Читать книгу Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз - Страница 6
Глава 3
ОглавлениеРейну и в голову не пришло оставить без внимания царственный призыв мисс Бидгрейн. У него была слабая надежда увидеть Девону у себя вечером. Он остался дома, дав Спеку великодушное разрешение впустить ее. К глубокому разочарованию Рейна, на этот раз безрассудная Девона не явилась. Левой рукой он касался записки, лежащей у него в кармане.
«Лорд Типтон, не будете ли вы так любезны посетить нас завтра в Воксхолл-гарден? В три часа мы будем наблюдать за полетом мистера Джонсона на воздушном шаре. С уважением, мисс Девона Лир Бидгрейн».
Рейн нетерпеливо пробирался сквозь толпу, двигаясь в направлении огромного воздушного шара в красную и белую полоску. Где-то там прекрасная мисс Бидгрейн ждет его. Она нуждается в нем. Эта девушка не смотрела на него, как на какую-то диковину, не пыталась завоевать его, не начинала креститься, завидев его. В ее глазах он был просто мужчиной. И новизна этого ощущения будоражила Рейна. Став невольным свидетелем драмы, разыгравшейся недавно на Ньюгейт-стрит, он был склонен согласиться с тем, что мисс Бидгрейн действительно нуждается в его защите.
Девона сидела на одеяле с какой-то девушкой подальше от толпы. Рядом с ними стояла огромная плетеная корзина. Рейн ускорил шаг: ему не терпелось встретиться с мисс Бидгрейн. При виде его глаза и улыбка Девоны засияли от радости. У Рейна участился пульс. Девона выглядела очаровательно в небесно-голубом платье и шелковой шляпе с широкими полями. Девушка что-то сказала своей собеседнице, и та повернулась в его сторону. Выражение ее лица было не слишком приветливым, скорее даже настороженным, но Рейна это не обеспокоило. Все его внимание было сосредоточено на девушке, которая сказала, что нуждается в нем.
– Лорд Типтон, пожалуйста, присоединяйтесь к нам, – несколько напряженно пригласила Девона.
Он сел так близко к ней, как только допускали приличия, дабы не вызвать досужих сплетен. Рейн давно узнал, как мало нужно людям, чтобы поставить под сомнение его добрые намерения.
– Мисс Бидгрейн, как я мог устоять перед вашим призывом?
– Вы, должно быть, считаете меня бесцеремонной! – Девона схватилась руками за щеки, как будто хотела скрыть от него румянец, вспыхнувший при этих словах. – Мне, наверное, надо радоваться, что вы не пустили мою записку на растопку камина.
Не устояв перед желанием дотронуться до нее, он поцеловал ей руку.
– И упустить возможность полюбоваться полетом мистера Джонсона на воздушном шаре? Да ни за что на свете! – Рейн подмигнул Девоне, и, к его удовольствию, она рассмеялась.
– Вы поставили меня на место, сэр.
Девона взглянула на девушку, сидевшую рядом с ней, и проговорила уже серьезно:
– Лорд Типтон, позвольте представить вам мою сестру мисс Уинни Бидгрейн. Уинни, это лорд Типтон.
– Мисс Бидгрейн, – поклонился Рейн.
На первый взгляд, сестры Бидгрейн были совсем не похожи. Мисс Уинни была блондинкой, а ее сестра – огненно-рыжей. Однако, присмотревшись получше, виконт пришел к выводу, что у них одинаковый разрез глаз и обе имеют привычку упрямо вскидывать подбородок.
– Наслышана о вас, милорд.
Подобное заявление можно было истолковать как угодно, но в устах сестры Девоны оно вовсе не звучало как комплимент.
– Я рассказала Уинни, как ворвалась в ваш дом без приглашения, – вставила Девона, не замечая возникшей напряженности. – Она пришла в ужас, конечно, и теперь отчитывает меня при каждом удобном случае.
– Да только все без толку. – Мисс Уинни строго взглянула на сестру.
– Я полагаю, что, если вас не посадили под домашний арест, значит, ваш отец ничего не знает о вчерашнем происшествии?
Сестры посмотрели друг на друга и рассмеялись.
– На самом деле все было совсем не весело. – Девона безуспешно пыталась сохранять серьезность. – Папа был вне себя от гнева. Он так долго кричал, что мы обе пропустили ужин.
– Я боялась, что папа нарушит свою клятву и выпорет тебя ремнем.
– У папы есть правило – не применять такого наказания к девочкам старше тринадцати лет, – объяснила Девона, прежде чем Рейн успел возмутиться.
– У папы было очень сильное искушение нарушить это правило, Девона.
– Я знаю.
– Он и нарушил бы его, если б узнал обо всем, что ты натворила. – Мисс Уинни окинула Рейна ледяным взглядом.
– К счастью для нас всех, отец выбрал другое наказание.
– А именно? – поинтересовался Рейн, поскольку сестры не стали ничего уточнять.
– Брок, – произнесли девушки дружно.
Казалось, это наказание никого не расстроило. Ничего не понимая, Рейн спросил:
– Это человек?
Глаза Девоны искрились от смеха. Ей хотелось, чтобы он оценил шутку.
– Не совсем. Это наш старший брат. Папа решил, что со мной не случится ничего плохого, если за дело возьмется Брок.
– Брок в данном случае совсем не тот, кто нам нужен, – сморщила носик мисс Уинни. – К двадцати пяти годам он превратился в абсолютно развращенное существо. Поскольку наш отец собирается пережить нас всех, у Брока нет необходимости серьезно относиться к жизни. Для него это просто приключение. Карты, драки, шлюхи…
– Уинни!
– Но это правда. То, что мы узнаём, – это очень сокращенная версия его похождений. Отец сделал неправильный выбор.
Рейн огляделся, ища глазами сторожевого пса сестер Бидгрейн. Если предстоит драка, он не останется в стороне.
– И где же этот ваш авантюрист?
– На воздушном шаре, вместе с мистером Джонсоном. – Девона снова улыбнулась, и Рейн почувствовал, как земля уходит у него из-под ног.
Девона рассматривала профиль Рейна, все внимание которого было приковано к воздушному шару. Уинни отошла, чтобы поговорить с какой-то приятельницей, давая им возможность побыть наедине. Девоне было бы интересно узнать, о чем думает Рейн. Время от времени он качал головой и бормотал что-то себе под нос.
– Ваш брат полетел добровольно или же ваша сестра держала его, а вы связывали?
– В этом вся соль моего плана. Брок пал жертвой собственной страсти к приключениям. Такой человек, как он, не упустит возможности полетать среди облаков.
– Мисс Бидгрейн, но ведь шар привязан.
Девона махнула рукой.
– Это несущественная деталь. В конце концов, и я, и Брок получили то, что хотели.
– А чего хотели вы? – Рейн перебирал розочки, украшавшие платье Девоны, не сводя глаз с ее лица.
– Н-ну… – начала она неуверенно, и ее голос дрогнул. – Увидеться с вами наедине. – Девушка взмахнула светло-рыжими ресницами, а затем потупилась. – Хоть это и звучит двусмысленно.
– Возможно. – Рейн коснулся ее подбородка, и Девона снова взглянула на него. – Тем не менее мне все здесь нравится.
– Я очень рада, – засмеялась Девона, довольная тем, что он отнесся к ситуации с юмором.
Настоящий джентльмен не замечает недостатков леди.
Резкая смена его тона – с добродушного на ледяной – произошла мгновенно. Это было похоже на молнию, которая сверкнула во время весенней грозы.
– Я постоянно напоминаю вам, мисс Бидгрейн, о том, что я не джентльмен. Что вы будете делать, если я поддамся искушению доказать вам это на деле?
– Перестаньте дразнить меня, сэр. Вы никогда не сделаете ничего такого, что может мне навредить или поставит меня в неловкое положение.
Рейн заколебался, не зная, как отреагировать на ее замечание.
– С нашей первой встречи вы поражаете меня своей уверенностью в моих добродетелях. Вы такого высокого мнения о людях, что вам, должно быть, часто приходится испытывать разочарование.
– Это случается очень редко.
Рейн молча наблюдал за тем, как Уинни обнимает женщину, которая подошла к ней.
– Ваша сестра, наверное, не согласилась бы с вами.
– Уинни просто оберегает меня. Если хотите знать, она не верит, что мои планы осуществимы.
– Ну, вот мы и подошли к главному вопросу. Что за беда заставляет вас снизойти до того, чтобы тратить время на отверженных?
Неприятное предчувствие кольнуло Девону, и она стала нервно теребить шнурки на своем ридикюле.
– Вы вовсе не такое чудовище, каким вас описывают.
На губах Рейна мелькнула циничная усмешка.
– В слухах всегда есть доля правды, мисс Бидгрейн.
– Я давно восхищаюсь вами, – тихо сказала девушка, не обращая внимания на его недоверчивое фырканье. – Я еще в детской впервые услышала вашу историю. Мне рассказал ее брат, чтобы напугать. О молодом человеке, по ошибке заживо похороненном собственной семьей и спасенном кладбищенскими ворами. Ужасная история. Удивительно, что ее не опубликовали.
– Вы забыли самое интересное. Вернувшись домой, молодой человек узнал, что его брат умер от той же болезни, что и он. Таким образом, спасенный стал наследником титула. Как это ни печально, его семья не проявила особой радости, увидев его. Суеверные люди, они были убеждены, что новый наследник – что-то вроде ожившего демона. Вскоре прихожане их церкви перешептывались, обсуждая происшедшие в нем перемены, свидетельствующие о том, что он не тот, кем его считают.
– Ваши близкие горевали по сыну, которого потеряли. Они просто не могли понять, как отразилось на вас то, что вы остались в живых.
На лице Рейна промелькнуло раздражение. У Девоны сложилось впечатление, что он не привык к пониманию и не нуждается в нем.
– Это старая история, и она мне надоела. Я доволен своей жизнью. – Рейн задумался и помолчал. – Так какое отношение имеет эта история к вашим хлопотам?
Девону охватила нервная дрожь. Она должна убедить его. Все попытки освободить Дорана из Ньюгейта оказались безуспешными. Теперь его жизнь зависела от того, согласится ли лорд Типтон ему помочь. Девона сделала глубокий вдох и приступила к выполнению своей задачи.
– Вы знакомы с семейством Клегов?
– Нет.
– Ну… Мой отец очень высокого мнения о лорде Клеге. Наши деревенские поместья находятся недалеко друг от друга.
– Это очень удобно.
Девона расправила плечи и продолжила с решимостью, приводившей окружающих в восторг, но вызывавшей раздражение у тех, кто становился объектом ее решительных действий.
– Я выросла вместе с детьми лорда Клега. Более всего мы были дружны с его сыном, Дораном. – Ей не понравилось выражение лица лорда Типтона, глаза которого превратились в щелки. – Когда мы выросли, Доран стал относиться ко мне не как к сестре, а как… ну, вы понимаете.
– Да, понимаю, – хмуро пробормотал Рейн. – Вы помолвлены, мисс Бидгрейн?
– Да. Нет. – Под его взглядом она теряла решимость, ее мысли путались. Казалось, они рассыпаются, как лепестки цветов от дуновения ветра. – Он хотел жениться на мне, но папа был против. Доран второй сын барона. Он получил образование, соответствующее его положению. Но ему не хватает целеустремленности. Папа считает, что в характере Дорана нет твердости, которая необходима, чтобы удержать такую женщину, как я. Я не совсем понимаю, что он имеет в виду, – пробормотала Девона и очень удивилась, когда лорд Типтон ответил:
– А мне кажется, что я понимаю. – Он постучал кнутом по ноге. – И тогда вы, такая очаровательная, энергичная, всегда поступающая наперекор общепринятым правилам, – вы решили проявить неповиновение.
– Я далеко не всегда поступаю наперекор общепринятым правилам. – Девона нахмурилась, решив, что он считает ее не совсем нормальной.
Рейн улыбнулся, забавляясь ее реакцией.
– Еще я хотел сказать, что вы очаровательны.
– Не сомневаюсь. Но вы хотели сказать это лишь для того, чтобы смягчить свою колкость.
– Вспомните, кто к кому приехал с визитом. Значит, вам что-то во мне нравится?
Девону не обмануло искреннее выражение на его красивом лице, и она знала, что если скажет правду, то это плохо для нее закончится. Девушка быстро отодвинулась, когда виконт протянул к ней руку.
– Когда вы сердитесь, ваши глаза перестают быть голубыми. – Рейн смотрел на нее с восхищением.
– Я вовсе не… – Девона понизила голос, когда заметила, что на нее обратила внимание пара, прогуливавшаяся неподалеку. – Так мы ни до чего не договоримся.
– Вы уверены, мисс Бидгрейн? Меня положительно восхищает ваш многогранный характер. – Рейн поднял руку, смягчая свой насмешливый тон, когда увидел, что Девона ищет, чем бы в него запустить. – Успокойтесь, разгневанное создание. Вы неотразимы, когда выходите из себя. Ну хорошо, значит, отец выгнал вашего кавалера вон, и вы переживаете, потому что это дорогой для вас друг. Сомневаюсь, что мистер Бидгрейн прислушается к моим рекомендациям, даже если я соглашусь их дать. А я не собираюсь этого делать. – Он наклонился к Девоне, желая убедиться в том, что она его понимает.
– Мне не нужны слова, сэр. Необходимо ваше искусство врачевателя.
Рейн откинулся назад, принял расслабленную позу и взглянул на нее с лукавой усмешкой.
– На мой взгляд, вы вполне здоровы. Поверьте, я очень внимательно смотрел на вас.
Да он просто флиртует с ней! Девона шутя толкнула его.
– Да не мне, дурачок! Дорану.
– Меня восхищает ваша преданность. Но если этот человек болен, то пусть его здоровьем займется его семья.
Об этом говорить было тяжелее всего, и Девона почувствовала, что вот-вот расплачется.
– Доран не болен. Он должен умереть, и это произойдет по моей вине.
– Расскажите мне все, – предложил Рейн, чувствуя, что нервы девушки натянуты до предела.
– Когда Доран вернулся из поездки в Италию, – беспомощно развела руками Девона, – ему вдруг взбрело в голову, что мы должны пожениться. Мой папа ему отказал, и это еще больше его раззадорило.
– Вы его любите?
– А как же иначе? Я ведь знаю его всю жизнь.
Лицо Рейна оставалось равнодушным, когда он размышлял над ее словами.
– Любовь бывает разной. Симпатия к брату – не то же самое, что чувство к любовнику или мужу.
– Поскольку у меня никогда не было ни любовника, ни мужа, мне не с чем сравнивать.
Девоне было непонятно, каким образом в их разговоре возникла эта неуместная тема. Еще удивительнее было то, что она почувствовала необходимость возразить. Рейн явно был удовлетворен услышанным.
– Иногда муж и любовник – это один и тот же человек.
Ему удалось отвлечь ее от грустных мыслей, и Девона перестала плакать. Однако этот разговор был ей определенно не по душе. Она с недовольным видом выпрямилась и стала разглаживать подол юбки.
– Приятно слышать прогноз врача по поводу перспективы наших отношений, – заметила Девона не без сарказма, и это снова вызвало у Рейна улыбку. – Однако сейчас речь не о моей любви к Дорану.
– Мои соображения касались мужчин вообще. Ни больше ни меньше, Девона Лир Бидгрейн.
Он произнес ее имя так ласково, что это согрело и взбудоражило ее. Девона обратила внимание на то, что сегодня лорд Типтон был одет в полном соответствии со своим общественным положением, и ей вспомнились его уверения о том, что он отнюдь не джентльмен. Она вдруг с тревогой поняла, что, пожалуй, предпочла бы видеть лорда таким, каким он предстал перед ней впервые – полуодетым и далеко не благовоспитанным. Его чувственные поддразнивания, его заигрывания с ней заставляли Девону думать, что в свои девятнадцать лет она не готова к встрече с подобными людьми. Лорд Типтон действительно был опасным человеком.
Он поднял руку, не давая ей возможности ответить.
– Ладно, продолжим. Вы хотели объяснить, в чем заключается ваша вина.
Это была менее опасная тема, и Девона собралась с мыслями.
– Доран не отказался от намерения жениться на мне. Пытаясь доказать моему отцу, что он меня достоин, он связался с преступниками. Его арестовали три недели назад вместе с шайкой фальшивомонетчиков.
– В большинстве случаев это, несомненно, означает смертный приговор.
– С Дораном так и произошло. От него отрекся родной отец. Кто за него поручится, если он не может обратиться к родным? У Дорана нет ни денег, ни друзей. Его повесят.
– И вы чувствуете себя в ответе за это.
– Он сделал это ради меня. – По щекам Девоны покатились слезы. Она разрыдалась. – Если бы Доран не решил превзойти самого себя, он никогда не пошел бы на преступление. – Она на мгновение прислушалась к тому, как вокруг них смеются и весело болтают люди. – Я должна сделать что-нибудь, чтобы спасти его.
– И какую роль в ваших планах вы отводите мне? Если вы рассчитываете, что я возьму тюрьму приступом и освобожу его, то вы…
– Нет, конечно, – покачала головой Девона. – У меня даже в мыслях не было ничего подобного. Я хочу, чтобы вы воскресили Дорана, после того как его труп снимут с виселицы.
Лорд Типтон ожидал всего, чего угодно, но не этого. Он потер руками лицо и отвернулся.
– Вы понимаете, о чем просите?
Девона схватила его за руки и сжала их.
– Но вы же Le Chirurgien de la Mort[1]. О вас говорят, что вы поставили себе целью победу над смертью. Вас считают очень хорошим хирургом. Если кто-нибудь и может воскресить Дорана, то только вы.
– Господи, Девона! – Рейн отдернул руки и сжал их в кулаки. – Вы наслушались небылиц на светских раутах. Я на них не бываю, но знаю, как меня называют. Рафинированный Труп, Хирург Смерти… Существует множество других, еще менее привлекательных прозвищ. Все это бессмысленные названия, придуманные неумными людьми для явлений, в которых они ничего не понимают.
Неужели она ошиблась? Девону душило отчаяние.
– Но ваша работа… Люди, которым вы помогли… Мне обо всем известно.
Рейн коснулся ее лица. Ему так хотелось, чтобы Девона его поняла.
– Если бы это было пятьдесят лет назад, до того как при повешении стали использовать автоматическое сбрасывание, я бы сказал, что у вашего друга есть шансы на выживание – пятьдесят на пятьдесят. Но подумайте только! В течение пятнадцати минут его шея должна будет выдерживать вес его тела. Я ничем не смогу ему помочь.
– Я за это в ответе. – Слезы текли по щекам Девоны и капали ему на пальцы. – Я не знаю, как буду жить с чувством вины.
Вдали протрубил рожок. Они смотрели друг на друга в немом поединке характеров, не обращая внимания на шумные развлечения толпы вокруг них. Он ей не поможет, теперь Девона это знала. И ее отчаяние было таким же неистовым, как и далекий раскат грома, предвестник приближающейся грозы.
Вдруг раздались вопли. Они неслись, словно набегающая на берег волна прибоя. А потом на мгновение все замерло. Девона и Рейн повернулись туда, откуда доносился шум. Толпа разбегалась в стороны от кареты, запряженной четверкой обезумевших лошадей, которая мчалась прямо на них. Прежде чем Девона успела осознать весь ужас и опасность их положения, Рейн схватил девушку в охапку, закрывая от ее глаз страшную картину. Земля дрожала, когда он откатился вместе с Девоной в сторону от летящих смертоносных копыт, обломков дерева и металла.
Время потекло в своем обычном ритме, когда коляска с лошадьми промчалась по одеялу, наехав на корзину с провизией. Девона лежала, съежившись в объятиях Рейна, и его тепла едва хватало на то, чтобы унять озноб, сотрясавший ее тело. Его шляпа куда-то исчезла, аккуратная прическа растрепалась, и длинные волосы щекотали лицо девушки. Они оба тяжело дышали, и Девона не могла понять, чье сердцебиение ощущает – его или свое собственное.
– Когда я увидела, что на нас несется карета, я, кажется, потеряла способность соображать и двигаться, – прохрипела девушка. Она говорила с трудом из-за попавшей в рот пыли и осознания того, что лишь мгновенная реакция виконта спасла их от жуткой и мучительной смерти. – Вы спасли нас обоих.
Рейн смотрел на нее, с трудом переводя дыхание. Он еще не справился с возбуждением. Его глаза гневно сверкали. Сейчас это был закаленный в боях воин, прикрывший девушку собственным телом. Девоне хотелось успокоить его, сказать, что с ней все хорошо, но она могла только лежать и дрожать. Девона шевельнула губами, желая поблагодарить Рейна, и воин в нем воспринял это как зов. Его теплые губы прижались к ее холодным губам как нежное подтверждение того, что они оба остались живы.
Их первый поцелуй был божественным! Девону обдало жаром с головы до ног, когда к ней вернулась способность воспринимать окружающую действительность, и она ощутила на своем теле вес и силу мужчины. Девушка знала: она должна потребовать, чтобы Рейн немедленно прекратил эти вольности. Но как можно было противиться его соблазнительным, умиротворяющим поцелуям? Он призывно проводил языком по ее губам, и ей хотелось ощутить это снова и снова. Девона крепче ухватилась за своего спасителя, когда почувствовала, что земля вокруг них опять задрожала.
– Отпусти ее, ублюдок!
Услышав это, Девона, не в силах сдержаться, закрыла глаза и застонала, прижимаясь к губам Рейна. Вдруг его резко оттащили от нее. Она видела, как он стряхнул с себя руки схвативших его мужчин. Рейн олицетворял собой вызов и уверенность в себе.
– Я убью тебя за то, что ты посмел к ней прикоснуться!
Девона узнала этот голос. Брок, закончив обследование небес, устремился на землю, как могущественный златокудрый бог, готовый поразить смертного, дерзнувшего прикоснуться к его сестре. Девона села, пригладила волосы руками и вытащила застрявшую в них соломинку. Теперь она оценила всю серьезность положения. Они чуть не погибли. Это видели окружающие, и это привлекло к ним всеобщее внимание. К Девоне подошла Уинни и набросила ей на плечи шаль, прикрывая порванный рукав. Как это она не заметила, что выглядит ужасно? Ее платье было разорвано, шляпа куда-то подевалась, волосы растрепались. Теперь Девона была уверена, что после страстных поцелуев выглядит непристойно. Уинни сочувственно обняла сестру. Девоне не понравилось выражение лица Брока. Она встала.
– Брок, это ни к чему.
Он сделал вид, что не слышит. Его грозный взгляд был прикован к лорду Типтону.
– Я требую сатисфакции за то, как вы вели себя с моей сестрой.
– Дуэль из-за одного поцелуя? – Рейн ухмыльнулся. – Что же я могу поделать, если ваша сестра не дает мне прохода, Бидгрейн?
Девона услышала, как несколько дам одновременно ахнули. Она закрыла глаза и быстро прошептала молитву. Лорд Типтон оскорбил не только Брока, и он за это ответит.
Брок размахнулся и ударил Рейна в челюсть. Между мужчинами завязалась драка. Девона поморщилась, услышав хруст костей. Рейн в ответ нанес Броку болезненный удар по почкам. Стоявшие поблизости мужчины бросились вперед и растащили разъяренных драчунов, пока те не нанесли друг другу более серьезных повреждений. Брок вырывался из рук людей, которые сдерживали его.
– Назовите оружие и секундантов, дьявольское отродье!
Девона встала между ними, взглядом заставив Рейна удержаться от ответа.
– Сейчас же прекратите, оба! – Девушка схватила брата за лацканы разорванного сюртука. – Тебе не за что вызывать лорда Типтона на дуэль. Наоборот, ты должен извиниться…
– Я… извиниться?! – взорвался Брок.
– Да! Лорд Типтон не нападал на меня, дурачок. Он спас мою жизнь. Я погибла бы под колесами кареты, если бы лорд не оттащил меня в сторону. Что он должен был делать, спросить у тебя разрешения?
Брока ее объяснение отнюдь не удовлетворило.
– А зачем он полез к тебе с поцелуями, Девона? Чтобы напомнить о том, что тебе надо дышать? – Он снова начал вырываться, сверля Рейна взглядом. – Вы мертвец!
На лице Рейна больше не было гнева, оно было невероятно спокойным.
– Вы не сказали мне ничего нового, Бидгрейн.
И виконт ушел, испытывая отвращение к оставшимся.
1
Хирург Смерти (фр.) (Здесь и далее примеч. пер.)