Читать книгу В начале было Слово. Учебно-методическое пособие по богословскому переводу (французский язык) - Александра Макарова - Страница 3

TEXTE 1

Оглавление

POUR L'ÉGLISE ORTHODOXE: LIRE LA BIBLE HÉBRAÏQUE OU LA SEPTANTE1?


Les Bibles françaises (ou européennes) d’utilisation usuelle sont pratiquement toutes traduites sur l’hébreu pour l’Ancien Testament…

1

La Septante – Септуаги́нта; также Перевод семидесяти толковников – собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—I веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается как «LXX» (https://www.google.ru/search?newwindow=1&q=%D0%A1%D0%B5%D0%BF%D1%82%D1%83%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B0&stick=H4sIAAAAAAAAAONgecToyC3w8sc9YSmLSWtOXmM04uIKzsgvd80rySypFFLhYoOypLh4pDj0c_UNzCqzCjUYpLi44DweAJXwKfFGAAAA&sa=X&ved=2ahUKEwjc6oytqpzdAhUDBywKHSnaDeMQ6RMwC3oECAYQBA&biw=1024&bih=664).

В начале было Слово. Учебно-методическое пособие по богословскому переводу (французский язык)

Подняться наверх