉMERAUDE

Courage, sister, God is watching us—Williams loves you—what are 5,000 leagues to a bird seeking spring—to a heart seeking love?

(Exit Émeraude.)

MELIDA

(alone)

Poor Williams! What’s he going to say when he comes this evening and finds the house empty?

(sitting at a table and taking up a pen)

Write then, trembling hand, and if tears cloud your eyes, it’s just one sorrow the more.

(writing)

“Dear Williams—fate subjects us sometimes to such cruel trials that one must squeeze up one’s courage in a great love like mine so as not to die; In, an hour, I’ll have left this house without seeing you again—the cradle of our love—the tomb of my hopes—my unhappiness is so great that I dare not look you in the face—if I knew I’d never see you again, I’d let myself die—but no—you will come rejoin me; very soon, right? God will take pity on those who never offended him. I love you. I love you.”

(she rings—raising hear head and perceiving Patrick)

You’re staying, right, Patrick?

PATRICK

Yes, Miss, in this house, yes—Dr. Ivans has entrusted the keys to me until Mr. Robinson shall come tomorrow to take away the furnishings and sell them.

MELIDA

(rising)

Well—when Williams comes tonight, you will give him this letter. You will tell him—no—you will tell him nothing—

(aside)

He will be wretched enough without someone telling him I’ve suffered. Take this, my friend, take this.

(giving him a half crown, she collapses on a sofa)

PATRICK

Thanks, Miss.

DOCTOR

(coming in behind Melida and resting a hand on her shoulder)

Is it done?

MELIDA

Yes, Father.

DOCTOR

And your poor heart?

MELIDA

God and my love for you will give it strength.

(Émeraude brings in a traveling cape and places in on Melida’s shoulders—she hardly notices.)

DOCTOR

Come—let’s hurry the trains leaving.

(Melida falls to both knees.)

ÉMERAUDE

Let her say her prayer—it will bring us luck.

MELIDA

(praying)

My God—you who made the world so grand and who are even grander than the world—give me strength—courage—resignation—make our hearts unite under the immensity of heaven which envelops the universe and reunites our souls—if they succumb to pain.

(soft music accompanies Melida’s prayer. Rising.)

Here I am, Father. Goodbye, Patrick—don’t forget.

PATRICK

Don’t worry, Miss.

DOCTOR

Lean on me, poor reed—

(as they leave)

Goodbye to the past—Greetings to the future.

(he leaves last—followed by Melida)

CURTAIN

The Gold Thieves

Подняться наверх