Читать книгу В полумраке абажура - Алибек Таиров - Страница 3

Глава первая
Паутина политического калейдоскопа
02

Оглавление

Вернувшись в свой кабинет, я вразвалочку подошёл к столу, положил блокнот близ органайзера, расслабил галстук, поднял трубку телефона и набрал «02».

Раздался гудок, второй, третий… И наконец трубку сняли.

– Добрый день, Рустам Проделкинович! Это Оскар, помощник Президента.

– День добрый, Оскар. Как дела?

– Всё хорошо. Спасибо.

– Чем могу служить, господин помощник Президента?

– Я только что вышел от Булата Лучезаровича. Он попросил вас зайти к нему.

– Когда?

– Сейчас.

– Прямо сейчас или чуть позже?

– Прямо сейчас.

– Повестку дня уточнял?

– Нет. Только сказал передать вам, чтобы зашли к нему.

– Как у него настроение?

– Судя по всему, не очень.

– Почему ты так решил?

– В темноте сидел.

– Что освещало комнату?

– Как обычно, торшеры, – ответил я, на беду, пренебрежительно.

– Хм-м… не очень-то лестно с твоей стороны ассоциировать мой подарок с его плохим настроением.

Вот так новость! Меня застали врасплох. От неожиданности и напряжения у меня тотчас пересохло во рту.

– Про… простите. Это… ваш… подарок?

– Да, один из моих подарков в честь назначения на должность Председателя Правительства.

– Рустам Проделкинович, – заискивающе обратился я, – простите великодушно. Право слово, я не знал. – После чего, пытаясь разрядить неловкую ситуацию, спросил: – А почему именно торшеры? Они какие-то особенные?

– Ну, скажем так, дело не столько в самих светильниках, сколько в абажурах, накрывающих их. Это ручная работа, выполненная на особенной плотной ткани. Спецзаказ, разумеется. Помимо украшений в виде драгоценных камней каждый абажур отличает уникальный узор.

– Надо же… как эстетично! Должно быть, он был приятно удивлён.

– Да, именно так. Помню, когда он открыл упаковку, в его глазах блеснуло изумление, и я сразу же понял, что не прогадал. Понравились они ему настолько, что решил оставить оба экземпляра в рабочем кабинете, где, как известно, проводит бóльшую часть времени.

– Позвольте заметить, Рустам Проделкинович, что ваш подарок не только красив, но и весьма функционален. Я не в первый раз замечаю, что для освещения рабочего пространства Булат Лучезарович не пользуется ничем иным, кроме вашего роскошнейшего подарка.

– Благодарю. Вдвойне приятно слышать это от тебя – человека, который минутой ранее отождествлял мой подарок с мрачным настроением нашего всеми любимого Президента.

– Рустам Проделкинович… вы же понимаете, что я… без злого умысла. Тем более, как выяснилось, не знал важных деталей.

– А надо бы, Оскар. Не забывай, ты работаешь в Администрации Президента, в том месте, где детали играют куда более важную роль, чем что бы то ни было ещё, ибо только в мелочах можно укрыть нечто значительное.

– По-онял, – протянул я в ответ, – впредь буду внимательнее.

На какое-то время мы замерли в молчании. В телефонной трубке было слышно дыхание собеседника.

– Ещё есть что сказать мне? – развеял тишину Председатель Правительства.

– Нет. Я звонил только по поручению Булата Лучезаровича.

– Хорошо, Оскар. Тогда до встречи.

– До встречи.

Я положил трубку и возмущённо подумал: «Молодец! Ничего не скажешь! Меня же прямо за язык тянули высказать мнение относительно плохого настроения шефа и этих бестолковых торшеров. Чёрт бы их побрал! Что это вообще за подарок? Светильники! Ничего поумнее придумать не мог?! И он, конечно, тут как тут, не оставил мой промах без едкого внимания. Впрочем, ладно, вроде без конфликта решили. Однако нужно зарубить на носу[3]: быть внимательнее к деталям и осторожнее в высказываниях».

3

Зарубить на носу – устойчивый фразеологизм, произносимый в сердцах, как правило, сопровождаемый негативными эмоциями, означающий строгое фиксирование в памяти определённой информации или умозаключения на всю оставшуюся жизнь.

В полумраке абажура

Подняться наверх