Читать книгу Стрела времени. Будущее, которое прошло - Алиса Буйских - Страница 4
Стрела времени
Книга вторая
Будущее, которое прошло
Часть I
Радость открытия
Глава III. Загадки планеты Уакт
ОглавлениеПрошло ещё несколько дней пребывания «Dunskel» на планете Уакт. Шлюпки, посланные в разных направлениях на обследование материка, благополучно улетали и возвращались обратно. Однако ничего интересного пока найти не получалось.
С воздуха команде удалось осмотреть почти весь материк. Каменистая пустошь по берегам океана сменялась пёстрым ковром растительности в глубине континента, скрывавшим его поверхность лучше любой завесы. Что находилась там внизу, под кронами разноцветного колыхающегося покрова, оставалось загадкой. Капитан Брум решил, что пора предпринять высадку на поверхность планеты. Первая экспедиция во главе с Майклом Бёркли совершила осмотр ближайшей к космолёту местности, но на пустынном пространстве, где сел корабль, обнаружить что-либо любопытное тоже не удалось. Одновременно с Земли капитана без конца торопили, требуя подтверждения того, что планета Уакт действительно когда-то была обитаемой. А в идеале и того, что раньше именно она называлась Гехейм.
– Можно подумать, что здесь на каждом кусте указатели с обозначением названий населённых пунктов, – рассмеялся Стив, когда Брум рассказал им с Майклом о том, что требуется от экипажа корабля.
– Мы должны найти подтверждение того, что эта планета когда-то была населена высокотехнологичной цивилизацией? Что же, если уж искать, то это лучше сделать где-нибудь ближе к центру материка, – сухо проговорил Майкл, выслушав капитана и легонько барабаня костяшками пальцев по столу.
– В центре – это хорошо! А где конкретно ты предлагаешь: континент большой, центр – понятие относительное, – метнул на него взгляд из-под косматых густых бровей Брум. – Нам не разрешат отсюда улететь, пока мы не дадим подробный отчёт по данной планете.
– На данный момент единственное, что может заинтересовать учёных, – это круглые камни, поднятые группой Ряполова в квадрате 25/64. Лабораторным путём установлено, что это что-то типа жеоды3 – полые внутри минеральные тела, но с большим количеством металла. Однако открыть их нам не удалось. Имеет смысл ещё раз более внимательно осмотреть этот квадрат. И обследовать его уже с поверхности подробно, совершив высадку там, – сощурил карие глаза Бёркли. – Готов повести группу, – вытянулся он.
– Логично, будем надеяться, что мы там ещё что-нибудь обнаружим, – заворчал Зигмунд Брум, тяжело расхаживая по каюте перед пилотами. – Готовь тройку, – он сурово взглянул на старшего помощника.
– Сегодня мы совершим первый выход на поверхность планеты в квадрате 25/64. Пойдут четыре экипажа. Карл с напарником прикрывает с воздуха. Остальные садятся. Трое выходят, группа Ряполова прикрывает на земле. Пойдут Бёркли, Шоун и Матиас. Общее руководство – Майкл. Короче, больше всего интересуют два места: первое, где были подобраны камешки, и второе – на границе резкого изменения окраски почвы. Вот здесь, на снимке. Вылет через пятнадцать минут. Всем подготовиться. Связь держим, как обычно, постоянно. Слышали, я сказал: постоянно! – сверкнул глазами на вытянувшихся перед ним пилотов Брум.
– Так точно, командир!
– Тогда – по машинам!
– Ну, смотри, он сегодня добрый, – рассмеялся Фрэнк, поудобнее усаживаясь в пилотское кресло.
– Тебе же приказали: постоянно. Давай, включай, – резко огрызнулся Карл; у него сегодня было на редкость плохое настроение. Вроде бы всё хорошо. Выход доверили именно им, но в глубине души он ощущал какой-то холод и томительное беспокойство.
– А, ладно, чего уж там. Жалко, что на первой точке не мы выходить будем. – У его напарника расположение духа было наоборот приподнятое.
– Зато летим. Или ты хочешь на корабле остаться? – рассеянно проговорил Карл, ещё раз перепроверяя готовность к полёту.
– Ну ты загнул, – рассмеялся пилот. – Но лучше бы мы на первой точке выходили, мы же там всё видели. А на втором месте мы не были, оно же не с нашего маршрута.
– Ну вот, тем более, свежий взгляд. Давай связь включай, а то больше не пустят. Хватит болтать, – рассеянно почёсывая подбородок, проговорил Терри, перепроверяя готовность к старту.
– Так я включил уже.
– Ну и хорошо. Второй готов, – отрапортовал он уже по внешней связи.
Одна за другой шлюпки отделились от звездолёта, и тройка во главе с руководителем полетела к заданной точке. Через несколько часов вся группа была на месте. Громада коричневого карлика садилась за горизонт, а ей на смену уже брызнули сквозь низкие облака на востоке пронзительные лучи ослепительной бело-голубой звезды.
Шлюпки зависли над предполагаемым местом посадки.
– Долетели нормально, обстановка спокойная. Готовы к выходу, – доложил Майкл, когда они заняли позицию над указанным местом.
– Выход разрешаю. Работаем, – отозвался капитан. – Картинка временами пропадает. Описывайте, что видите.
– Приступаем к работе, – отрапортовал помощник капитана. – Ряполов, Шоун, за мной, – Майкл быстро и чётко отдал последние указания и направил капсулу вниз, выбрав наиболее удобное для посадки место.
Пейзаж внизу ему абсолютно не понравился. Угрюмая, слегка наклонная к югу холмистая местность с характерным волнистым рельефом, разбросанными и тут и там в беспорядке огромными каменными плитами. Однако внимательный взгляд мог уловить определённые закономерности: эти куски камня явно очутились здесь не сами по себе. Майклу показалось, что он видит какую-то последовательность в их расположении. Они напомнили ему руины давным-давно обрушившихся построек. Лёгкий туман клубился по северному краю равнины, и чудилось, что остроконечные скалы, торчащие там, не стоят на каменистой неровной почве, а плавают, слегка покачиваясь в воздухе.
С поверхности местность представилась Майклу совсем мрачной и напомнила скорее каменный лабиринт с узкими проходами между огромными гранитными блоками. Шлюпки пришлось посадить на небольшом участке, на самом верху склона, где было поменьше каменных валунов.
– Родион, следите за нашим продвижением, от шлюпок далеко не отходить, – голос Бёркли был сух и резок. Настроение у него окончательно испортилось. Вроде бы всё хорошо – второй выход на поверхность под его руководством. Но он просто не находил себе места: на душе было сумрачно, словно там поселилась дюжина скребущихся кошек.
Не торопясь, Майкл, Клим и Матиас выбрались из шлюпок наружу.
– Вас не вижу, сплошные помехи, – раздался резкий голос капитана. – Не молчите!
– Спускаемся на почву по трапу, – вышел на связь Клим. – Справа – высокая скала спицевидной формы, наверху небольшое утолщение. Прямо – куски горной породы, в основном прямоугольной формы, светло-серого оттенка. Растительность отсутствует, одни валуны. По носу шлюпки местность идёт под уклон. Везде камни, размером приблизительно около метра. Слева, на расстоянии ста пятидесяти метров, они уложены друг на друга наподобие стены.
Майкл внимательно осматривался по сторонам. Всё вокруг было в серовато-синих тонах. В ослепительном свете восходящего над горизонтом Дзикана, так назвали нейтронную звезду, камни вокруг них отбрасывали на почву уродливые длинные тени.
– Тут снизу ни фига не понятно, куда нам лучше идти, Карл, тебе придётся корректировать наше движение, – приказал он Терри.
– Двигайтесь прямо, мы вас прекрасно видим, – отозвался Карл.
Майкл мог рассмотреть в сероватом тусклом небе их капсулу, подсвеченную снизу пронзительными лучами звезды.
– Пробы были взяты где? – уточнил он.
– Камни я брал возле самой скалы, – отозвался Семён. – Там такой приступочек был у подножия, – пояснил пилот. – Это тот одинокий острый штык с набалдашником, его вы должны видеть.
– Что-то эта скала мне башню напоминает, – слегка взволнованно произнёс Карл, по обыкновению рубя перед собой рукою воздух.
– Ага, а каменный гребень на горизонте – остатки крепостной стены? – поддержал его Матиас, напарник Клима, всегда весёлый, никогда не унывающий пилот.
– Работаем, работаем, потом пошутите, – резко оборвал их Майкл.
Они медленно пошли прямо, постепенно спускаясь всё ниже с холма. Повсюду вокруг была разбросана каменная осыпь. Перелазить через препятствия было неудобно, и глыбы побольше постоянно приходилось обходить. Чем ниже они спускались, тем крупнее становились камни вокруг них. В некоторых имелись прямоугольные и квадратные отверстия.
– Мы вас не видим, – попытался остановить товарищей Родион, они с Семёном уже почти потеряли друзей из поля зрения. Хотя шлюпка и стояла на склоне холма, но большие валуны временами скрывали их.
– Перебазируйтесь ближе, – не обратил внимания на их предостережение Бёркли.
Продвигаясь среди россыпи каменных глыб, они неожиданно вышли на некое подобие тропы. В этом месте камни были вдавлены в землю и выложены друг за другом.
– Нашли что-то, напоминающее мощёную дорогу, – прокомментировал их путь Клим. – Идём по этому покрытию. Камни вокруг стали ещё больше. Шлюпку не видим.
– А мы всё видим, мы как раз над вами. Взгляните вверх, – откликнулся Терри.
– Ну и прекрасно, – глуховато с ворчанием отозвался Майкл. – Карл, куда нам дальше?
Пилоты оказались теперь буквально зажатыми в тесном каменном лабиринте. Вокруг них на высоту более двух метров громоздились каменные блоки. Кое-где в укромных закутках между ними клубились клочья тумана.
– Карл, как тебе сверху вид на камешки? – вступил в разговор Клим.
– Не впечатляет – покосившиеся коробки, – мрачно проронил Карл.
– Да, ты прав: напоминают коробки с прямоугольными прорезями. Что бы это могло быть? Не верю, что у них естественное происхождение, – рассуждал Клим.
«И я не верю, – подумал Майкл, – скорее похоже на развалины какого-то города. Камни явно напоминают остатки древних строений. Может быть, обломки распавшихся построек». Постепенно проход расширился, и от него отошли два других, направо и прямо.
– Мы идём всё в том же направлении, но последнее время наша дорога начала слегка поворачивать влево, здесь эти камни больше напоминают какие-то развалины. Вышли на развилку, – комментировал Клим.
– Карл, куда нам лучше двигаться? Что видно сверху? – уточнил Бёркли.
– Влево к стене. Стену видите? – тотчас откликнулся Карл.
– Нет, не видим. И влево у нас прохода нет.
– Передаём картинку. Есть ещё одна дорога, она, возможно, скрыта за каменным выступом. Идёт от вас к стене и в неё упирается. Правая заворачивает книзу и, в конце концов, соединяется с той, что от вас сейчас идёт прямо. По прямой дороге через двести метров лежит большой круглый камень. Вряд ли вы там пройдёте. Лучше идите по левой, – обстоятельно пояснял Терри.
Пилоты с трудом нашли полузаваленный левый проход и продолжили двигаться вниз, блуждая в каменном лабиринте, всё ближе подбираясь к скале, названной Матиасом крепостной стеной. Эта скала огромным хребтом, словно острым лезвием, делила все развалины пополам, строго с севера на юг. И возле неё располагался самый высокий утёс, с утолщением на верхушке. Майкл поймал себя на мысли, что ему хочется прицелиться и сразу, на полном заряде, как следует вмазать по этому наросту. «С чего бы это? – изумился он, отгоняя от себя нелепую фантазию. – Совсем с ума от безделья спятил!»
– Слева от вас за стеной аппаратура показывает какое-то движение. Но мы ничего не видим! – вдруг резко вскрикнул Карл.
– Включить приборы ночного видения и датчики инфракрасного излучения! – вмешался помощник капитана, стряхивая с себя странное оцепенение, навеянное унылым остроконечным штыком с набалдашником.
– Всё включено, командир… – доложил Карл. – Ничего не видно.
– Движение в каком направлении? – уточнил Клим.
– Зарегистрированы два разных вектора: один на юг – медленный, параллельно стене. Передаю картинку. Второй на юго-восток – быстрый, почти мгновенный, из той же точки, перпендикулярно вашему движению, слева от вас, – чётко отрапортовал Карл.
– Величина объекта? – Майкл облизнул мгновенно пересохшие губы, на душе у него стало как никогда скверно.
– Масса нулевая, командир, только скорость и вектор движения.
– Может, ветер? – ухмыльнулся Клим.
– Медленный ветер? – изумлённо вскинул одну бровь вверх Карл.
– Хорошо, спасибо, Карл, идём дальше, – вмешался старший помощник. – Работаем, работаем! Не отвлекаемся! – голос Бёркли прозвучал суше, чем обычно. – Что у вас, Родион? – поинтересовался он.
– У нас ничего не происходит. Сменили место дислокации, но вашу группу видим всё равно плохо. Шлюпку Карла наблюдаем на горизонте. Пойти за вами?
– Вы должны держать всех под постоянным наблюдением, перебазируйтесь ближе к нам. Как обстановка, Карл?
– Отслеживаем вас, поверхность очень неровная, валуны разной высоты – низко опуститься не можем. Тут повсюду обрывки каких-то канатов, проводов… Чёрт знает что висит.
Майкл посмотрел вверх. В туманном мареве над ними контурами проступали обломки камней, торчащие, точно редкие, наполовину выломанные зубья; смутно виднелись огни шлюпки Карла; какие-то обрывки то ли верёвок, то ли лиан болтались и не давали капсуле опуститься ниже.
– Напоминают растяжки, – усмехнулся Майкл.
– Может быть, тросы какие-то, а может, и растения. Фиг разберёшь.
– Движение больше не повторялось?
– Медленное продолжается по тому же вектору, параллельно стене, на уровне Клима. Словно камешек катится. По-прежнему ничего не видно.
– Попробуйте электронно-оптические преобразователи, например, ультрафиолет и проверьте на рентгеновское и гамма-излучение, – приказал Майкл Бёркли.
– В ультрафиолетовом спектре видны сгустки какого-то вещества, наподобие дымки, бледного бело-голубого цвета неопределённой формы. Двигаются вдоль стены, – изумлённо вскрикнул Карл.
– Всем включить ультрафиолетовые детекторы, срочно! – заорал старший помощник капитана. – Что видите?
Майкл и сам переключился на специальный детектор, позволяющий наблюдать окружающее в ультрафиолетовом свете. И без того блёклый мир вокруг померк совсем. Только контуры предметов проступали слабым фиолетовым мерцанием. Да уже полностью взошедшая звезда ещё ярче засверкала своими ослепительными лучами. Пришлось переключиться обратно, оставив лишь датчики, позволяющие отслеживать странные невидимые объекты только по контурным, изредка вспыхивающим сигналам от радиоволн, немного меняющим свою длину на дисплее детектора, регистрирующего эти изменения.
– Это Родион. Мы видим слабое бело-голубое свечение наверху, в утолщении скалы-башни.
– Терри, что у вас? – уже более спокойно произнёс Бёркли.
– У нас пока по-прежнему. Проверка на гамма-излучение ничего не дала. Всё в норме, отслеживаем ваше продвижение.
– Мы спускаемся всё ниже, что впереди, пока не понятно. Подходим к скале-башне, – продолжал комментировать Клим.
– Что у вас впереди, мы тоже не видим, там что-то типа густой пелены. Она быстро движется в вашу сторону, – ответил Карл.
– Никакой дымки пока не заметили, идём вдоль стены под каменным навесом. Карл, ты нас видишь?
– Нет, я вижу только Майкла, навеса никакого тоже, поворачивайте назад, туман поднимается и густеет. Он распространяется от стены и уже почти скрыл всю территорию за ней. Пелена быстро поднимается вверх.
– Странно, а у нас ничего такого нет, – озадаченно проговорил Матиас.
Майкл слегка отстал, внимательно рассматривая круглые камни, почти правильной треугольной кучей лежавшие у загородившей проход стенки. Он наблюдал, как медленно поднимаются и, словно живые, вытягиваются кверху белые столбы тумана, слегка покачиваясь и колеблясь от порывов ветра. Клим с Матиасом уже подошли вплотную к каменной стене и повернули вдоль неё. Он заторопился, стараясь догнать друзей.
– Хорошо, мы повернули, идём обратно. Видим впереди свет, там сильное ультрафиолетовое излучение. Ёшкин кот! Да что же ты копаешься! Переключай уже… – неожиданно громко завопил Клим.
– Что у вас происходит? Доложите обстановку! – жёстко скомандовал Майкл, переходя на бег и проклиная себя за то, что задержался у валунов.
– Появился источник излучения в рентгеновском и гамма-диапазонах справа, двигается параллельно мне, – отозвался Клим. – Они… окружают… – связь неожиданно резко оборвалась.
– Клим, Матиас, ответьте! – надрывал глотку старший помощник.
В наушниках раздавался только треск от помех, потом резкий хлопок, и всё стихло. Добежав до стены и повернув, Майкл увидел два силуэта впереди на расстоянии нескольких десятков метров. Они двигались ему навстречу. Клим шёл позади Матиаса, глядя на приборы и придерживаясь за стену. Неожиданно раздался громкий шум обваливающихся камней, и Клим оказался погребённым под большими монолитными кусками гранита, сорвавшимися со стены сверху.
Майкл будто в замедленном сне видел, как Матиас резко дёрнулся, оглянулся и побежал, чтобы помочь товарищу. Но в этот момент оглушительный грохот раздался снова, и одновременно яркая вспышка на миг ослепила Бёркли и отбросила его в сторону на груду валунов. Всё вокруг исчезло, охваченное белым ослепительным пламенем. Майкл точно очутился вырванным из текущих событий. Всё происходило словно не с ним, а в каком-то искусственно замедленном действии. Он видел, как над Матиасом, устремившимся к Климу, но в то же время практически не двигающемся с места, нависает ослепительно-белый шар, наливаясь, будто нарастая капля по капле; так же медленно и лениво падает сверху огромный прямоугольный валун, но, точно отброшенный огнистым шаром, распадается на мелкие осколки, окутывая всё вокруг непроглядным густым смогом. Грохот сливается с яростным треском, издаваемым языками чудовищного пламени, пожирающего всё вокруг, от которого закладывает уши, а слепящая вспышка теперь уже окончательно лишает возможности что-либо разглядеть.
Когда через несколько минут Майкл пришёл в себя, всё вокруг по-прежнему было словно залито пронизывающим бело-голубым сиянием, сквозь которое проступала только громада безобразной башни, нависающей подобно остову, обглоданному веками; зыбкие контуры наполовину разрушенной каменной стены точно марево колыхались в этом свете. Огненный серебристо-голубой шар висел в метре над Майклом, в наушниках раздавалась невообразимая какофония шумов. Майкл попытался поднять руку, чтобы защититься от слепящего света, но рука не двигалась. Раздался пронзительный звук, будто резкий хлопок на ветру, и сияние стало медленно гаснуть, а шар, словно нехотя, уменьшаться в размерах.
– Майкл, Клим, Матиас, где вы, вас не видно! – визгливо и резко зазвучал в наушниках голос Карла. – Чёрт, сбой в системе ориентации, – неожиданно вскричал он.
– Со мной всё в порядке, – с трудом шевеля языком, проговорил Майкл. – Родион, отправь робота к нам. – Он, хотя и с трудом, приподнялся на локте и увидел разметавшую всё вокруг огромную, слегка дымящуюся воронку. – Ребятам надо срочно помочь! – хотел заорать диким голосом Майкл, но голос по-прежнему плохо слушался его.
– Мы уже идём к вам, командир. Будем через две минуты. Что произошло? – тотчас отозвался Родион; его голос доносился как будто издалека, точно из-под земли.
– Н-н-е знаю, – запинаясь выговорил Майкл и, приподнявшись, увидел, как медленно угасает вдали на утолщении башни мерцающее голубоватое сияние.
Подоспевшие на помощь друзья быстро доставили его на шлюпку, тщательно осмотрели и обследовали всё вокруг, но никто, даже роботы-сканеры, не обнаружили ни тел пилотов, ни их снаряжения.
– Все возвращаются на корабль! Немедленно на корабль! Родион, заберите шлюпку Клима, Семён прикрывает. Терри, летите за шлюпкой Ряполова по визуальному ориентиру. Второй высадки сегодня не будет, – жёстко и сухо распорядился капитан.
Обратно капсулы вернулись на корабль без всяких происшествий. Сразу же по возвращении состоялось экстренное собрание в капитанской каюте. Участники высадки и оба помощника капитана входили хмурые, повесив головы, и, не глядя друг на друга, рассаживались за большой овальный стол.
– Докладывайте, что там произошло? – вопросительно взглянул Брум на пилотов, когда все расселись по местам; он, как обычно, мерил большими шагами помещение.
Майкл, уже полностью пришедший в себя, начал обстоятельно излагать произошедшие события. Капитан внимательно слушал и неожиданно перебил:
– Вы же были в скафандрах. Они рассчитаны на открытый космос. Как такое могло случиться? – он скривил губы, лицо у него потемнело.
– Это моя вина, – ещё ниже опустил подбородок Майкл. – Разрешите ещё раз слетать, – вскинул он голову.
– Даже сильный источник ультрафиолетового излучения не способен испепелить человека, к тому же мгновенно, – продолжал капитан, метнув на него грозный взгляд.
– Ну ладно, человека, а как же скафандр? – взъерошил белокурые волосы Стив.
– Сигнал от маячков на снаряжении пропал, – доложил Майкл. – И робот-сканер их не нашёл.
– Я и говорю: какой же силы должен быть источник излучения!
– Мощный лазер? – предположил старший помощник.
– Никакой лазер не создаст такой импульс, – запротестовал Стив.
– Ну, так-то да, конечно, – вынужден был согласиться Майкл.
– Но чем-то ведь их убили? – свёл в одну полосу густые брови капитан.
– И кто? – поддержал его Майкл.
– Да, знать бы, кто – или что?! – Брум нервно ходил по каюте взад-вперёд, как тигр, запертый в тесную клетку.
– Помните, там, у стены, что-то двигалось. И Клим говорил «окружают»… – вступил в разговор Карл.
– Но ты же видел: огни возникли от него и справа, и слева, – в раздумье потёр виски Стив.
– И ещё сзади; но он туда не смотрел, – сердито добавил Майкл.
– А может быть, это просто несчастный случай? – предположил Карл.
– Не тешь себя надеждой. Всё проверено, там нет теплового излучения. Нет скафандров, и их маячки тоже отключились, – жёстко отрезал Бёркли.
– Короче, я собрал вас всех, чтобы обсудить ситуацию, – вновь заговорил капитан, видимо, для себя он принял какое-то решение. – Мы недооценили эту планету и потеряли здесь двух человек. Причём потеряли глупо, и теперь должны понять, почему это случилось. И решить, как не допустить подобного в дальнейшем.
Он сделал паузу и обжёг всех пронзительным взглядом из-под нависших век.
– Командир, предлагаю просканировать всю планету ещё раз на предмет наличия ультрафиолетового излучения, а также других видов излучения: рентгеновского, альфа-, бета-, гамма-частиц и так далее, – поджал тонкие губы Майкл.
– Хорошо. А что дальше? – передёрнул плечами Брум.
– Разрешите ещё раз слетать, командир, – вскочил с места Майкл.
– Уже пробовали, – покосился с кривой усмешкой капитан. – Почему раньше планету не отсканировали на ультрафиолет? – нервно дёрнул он головой.
– Командир, тут рядом нейтронная звезда, приборы зашкаливают, не успеваем ремонтировать, – пояснил Арчер.
– Хорошо, ваши предложения? – вперился в него глазами Брум.
– Провести сканирование во второй день, ну, когда с карликом, – усмехнулся тот.
– Тогда в первый день, – отсканируйте всё на инфракрасное излучение.
– Уже сделано, командир, – ответил Майкл.
– Результаты? – уставился на Бёркли капитан.
– Никаких, – опустил голову тот.
– Оба материка? – продолжал допытываться капитан.
– Пока только один, командир.
– На другой материк я отправил спутник дистанционного зондирования; он пока не вернулся, ждём результатов, – отрапортовал Стив.
– Разрешите вылет, – снова подскочил с места Бёркли.
– Нет, – сердито отрезал капитан. – Все свободны. До завтра.
– А завтра чего? – изумился Родион, когда они уже выходили из каюты.
– Вот завтра и узнаешь, – с лёгким злорадством ухмыльнулся Карл.
– На Земле решать будут! – поднял палец вверх Стив.
На следующий день Зигмунд Брум ходил мрачнее тучи. Никто не знал, о чём он разговаривал с центром и какой приказ получил. Выйдя из рубки связи, капитан имел такой вид, что даже привыкший к его плохому настроению и обычно лучше всего ладивший с ним Стив не решился заговорить. Члены экипажа, зная горячий нрав Зигмунда, старались не попадаться ему на глаза. Свирепый облик Брума свидетельствовал о том, что ему явно не нравилось происходящее. Утром капитан вызвал руководителей групп к себе. Хмурые и сосредоточенные пилоты собрались в командной рубке. Брум вёл себя ещё суше, чем обычно, и говорил подчёркнуто тихо, делая упор почти на каждом слове. Он сообщил о полученном с Земли приказе оставаться на планете до полного выяснения всех обстоятельств.
– Они считают: то, что произошло, было несчастным случаем, – сухо говорил он. – Нам предстоит в этом разобраться.
– Командир, я просмотрел все записи, удалось выяснить, что в квадрате, обозначенном на карте точками ABCD, имеются источники мощного ультрафиолетового излучения, – доложил Майкл. У него было усталое озабоченное лицо, видимо, ночью он так и не прилёг отдохнуть. – Район, в котором высаживались мы с ребятами, находится как раз в центре этого квадрата. На север от него обнаружены три точки сильного радиоактивного излучения. Тип: уран, цезий, – Майкл докладывал и показывал все места на большой объёмной карте. – На всей остальной территории данного материка ничего подозрительного не обнаружено, график этих вспышек составлен, и их периодичность установлена.
– Так?! Хорошо! То есть они не всегда бывают? – заинтересовался Брум.
– В том-то и дело. Вспышки были зафиксированы только в «синий» день. Складывается впечатление, что это лучи нейтронной звезды отражаются от чего-то на почве, – задумчиво продолжал старший помощник.
– Да от чего им там отражаться – одни камни, – не согласился с ним Стив.
– Камни-то камни, конечно, но не везде. Те кругляши, которые Семён у башни поднял, вообще не камни оказались, помнишь ведь. Кто гарантирует, что там ещё чего-нибудь странного не завалялось?
– Ну, да, может быть, – пожал плечами Стив. – Ну и что, это всё равно ничего не объясняет.
– Так вот смотрите – все вспышки идут в основном из трёх мест. И только иногда четвёртое место подключается. Я там зонд на синхронной орбите4 повесил для исследования воздействий приходящих корпускулярных потоков и электромагнитного излучения. Пусть этот квадрат будет под постоянным контролем, – рассказывал Майкл, стараясь говорить спокойно. – Места вспышек образуют собой правильный квадрат. Если учитывать четвёртую. И прямоугольный треугольник – в обычном состоянии. Так вот, мы, похоже, очутились на гипотенузе этого треугольника, – Майкл быстро вычерчивал фигуры, обрисовывая обстановку.
– Ты хочешь сказать, что, когда Клим говорил «окружают», он видел эти вспышки в углах треугольника? – глаза капитана вспыхнули стальным блеском.
– Теоретически мог, далековато, конечно, и обзора никакого там не было. Но я подозреваю, что он видел их не на поверхности или в воздухе, как Карл, а отслеживал по приборам.
– Как можно увидеть сквозь камни? – недоумённо закусил губы капитан.
– Он смотрел через ультрафиолетовый светофильтр. И, в обычном понимании этого слова, ничего не видел. Разрешите слетать мне, когда будет второй день, – взволнованно произнёс он, внимательно глядя на Брума. – Если полетим, едва «красный» день начнётся, в запасе у нас будет пятнадцать часов.5
– Нет, – хмуро, не взглянув на него, покачал головой Зигмунд.
– Мы будем совершать высадки на поверхность? – сухо уточнил Бёркли.
– Будем! – смерил его сердитым взором капитан. – Но высадку проведём во втором квадрате, до которого в предыдущий раз не добрались. А в квадрате 25/64 пока поработают роботы-манипуляторы. Ясно, Бёркли?!
Зарождавшийся было конфликт погасил Стив, мягко проговорив:
– Предлагаю вылетать сразу же, как только Дзикан скроется за горизонтом.
– Хорошо, – покосился на него Брум и, слегка остыв, продолжил. – Сегодня мы ещё раз должны осуществить выход на поверхность планеты, – медленно и тихо произнёс он. – Попрошу всех быть предельно внимательными. Если вам говорят, что вас никто не видит, немедленно перемещайтесь. Если говорят, что что-то надвигается, немедленно возвращайтесь, если заметили, что-то необычное – сначала смотрим со стороны, потом действуем. Лучше повторить несколько раз высадки, чем погибнуть. Я не могу рисковать своим экипажем. Если сегодняшняя вылазка пройдёт… неудачно… Короче, смертей больше быть не должно… – И он отвёл глаза, спрятав их за тяжёлыми складками век.
– Да, капитан, – козырнул Уилсон. Брум недовольно покосился на него.
– Хорошо. В прошлый раз без дела оказалась группа Ряполова, пойдут они. Терри, вы с напарником хорошо прикрывали, оставим так же. Страхует Стив. Короче, вылет через полчаса. – Он по привычке потрогал пальцами свои усы.
– Нет, он чего добивается?! – Майкл дрожал от сдерживаемого гнева, они со Стивом остались одни в рубке управления, пилоты разошлись по шлюпкам, готовясь к вылету. – Почему я не могу полететь?!
– Не волнуйся, всё в жизни временно. Когда всё идёт плохо, не переживай – это не продлится вечно. И вообще, нам лучше подумать о другом. По-моему, тут что-то не чисто с этой планетой.
– Что ты имеешь в виду?
– Чего Бруму так опасаться? Ну понятно – людей потерял. Но мне кажется, не в этом дело. Сверху на него давят. Он бы ведь сам ни за что не разрешил снова выходить на поверхность, пока мы все данные не обработаем. А смотри: на следующие сутки и опять пошли…
– А чего давить-то? Кому больно надо?
– Я и говорю, что-то тут не так. Чего-то мы не знаем. Так что сиди уж. Пока! Придёт пора, всё узнаем. Как бы много не показалось. Он ведь за тебя боится!
– Чего же он, за одного меня боится, что ли, – хмыкнул Бёркли. – Действительно странно.
– Нет, ещё Уилсон остался, – прыснул от смеха Стив.
– Ну сравнил; Уилсон, он во все дыры суётся, – фыркнул Майкл.
– А ты нет, что ли, – расхохотался Арчер. – Так что сиди уж, он самых спокойных отправляет, вроде Родиона. Вот когда ты не будешь по каждому пустяку вскипать, тогда и полетишь. Слушай, у меня предложение есть, что тебе надо сделать, пока все заняты, – и Стив, наклонившись, зашептал что-то Майклу на ухо.
В этот момент в рубку просунулась сначала голова на длинной шее штурмана Лотта, а затем и весь он неуклюже протиснулся внутрь.
– О чём это вы тут шушукаетесь? – подозрительно оглядел он друзей.
– Тебе какое дело, – огрызнулся Майкл и уже хотел выйти из помещения.
– Нехорошее это предзнаменование. Первый выход – и сразу людей потеряли, – продолжал тихим сдавленным голосом Лотт, как всегда растягивая слова.
– Не ворчи, потери всегда могут быть, – вскинулся на штурмана старший помощник.
Следом за Лоттом в рубку вошёл повар Ильдар. Он всегда в этот час приходил с обычным докладом о положении дел с продовольствием на корабле, но, услышав последнюю фразу Лотта, неожиданно поддержал его:
– Да уж, не скажите, не жди добра от такой планеты, где люди неизвестно куда пропадают, словно и не было никогда. А скафандры остаются.
– Да с чего ты взял-то всё это! Нет там никаких скафандров, – вмешался Стив.
– Вот это тоже странно. Куда делись? И вообще получается, что мы товарищей в беде бросили, а может, им помощь нужна? – продолжал Ильдар.
– Да прекрати ты, никто никого не бросал! Нет их там! Что ты предлагаешь, всю команду космолёта угробить, не поняв толком, в чём дело. Вот разберёмся, что там произошло, и вернёмся ещё раз, как же иначе! – заорал на него Майкл.
– Не нравится мне эта планета, помяни моё слово, намучаемся мы с ней, – покачал головой повар.
– Не каркай! – рассвирепел Майкл. – Вот он её открыл! – кивнул он на Лотта. – К нему и претензии предъявляй, – съязвил он.
Лотт только пожал плечами, пропустив колкость мимо ушей, и беззвучно, как тень, выскользнул из каюты.
3
Жеода (фр. géode, от др.-греч. γεοειδής или γεώδης «землеподобный») – геологическое образование, замкнутая полость, частично или почти целиком заполненная скрытокристаллическим или явнокристаллическим минеральным веществом.
4
* Синхронной называется орбита, когда скорость движения спутников совпадает со скоростью вращения планеты; таким образом, спутники как бы зависают над определённой точкой поверхности, вращаясь с той же скоростью, что и она.
5
* На корабле назвали первым днём время, когда в небе находилась нейтронная звезда Дзикан, вторым днём считалось время, в которое светил коричневый карлик Зейт.