Читать книгу The Garnet Bracelet and other Stories / Гранатовый браслет и другие повести. Книга для чтения на английском языке - Александр Куприн, Николай Семёнович Лесков, Антон Павлович Чехов - Страница 7

Moloch
VI

Оглавление

Next day Vasily Terentyevich Kvashnin was welcomed in grand style at the Ivankovo station. The entire mill management was gathered there by eleven o’clock. Everyone seemed ill at ease. The manager, Sergei Valerianovich Shelkovnikov, drank glass after glass of seltzer and pulled out his watch every moment, only to put it back in his pocket mechanically without glancing at the dial – an absent-minded gesture that betrayed his uneasiness. His face – the handsome, well-groomed, self-confident face of a man of society – remained unchanged. Only a few men knew that as manager of the construction project he was a mere figure-head. The real manager was Andreas, a Belgian engineer of mixed Polish and Swedish ancestry, whose role at the mill none of the uninitiated could make out. The offices of the two managers had a connecting door and Shelkovnikov dared not take decision on any important paper without consulting the pencil tick which Andreas would put somewhere in a corner of the sheet. In urgent cases, when consultation was not possible, he would look worried and say to the solicitor in a casual tone, “I’m sorry, but I positively can’t spare a moment for you – I’m terribly busy. Kindly state your business to Mr. Andreas, and he will refer it to me later by special note.”

The services rendered to the Board by Andreas were innumerable. He had conceived the brilliantly fraudulent plan to ruin the original company, and he, too, had carried the intrigue to the end with a firm but invisible hand. His designs were distinguished by astounding simplicity and coherence, and were considered the last word in mining. He spoke many European languages and, in addition to his special subject, was well informed in a great variety of other subjects – a rare phenomenon among engineers.

Among those gathered at the station, Andreas, a man with a consumptive figure and the face of an old ape, was the only one who retained his habitual stolidity. He had arrived last and was slowly pacing the platform, his hands elbow-deep in the pockets of his wide, baggy trousers as he chewed his eternal cigar. His light grey eyes, which bespoke the powerful mind of a scientist and the strong will of an adventurer, stared indifferently as always from under the tired, swollen eyelids.

No one was surprised at the arrival of the Zinenko family. Somehow everybody had long been used to looking upon them as part and parcel of life at the mill. Into the cold and gloomy station hall, the young ladies brought their forced animation and unnatural laughter. They were surrounded by the younger engineers, who were tired of waiting. The young ladies at once took up their customary defensive position and began to lavish right and left their charming but stale naivetes. Anna Afanasyevna, little and flustered, looked like a restless brood-hen among her fussing daughters.

Bobrov, tired and almost ill after his fit of the previous night, sat all alone in a corner of the hall, smoking a great deal. When the Zinenko family came in and sat down chirping loudly at a round table, he had two very vague feelings. On the one hand, he was ashamed – a heart-searing shame for another – of the tactlessness which he felt the family had shown by coming. On the other hand, he was glad to see Nina, ruddy with the swift drive, her eyes shining with excitement; she was very prettily dressed and, as always happens, looked much more beautiful than his imagination had painted her. His sick, harassed soul suddenly flamed up with irrepressible desire for a tender, fragrant love, with longing for a woman’s habitual, soothing caress.

He sought for a chance to approach Nina, but she was busy chatting with two mining students, who were vying with each other to make her laugh. And she did laugh, more cheerful and coquettish than ever, her small white teeth gleaming. Nevertheless, twice or three times her gaze met Bobrov’s, and he fancied that her eyebrows were slightly raised in a silent, but not hostile query.

The bell rang on the platform, announcing that the train had left the previous station. There was a commotion among the engineers. Smiling sarcastically, Bobrov from his corner watched twenty-odd men gripped by the same cowardly thought; their faces suddenly became grave and worried, their hands ran for the last time over the buttons of their frock-coats, their neckties and caps, and their eyes turned towards the bell. Soon no one was left in the hall.

Bobrov went out on to the platform. The young ladies, abandoned by the men who had been entertaining them, crowded helplessly round Anna Afanasyevna, near the door. Nina turned to face Bobrov, who had been gazing at her fixedly, and walked over to him, as if guessing that he wanted to talk to her in private.

“Good morning. Why are you so pale today? You don’t feel well?” she asked, holding his hand in a firm, tender grasp and looking him in the eyes, earnestly and caressingly. “Why did you leave so early last night, without even saying goodbye? Were, you angry?”

“Yes and no,” replied Bobrov, with a smile. “No, because I have no right to be angry, have I?”

“I think anybody has a right to be angry. Especially if he knows that his opinion is valued highly. Why ‘yes’?”

“Because – You see, Nina Grigoryevna,” said Bobrov, feeling a surge of boldness, “last night when you and I were sitting on the veranda – remember? – I had a few wonderful moments, thanks to you. And I realized that if you’d wanted to, you could have made me the happiest man on earth – But why should I be afraid or hesitate? You know, don’t you – you must have guessed, you must have known for a long time that I – ”

He could not finish. The boldness that had surged over him was suddenly gone.

“That you what? What were you going to say?” asked Nina, with feigned indifference, but in a voice which quivered in spite of her, and casting down her eyes.

She expected a confession of love, which always thrills the hearts of young girls so strongly and so sweetly, no matter whether they share the sentiment or not. Her cheeks had paled slightly.

“Not now – some other time,” Bobrov stammered. “I’ll tell you some other day. But not now, for goodness’ sake,” he added entreatingly.

“All right. But still, why were you angry?”

“Because, after those few moments, I walked into the dining-room in a most – how shall I put it? – in a most tender mood, and when I walked in – ”

“You were shocked by the talk about Kvashnin’s income, is that it?” Nina prompted, with that instinctive perspicacity which sometimes comes to the most narrow-minded women. “Am I right?” She faced him squarely, and once more enveloped him in a deep, caressing gaze. “Be frank. You mustn’t keep anything from your friend.’”

Some three or four months before, while boating with a crowd of others, Nina, excited and softened by the beauty of the warm summer night, had offered Bobrov her friendship to the end of time. He had accepted the offer’ very earnestly, and for a whole week had called her his’ friend, just as she had called him hers. And whenever; she had said my friend, slowly and significantly, with her usual languorous air, the two short words had gone straight to his heart. Now he recalled the joke, and replied with a sigh:

“Good, ‘my friend,’ I’ll tell you the whole truth though it won’t be easy. You always inspire me with a painfully divided feeling. As we talk there are moments when, by just one word, one gesture, or even one look, you suddenly make me so happy! Ah, but how can I put such a sensation into words? Have you ever noticed it?”

“Yes,” she replied almost in a whisper, and lowered her eyes, with a sly flutter of lashes.

“And then, all of a sudden, you would become a provincial young lady, with a standard vocabulary of stock phrases and an affected manner. Please don’t be cross with me for my frankness. I wouldn’t have spoken if it hadn’t tormented me so terribly.” “I’ve noticed that, too.”

“Well, there you are. I’ve always been sure that you have a responsive and tender heart. But why don’t you want to be always as you are at this moment?”

She turned to face him again, and even moved her hand, as if to touch his. They were walking up and down the vacant end of the platform.

“You never tried to understand me, Andrei Ilyich,” she said reproachfully. “You’re nervous and impatient. You exaggerate all that is good in me, but then you won’t forgive me for being what I am, though, in the environment in which I live, I can’t really be anything else. It would be ridiculous if I were – it would bring discord into our family. I’m too weak and, to tell the truth, too insignificant to fight and be independent. I go where everybody else does, and I look on things and judge them as everybody else does. And don’t imagine I don’t know I’m common. But when I’m with the others I don’t feel it as I do with you. In your presence I lose all sense of proportion because – ” She faltered. “Oh, well – because you’re quite different, because I’ve never met anyone like you in my life.”

She thought she was speaking sincerely. The invigorating freshness of the autumn air, the bustle at the station, the consciousness of her own beauty, and the pleasure she felt sensing Bobrov’s loving gaze fixed upon her, electrified her, like all hysterical characters, into lying with inspiration and charm, and quite unwittingly. Admiring herself in her new role of a young lady craving for moral support, she wanted to say agreeable things to Bobrov.

“I know you look on me as a flirt. Please don’t deny it – I admit I give you cause to think that. For example, I often chat with Miller and laugh at his jokes. But if you only knew how I detest that oily cherub! Or take those two students. A handsome man is disagreeable because he’s always admiring himself, if for no other reason. Believe me, although it may sound strange, plain men have always appealed to me particularly.”

As she uttered this charming sentence in her most tender accents, Bobrov drew a mournful sigh. Alas! he had heard this cruel consolation from women more than once, a consolation they never refuse to their ugly admirers.

“So I may hope to appeal to you some day?” he asked in a joking tone which, however, clearly suggested bitter self-mockery.

Nina hastened to make up for her blunder. “See what a man you are. I positively can’t talk with you. Must you fish for compliments, sir? Shame on you!”

She was a little embarrassed by her own gaucherie, and to change the subject she asked in a playfully imperious voice, “Well, now, what was it you were going to tell me in different circumstances? Kindly answer me at once!”

“I don’t know – I don’t remember,” Bobrov stammered, his ardour damped.

“Then I’ll remind you, my secretive friend. You began by speaking of last night. You said something about wonderful moments, and then you said that I must have noticed long ago – but noticed what? You didn’t finish. So kindly say it now. I demand it, do you hear?”

She was looking at him with a smile shining in her eyes – a smile at once sly and promising and tender. For one sweet moment his heart stood still in his chest, and he felt a fresh surge of his former courage. “She knows, she wants me to speak,” he thought, bracing himself.

They halted on the very edge of the platform, where they were quite alone. Both were excited. Nina was awaiting his reply, enjoying the piquancy of the game she had started, while Bobrov was casting about for words, breathing heavily with agitation. But just then, following the shrill sound of signal horns, a hubbub broke out on the platform.

“I’m waiting, do you hear?” Nina whispered, walking away from Bobrov. “It’s more important for me than you think.”

An express train, wrapped in black smoke, leapt into view from beyond a curve. A few minutes later, clattering over the points, it slowed down smoothly, and pulled up at the platform. At its tail end was a long service carriage shining with fresh blue paint, and the crowd rushed towards it.

The conductors hurried respectfully to open the carriage door; a ladder was unfolded instantly. Red with running and excitement, a frightened look on his face, the station master was urging the workmen uncoupling the service carriage. Kvashnin was one of the principal shareholders of the X Railway and travelled on its branch-lines with greater pomp than was sometimes accorded even to the highest railway officials.

Only four men entered the carriage: Shelkovnikov, Andreas, and two influential Belgian engineers. Kvashnin was sitting in an easy chair, his enormous legs thrown apart and his belly thrust forward. He wore a round felt hat, his fiery hair shining under it; his face, shaved like an actor’s, with flabby jowls and a triple chin, and mottled with big freckles, seemed drowsy and annoyed; his lips were curled in a contemptuous, sour grimace.

With an effort he rose to greet the engineers.

“Good morning, gentlemen,” he said in a husky, deep voice, holding out his huge chubby hand for them to touch respectfully by turns. “How’s everything at the mill?”

Shelkovnikov began to report in the stiff language of an official account. Everything was all right at the mill, he said. They had been waiting for Vasily Terentyevich’s arrival to blow in the blast-furnace and lay the foundations of new buildings. The workmen and foremen had been hired at suitable rates. The great flow of orders induced the management to start the construction as early as possible.

Kvashnin listened, his face turned away to the window, viewing absent-mindedly the crowd which pressed round the carriage. His face expressed nothing but disgusted weariness.

Suddenly he interrupted the manager to ask, “Look here – who’s that girl?”

Shelkovnikov glanced out of the window.

“There, that one with the yellow feather in her hat.” Kvashnin pointed impatiently.

“Oh, that one?” With an eager look the manager bent to Kvashnin’s ear and whispered mysteriously in French, “She’s the daughter of our warehouse manager. His name is Zinenko.”

Kvashnin nodded heavily. Shelkovnikov resumed his report, but his chief interrupted him again.

“Zinenko?” he drawled thoughtfully, staring out of the window. “Which Zinenko is that? Where have I heard the name?”

“He’s in charge of our warehouse,” Shelkovnikov said again respectfully, with deliberate indifference.

“Oh, yes, now I remember,” said Kvashnin. “They told me about him in Petersburg. All right, go on, please.”

Nina realized by her infallible feminine intuition that just then Kvashnin was looking at her and speaking about her. She turned slightly away, but still Kvashnin could see her face, rosy with coquettish pleasure and showing all its pretty moles.

At last the report was finished, and Kvashnin passed into the roomy glass compartment built at the end of the carriage.

It was a moment which Bobrov thought would have been well worth perpetuating with a good camera. Kvashnin lingered for some reason behind the glass wall, his bulky figure towering above the group that clustered round the carriage entrance, his feet planted wide apart and his face wearing a sullen look, the whole giving the impression of a crudely wrought Japanese idol. The great man’s immobility apparently dismayed those who had come to meet him: the prepared smiles froze on their lips as they stared up at Kvashnin with a servility that bordered on fear. The dashing conductors had stiffened into soldierly postures on either side of the door. Glancing by chance at Nina, Bobrov with a pang noticed on her face the same smile as he saw on the other faces, and the same fear of a savage looking at his idol.

“Is this really nothing but a disinterested, respectful amazement at a yearly income of three hundred thousand rubles?” he thought. “If so, what makes all these people wag their tails so cringingly before a man who never so much as looks at them? Perhaps what’s at work here is some inconceivable psychological law of servility?”

Having stood above for a while, Kvashnin decided to start, and descended the steps, preceded by his belly and carefully supported by the train crew.

In response to the respectful bows of the crowd, which parted quickly to let him pass, he nodded carelessly, thrusting out his thick lower lip, and said in a nasal voice, “Gentlemen, you’re dismissed till tomorrow.”

Before reaching the exit he beckoned to the manager.

“You’ll introduce him to me, Sergei Valerianovich,” he said in an undertone.

“You mean Zinenko?” asked Shelkovnikov obligingly.

“Who else, damn it!” growled Kvashnin, suddenly irritated. “No, not here!” He held the manager by the sleeve as he was about to rush off. “You’ll do it at the mill.”

The Garnet Bracelet and other Stories / Гранатовый браслет и другие повести. Книга для чтения на английском языке

Подняться наверх