Описание книги
Elulooraamatu autor Alexander Norman on tunnustatud Tiibeti-uurija ning võimalus dalai-laamaga tihedalt suhelda annab talle võimaluse kõneleda paljudest üksikasjadest, mis pole varem avalikkuse ette jõudnud.
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Alexander Norman. Dalai-laama: erakordne elu
Märkus kirjaviisi kohta
Tiibeti poliitiline ja kultuuriline kaart
SISSEJUHATUS. Waldorf Astoria hotell, New York, august 1989
I OSA. Täitunud ettekuulutus. 1. Suure Kolmeteistkümnenda vaevad
2. Müstik ja selgeltnägija: võimu üleandmine regendile
3. Lapse sünd
4. Möirgava tiigri asupaigast avanev vaade: Tiibeti nimetu religioon
5 „Üksildane ja mõnevõrra õnnetu”: pantvang kõige poolest peale nime
II OSA. Lõvitroon. 6. Kojutulek: Lhasa, 1940
7. Poisipõlv: kaks pillirookäepidemega hobusepiitsa
8. Häda Šangri-las: saatanlikud intriigid maailma katusel
9. Ületav mõistmine: Tiibeti budistliku munga kõrgharidus
10 „Sitta sest piknikust!“: Hiina okupatsioon, 1949–1950
11. Draakoni koopas: dalai-laama Hiinas, juuli 1954 – juuli 1955
12. Õilsate maal: India, november 1956 – märts 1957
13 „Ärge müüge dalai-laamat hõbemüntide eest!“: Lhasa 1957–1959
III OSA. Vabadus paguluses. 14. Dzo seljas: põgenemine vabadusse
15. Uue teadlikkuse silma avamine: Allen Ginsberg ja biitnikud
16 „Me ei saa teid sundida“: kultuurirevolutsioon Tiibetis ja karm tegelikkus Indias
17 „Midagi tiibetlaste jaoks mõistetamatut“: „Kollane raamat“ ja Hiilgav Jumalanna
18. Rangzenist umalamini: iseseisvus ja kesktee lähenemine
IV OSA. Kaastunde bodhisattva. 19. Lohe pea maharaiumine: vastupanu ja rõhumine Tiibetis
20 „Vanderikkujast vaim, kes on sündinud väärastunud palvetest“: Lobsang Gjatso mõrv
21. Tiibet leekides: Pekingi olümpia ja sellele järgnenu
22. Illusioonide nõiduslik mäng
JÄRELSÕNA JA TÄNUAVALDUSED
* * *
NELITEIST DALAI-LAAMAT
NIMEDE JA TERMINITE SELETUSED
VIITED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Paljud nõustuksid sellega, et tiibeti tähestik on kõigis oma vormides trükitud kujul väga kena vaadata. Kuid selle kasutamine mitteerialases raamatus nagu see siin ei tule siiski kõne alla. Ka kõige levinum (Wylie’i) transliteratsioonimeetod ladina tähestikku, mis küll tiibeti keelt täpselt vahendab, annab tavalugeja jaoks peaaegu sama segadusse ajava tulemuse. Kes oskaks arvata, et bstan ’dzin rgya mthso (praeguse dalai-laama nimi) hääldub kui Tenzin Gjatso?
Toda probleemi arvesse võttes olen Tiibeti sõnu ja nimesid väljendanud foneetilisel kujul (sageli oma eelistuste kohaselt). Kui neid kohtab rohkem kui üks kord, olen need üldjuhul lisanud raamatu lõpus olevasse registrisse koos õige Wylie’i transliteratsiooniga.
.....
Kohtusin dalai-laamaga esimest korda Indias asuvas Dharamsalas, mis on alates eksiili minekust tema kodupaik, kui läksin sinna 1988. aasta märtsis teda intervjueerima Londoni ajakirja Spectator jaoks. Sel esimesel kohtumisel leidis aset üks asi, mis tundus tollal mulle mõneti kummaline, ent nüüd näib see lausa prohvetlikuna. Kui mind tema audientsiruumi juhatati, tundus mulle esimesel pilgul, et see on tühi, kuid siis taipasin, et dalai-laama seisab sisuliselt mu nina ees. Mulle ei jäänud muljet, et ta oleks seal algusest peale olnud ja ma lihtsalt ei märganud teda; mulle tundus, et ta oleks justkui tühjusest välja vupsanud.
Midagi sarnast juhtus ka umbes aasta hiljem, aga ma ei hakka seda lähemalt kirjeldama, sest see peaks olema tema biograafia, mitte minu autobiograafia. Ütlen vaid, et suur osa meie järgnevate aastate tööst sai tehtud tema ringreiside ajal USA-s, Taanis, Itaalias, Saksamaal, Prantsusmaal, Suurbritannias ja mujal Indias. See võimaldas mul teda näha erinevas ümbruses ja koguda tähelepanekuid, millest vahest tasub kõnelda.
.....