Читать книгу Свет Королевы Библиотеки - Алисия Христи Акрози - Страница 8
Глава 5. Планы меняются
Оглавление– Я бы не сказал, что ты против технического прогресса, Алисия, – Жан-Флинн улыбнулся, взглядом показав на небрежно брошенный смартфон миледи.
– Я и не говорила, что я против, я против безумства вроде чипов в теле, или чтобы технология заменила человеку реальную жизнь. Жена-робот, собака-робот, что-то, что было бы заменой реальности. – Алисия задумалась. – А смартфон может быть полезен. Тем более ты же не знаешь, что это за телефон.
– В смысле? Могу я за вами поухаживать, миледи?
– Можешь.
Жан-Флинн встал и подошел к спинке стула. Алисия забрала смартфон. Жан-Флинн отодвинул стул и подал руку.
– Ты весьма любезен, Жан-Флинн Карсэн.
Алисия поднялась, даже не посмотрев на него, только рукой показала следовать за ней.
– Они могли бы быть милой парой, – улыбнулся Джасон, вытирая руки об полотенце. – Если бы не жили в таких разных местах…
Королева Алисия по пути прихватила свою небольшую корону и зашла на второй этаж. Оказалось, Библиотечный зал на втором этаже выполнен в викторианском стиле. Алисия не обходила стеллажи. Она шла напрямую, а стеллажи сами проваливались сквозь пол, раскрывая широкую дорогу к золотому узкому трону Королевы-Библиотеки. На спине трона сидел ястреб и внимательно смотрел на Жана-Флинна. Это место казалось бесконечным, светлая мозаика на стенах и потолке отражала сияние света в доме Алисии, и особенно необычным было увидеть тут райских птиц, сидящих на стеллажах и взлетающих вверх, словно сказочные жар-птицы, как только Жан-Флинн проходил мимо.
Алисия села на трон.
– Итак, месье Карсэн, или… мистер Карсэн? Будем говорить откровенно. Я не знала вас тогда, я не знаю вас и сейчас. Но вы мне нравитесь. Я вам доверяю. А это значит очень многое, – сказала Алисия, положив руку на трон. – Люди уже предали меня однажды. Но это не огорчило меня. Я нашла в себе силы воскреснуть.
– О каком времени вы говорите? «Тогда». Вы словно библиотека, пережившая пожар, но вдруг каким-то чудом восстановившаяся… – заметил Жан-Флинн. – Я тоже тебя… вас… не знаю. Ни капельки. Но почему-то готов служить тебе вечно. Я американец…
– Не разбрасывайся словами. Можно на «ты».
– Я говорю правду.
Жан-Флинн встал перед ней на колено, опустившись перед троном.
– Госпожа… – Джасон поднялся к ним и подошел поближе. – Похоже, у меня плохая новость.
– Что это значит? – Алисия поднялась.
– Я знаю где ваша книга. Она в руках Королевы Клана Змеи. Софи Лонкруа.
– Как вы могли это допустить!!!
Алисия взмахнула руками и крайние стеллажи развернулись и ударились об стены. Она тут же постаралась успокоиться, но лучшим решением было стремительно уйти.
– Надо же… Я тоже так делаю… «Ухожу», – Жан-Флинн поднялся и пошел за ней.
На миг он остановился.
– А что может сделать Софи Лонкруа теперь, Джасон?
– Не знаю, мистер Карсэн.
Флинн спустился на первый этаж, но Алисии там не было. Ястреб окрикнул его и повел за собой. В саду Алисии рос огромный дуб, а у его корней стоял камень – алтай. С другой стороны к ветке дуба была прикреплены качели. На ней и каталась Алисия. Солнце уходило на закат, и золотой свет от его лучей пробивался сквозь зеленую листву сада – леса. Что-то умиротворяющее было в этом. Что-то, похожее на сон. На бездонном голубом небе облака небрежной кистью рисовали перья, а солнце окрашивало их в алло-розовый цвет.
– Алисия?… Я ведь могу тебе помочь, да?
– Не знаю… Я впервые не знаю, что делать дальше… – Алисия раскачивалась на качели.
– У меня тоже такое бывает, – Жан-Флинн прикоснулся к дубу.
– Ты знаешь, что это за дерево?
– Нет.. Дуб.
– Это Мировое Древо славян. Вырий.
Жан-Флинн убрал руку от дуба.
– Ты можешь не бояться, – говорила Алисия.
– Да как-то… Послушай меня, я ведь увидел в тебе решительность. Миледи, вы ведь…
Алисия посмотрела на него.
– Я… Я должен вернутся.
– Можно, я с тобой? Я, кажется, наконец-то нашла друга.
– Можно.
Алисия остановила качели и спустилась. Незаметно приближалась темной полосой ночь. А ночью Алисия легла на зеленую траву в саду, и посмотрела на звезды. Жан-Флинн лег с противоположной стороны, и их лица оказались рядом.
– Я тут подумал…
– О чем? – Алисия посмотрела на него.
– Какая чистая у тебя здесь ночь… А мы до сих пор в Праге?
– Нет, это другая страна. Не Чехия. Мы в Украине, – улыбнулась девушка.
– Не перестаю удивляться вашим возможностям, миледи, но как…
– Библиотека связана со всем миром. А я могу без труда попасть в любую точку земного шара. Это своего рода лабиринт, часть Хранилища Знаний. Тут мой дом, и мне сейчас немного страшно его покидать.
– Невероятно! Я ведь был начальником обычной Библиотеки…
– … В обычных вещах тоже может быть смысл, – загадочно улыбнулась Алисия.
– Возможно. Не бойтесь, миледи.
– О, твой голос вдохновляет!
– Ночь такая… звездная… Часто вы так лежите?
– Я люблю смотреть на небо.
Жан-Флинн смотрел на нее. Она приподнялась и положила ладонь на плечо.
– Книга Жизни у меня. А значит Клан Змеи будет ее искать. Без нее Велесова книга просто текст, который кое-что может. Она похожа на протокол в зале заседания суда. Где стенографируется все, что сказано и что происходит. А вот Книга Жизни… Ну что ж, мы еще обязательно вернемся.
Жан-Флинн набросил ей на плечи свой пиджак:
– Могу ли я попросить тебя больше не мерзнуть?
– Я сейчас растаю от твоей заботы. Спасибо.
Она обняла его и ушла. Интересно, что будет с ними вне этого места? По крайней мере, она не растает от солнечного света.
Жан-Флинн остановился возле одной из комнат и улыбнулся. Надо же, даже если он не думает об этом, он постоянно сталкивается с Алисией. Миледи Ла Свэн, должно быть, очень устала. Книга выпала из ее рук, а она уснула, даже не накрывшись одеялом. Жан-Флинн подошел и укутал ее в одеяло. Юная королева перевернулась на другой бок и поджала одеяло под щеку. Ее смартфон зазвонил, и Жан-Флинн осмелился поднять телефон. Было интересно, что же это такое.
– Миледи? – услышал он голос Шарлиз.
– Нет, это Флинн.
– Чем вы там занимаетесь? У нас катастрофа, мистер Карсэн!
– О чем вы подумали? – шептал Жан-Флинн. – Что такое?
– Приезжай и увидишь, Жан-Флинн. И если Миледи рядом, буди ее. Это срочно.
– Господи… Шарлиз, ты меня просишь разбудить уставшую королеву, которая на моих глазах отшвыривала стеллажи как перышки. Ее гнев для мне страшнее гнева моего главного бухгалтера!
– Буди!
Шарлиз повесила трубку.
Жан-Флинн посмотрел на Алисию. Что же такого могло произойти… Он оглянулся. Казалось бы, обычная комната, но что-то в ней было не так.
– Миледи…
Жан-Флинн решил все-таки разбудить Алисию.
– Миледи, проснитесь.
– Что ты хочешь, Карсэн?
Алисия проснулась и потянулась:
– Что такого случилось?
– Вам звонила Шарлиз. Сказала срочно вас будить и ехать с вами в Нью-Йорк. В нашу Библиотеку.
– Хорошо. Иди к дереву на первом этаже, а я сейчас спущусь.
Жан-Флинн вышел и стал ждать миледи под вечноцветущим деревом. Она не заставила себя долго ждать. Когда Алисия шла, вместе с ней зажигались лампочки – белые яркие «звезды» в ночном коридоре. Алисия закуталась в теплое пальто. Королева? Да нет, обычная девушка.
– Ты отсюда до аэропорта долго будишь добираться. – сказала Ла Свен. – У меня есть вариант получше.
Она раскрыла ладонь и сдула перышко в сторону Флинна. Ему захотелось спать…
Флинн открыл глаза и не сразу узнал место, где оказался.
– Мда… Мой брат здесь живет и работает, но я не понимаю, тут ведь так холодно… Почему Нью-Йоркская Публичная Библиотека, – ворчала Алисия, кутаясь в плащ. – А где все люди?
– Где мы, миледи? – спросил Жан-Флинн.
– В Нью-Йорке. Ты же просил приехать к тебе в гости на работу. Тебе не кажется, что с этим парком что-то не так? И фонари погасли.
– Мне снова удивиться? Ты перенесла меня?
Алисия прикоснулась к фонарю, ничего не ответив, и лампа зажглась.
– Действительно, ни души.
– Может, такси вызовем? – предложил Жан-Флинн. – Что-то я не могу сориентироваться куда нам идти.
– Давай.
Жан-Флинн вызвал такси, но машина приехала без водителя. Алисия заглянула в салон. Компьютер приглашал их, и просил назвать пункт прибытия.
– А что, бывают такие машины? – спросила Алисия.
– Наверное. Я не видел. И как она знает когда остановиться… Интересно, я смогу сесть за руль…? – Жан-Флинн открыл дверь и сел на кресло водителя.
– Даже не знаю.
Алисия села в салон.
– Нью – Йоркская Публичная Библиотека. – назвал Жан-Флинн, и машина плавно и бесшумно поехала.
Беспокоиться о том, что машина кого-то собьет, не стоило – никого и не было на улицах. Зато в окнах домов горел свет.
– У тебя в городе всегда так? – поинтересовалась Алисия.
– Да нет. Это всегда шумный город. И пешеходы есть всегда… – удивился Жан-Флинн
– Тогда это немного настораживает.
В машине загорелось окошко, как в машине, которая выдает кофе, капучино… Такси назвало цену, и окошко для купюр начало назойливо звонить. Жан-Флинн расплатился, и они ушли.
– Чудо техники… – улыбнулся Жан-Флинн и, осторожно приобняв Алисию за плечи одной рукой, зашел в Библиотеку.
В Библиотеке горел свет. Шарлиз, низкорослая женщина лет за пятьдесят, поправляя очки, ждала их, пряча под шалью светлые волосы.
– Почему так долго? – сквозь зубы проговорила она.
– А сколько нас не было? – спросил Жан-Флинн.
– Две недели! – ответила Шарлиз. – И за эти две недели произошло такое! С рассветом ты не узнаешь Нью-Йорк.
– Ты меня пугаешь, Шарлиз.
– Простите, миледи, что вызвала вас посреди ночи. Я слышала, вы были рассержены?
– Бывает. Не беспокойтесь, Шарлиз. Почему мой брат сам не может решить эту проблему? – спросила Алисия
– Ваш брат, я так предполагаю – Душа этой Библиотеки, не любит появляться на людях. Он ведь не как вы.
– Оу! Что?? – Жан-Флинн был в шоке. Брат миледи – душа Библиотеки, где он работает? Что дальше? В подвале Библиотеки бессмертное Хранилище?
– Да. Это его работа. Вот только с проблемами твоими, Библиотекарь, приходится разбираться мне, – Алисия все-же ответила Жану-Флинну.
– Пройдемте в кабинет. Я вам все расскажу. Я бы вызвала вас домой к себе, но думаю это возможно лишь утром. Ночью нельзя ходить по улицам. Новый закон.
– У вас комендантский час? – спросила Алисия.
– Хуже. У нас новая губернатор и новый мэр, и как все так быстро изменилось, я не понимаю. – Шарлиз растерялась. – Оказывается, когда ты уезжал, шла выборная компания. Я сейчас даже и не знаю, как так быстро Софи Лонкруа и ее человек – мэр, некий Роберт Чарли, успели все так изменить…
– Софи Лонкруа? – Алисия уронила на пол книгу от неожиданности… – Нет, я знала, что она тоже здесь, но что настолько близко…
– А я должен ее знать? – спросил Жан-Флинн.
– Какая сейчас разница? – спросила Алисия. – Не забивай себе голову ерундой…
Пока Шарлиз рассказывала о переменах, Алисия стояла у окна и смотрела на улицу. Пусть было темно, и до рассвета еще не близко, но… Она сложила руки на груди и придерживала меховую накидку, которую ей дала Шарлиз. Вроде и не холодная пора года, но душа мерзла. Жан-Флинн все слушал, расспрашивал…
– Алисия! Миледи… Вы не хотите подойти к нам? – позвал ее Жан-Флинн.
– Я все слышу, – ответила ему Алисия. – И услышанное меня не радует. Может люди и не потеряют от этого, только я не смогу смириться.
– Миледи Ла Свен… Так может выйдем утром на разведку? Вы единственная наша нить, способная спасти библиотеки, реальную жизнь, нас…
– А кто меня спасет, Жан-Флинн? – Она отвернулась от окна и посмотрела на него. – Кто спас меня, когда я тысячи раз умирала от одиночества? Кто помог мне, когда я строила свой дом и свой сад? Кто спас меня, когда я кричала безмолвно по ночам, и боялась, что кто-то увидит мою слабость? Кто помог мне стать сильнее? Я слишком долго была одна, Жан-Флинн, я научилась доверять только себе.
– Так может я попытаюсь вернуть вам веру в людей?
– Попытайся, Жан-Флинн. Я скоро приду.
Алисия ушла к тайному ходу в Библиотеку и на время исчезла.
– Она действительно настолько одинока? – спросил Жан-Флинн у Шарлиз. – Откуда вы знакомы?
– Она никому не раскрывается. Я думаю, она говорила на полном серьезе. Ты нужен ей, Жан-Флинн, это ей ты обязан своей работе в Библиотеке. И многим, что было с тобой. Только она никогда не признается. Я работала с ней.
– Неужели у нее никого не было?
– Она бы и хотела. Но не могла. Может и был кто, но я его не знаю. Миледи… Я и сама не раз ей помогала. Она славная девушка, и это не только потому, что она Королева.
– Удивительно…
Королева вернулась позже. Шарлиз ушла, а Жан-Флинн уснул на кресле. Алисия сбросила с себя меховую накидку и укрыла его:
– Жак… – Она присела на подлокотник кресла рядом с ним. – Как долго я тебя искала и как много раз теряла… Надеюсь, хоть сейчас ты будешь немножечко смелей.
Она сняла кольцо с пальца и положила на стол. Все равно не спалось. Утро покажет, что случилось с этим миром… что их ждет… Небольшой рюкзак выпал у нее из руки на пол… Она остановилась у окна и стала ждать рассвета… А когда проснулся Жан-Флинн, Алисия уснула на другом кресле.
– Может, не будем ее будить? – спросил Жан-Флинн. – Я теряюсь… Наверное впервые в жизни я растерян. Не смущен, не напуган…
– С тобой это было не раз, Флинн. – Шарлиз улыбнулась. – Она еще совсем молодая Королева… Возьми ее на руки, пойдем, я вызвала такси.
Жан-Флинн взял ее на руки… И вдруг в нем поселилась тревога. Будто было что-то похожее, что плохо закончилось.
Алисия обвила руками шею Жан-Флинн и сквозь сон прошептала:
– Жак, они не придут, не переживай.
– Она называет тебя Жак? – спросила Шарлиз
– Мы только познакомились. Откуда я знаю?
Но Жан-Флинн знал. Кто такой Жак.
Жан-Флинн никогда не был дома у Шарлиз. Даже не знал о том, что у нее есть квартира в центре. Такси у него вызвало подозрение. Постоянно горело какое-то окошечко. Утром он смог увидеть Город. Да… Он преобразился. Почти ничего не осталось от Центрального парка, на его месте возникли Бизнес-центры и Торговые центры. Окошко, что мигало – это скрытая маленькая камера. Пока они ехали, в определенное время включилось радио. Дневные такси были как и то, на котором Алисия и Жан-Флинн ехали ночью.
«Радио Нью ФМ…» – говорило радио. – «Вы слушаете новое радио! И в начале эфира, как всегда, слова нашей губернатора, чье большое сердце заботится о всех нас. Софи Лонкруа.»
«Доброе утро, жители Нью Тауна и штата Роулин. Всего так мало времени прошло, а мы уже совместными усилиями создали новую жизнь. Помогайте друг другу. Удачного дня!»
Голос Софи был таким завораживающим и нежным… Словно голос русалки-сирены, из-за которой разбиваются корабли.
Алисия проснулась, когда они приехали.
– Я надеюсь, я не разбудил вас, миледи? – улыбнулся Жан-Флинн.
– Нет, – ответила Алисия. – А где мы…
– У меня дома, миледи, – сказала Шарлиз.
– Да ладно! – Алисия оглянулась на район.
Одинаковые стеклянные невероятной высоты многоэтажки залило солнце, и стало казаться, что все дома прозрачные. Сплошные «Вавилонские башни». Ни зелени, ни дерева. Множество машин, но все они без водителя. Светофоры работают как часы. Людей очень много, и все они смотрят в смартфон. Машины без водителя реагируют на человека и если кто-то зазевается – сразу останавливаются. Шарлиз сказала, что благодаря таким машинам больше нет аварий. А вот люди все в гаджетах. Невозможно оторвать их от планшета или смартфона.
– Раньше тоже такое было, но не так безумно, как сейчас, – сказала Шарлиз, – я будто вернулась в другую реальностью.
– Мне неуютно без растений, – сказала Алисия. – Как-то…
– Вроде и красиво, – сказал Жан-Флинн… – но как-то искусственно. Так не бывает.
– Просто мы втроем немного остались в прошлом… – сказала Шарлиз. – Лифт, кстати, они сделали очень удобный.
– Как можно за 2 недели столько сделать? – Жан-Флинн не мог поверить…
Шарлиз, Жан-Флинн и Алисия зашли в дом. Вместо консьержа – камера и робот. Робот-швейцар провел их до лифта. Двери лифта тоже были прозрачные. Вообще весь дом будто из стекла. Они зашли и Шарлиз нажала на свой этаж. На 12 этаже они были через минуту.
– О боже… Это слишком быстро… – вздохнул Жан-Флинн.
– Не ной, – сказала ему Шарлиз.
– Почему все прозрачное? Чтобы легче было следить? – спросила Алисия.
– Вы пошутили, миледи Алисия, однако здесь и правда тотальная слежка. Доносы, исчезновения, все это волной нахлынуло вместе со строительством и перестройкой города в Нью Таун. Хотя, может, прошло больше времени? Просто мы не заметили?
– Скорее всего, Шарлиз, – сказала Алисия.
Шарлиз открыла свою дверь. Под ноги ей выпала бумага. Жан-Флинн отвел Шарлиз, а сам поднял письмо. Шарлиз и Алисия зашли в квартиру.
– Что его насторожило? – спросила Алисия.
– Он сам не свой уже несколько лет после Нового Орлеана. Они поехал туда со своим лучшим другом, он и Брайян Бэрд даже внешне были схожи. Правда не смотря на опыт, Библиотека выбрала начальником
Жана-Флинна. Подождите, здесь не в любой комнате можно быть.
Шарлиз отвела Алисию в дальнюю маленькую гостиную. Жан-Флинн задерживался, и на короткое время женщины остались одни.
– Жан-Флинн, Брайян… Они поехали забрать некую шкатулку, или какой-то артефакт, Жан-Флинн добился командировки для них… Но назад он вернулся один. Флинн молчит, куда исчезла его любимая. Бедняга, столько на него сваливается…
– Если бы я могла что-то изменить… – задумчиво сказала Алисия.
– Показалось, – сказал Жан-Флинн, зайдя в квартиру. – Шарлиз, а у тебя что, нет ни одной книги?
– Тише! О них нельзя даже вспоминать! – Шарлиз испугалась. – Есть.
– Ничего себе, а что это за новость?
– Интернет. Нам его навязали, сказали, что его достаточно. К тому же есть запрещенная литература. Это наука и все то, что может сказать людям, что существует другой мир…
Жан-Флинн присвистнул.
Шарлиз повела показать им комнату, которую в этом городе называют телестена. Эти комнаты есть в каждом доме.
Комната была похожа на студию с множеством сот-экранов. Все они создавали одну единую телестену. Одна из этих стен (хозяину не уведомлялось об этом, но многие догадались) была стеной-шпионом. Можно было уже не покупать бинокль и украдкой подсматривать за соседями. А просто включить особую кнопку, и реалити-шоу «Жизнь соседа» в твоем доме. Эта стена звуконепроницаемая, и потому о том что про них смотрят фильмы, люди не догадываются. Жан-Флинн дотронулся до стены. Она стала «водой» и постепенно вся комната превратилась в океан. Над головами гостей Шарлиз проплыл большой кит, в вот и стайка мелких рыбешек играется возле, и словно все трое оказались в океане.
– Надо сказать, завораживает… Это даже не 3д… – Жан-Флинн подошел к стене. – Где же они установили проектор голограммы… Потрясающе… как же оно работает…
– Как телевизор. Это новый телевизор. – объяснила Шарлиз. – Поживите пока здесь…
– Кстати, Шарлиз, пришло письмо, нашу библиотеку оставляют…
– А смысл, Жан-Флинн, в этом мире внезапно всем стало нужно только новое приложение в смартфоне, селфи и непонятные новомодные вещи… Я пожалуй старомодна…
– Шарлиз, оставайся дома. Джасон справится. А мы пойдем, пройдемся по городу. Да, Флинн? – Алисия посмотрела на него и протянула руку.
– Как пожелаете. – ответил Жан-Флинн.
– Почему у меня чувство, что я приглашаю тебя на свидание?
– Свидания с Королевой Библиотекой у меня еще не было.
Алисия улыбнулась и, положив руку на спину Жана-Флинна, вывела его из квартиры.