Читать книгу Üheleheküljeline turundusplaan - Аллан Диб - Страница 4
ОглавлениеTänusõnad
„Kui ma olen näinud kaugemale kui teised, siis seetõttu, et olen seisnud hiiglaste õlgadel.“
Isaac Newton
Küll ma tahaksin väita, nagu oleksid kõik siin raamatus sisalduvad ideed minu leiutised ning ma ise turundus- ja ärigeenius. Tegelikult aga – kuigi ma kogun oivalisi ideid – leiutan ma õige harva midagi ise ja kui leiutangi, siis pole leiutatu nii palju väärt, et sellest kirjutada.
Üks minu kunagisi ärimaailma mentoreid Mal Emery ütles ikka: „Mul pole elu seeski ühtki originaalset ideed olnud – see on lihtsalt liiga kuradi ohtlik.“ Sellegipoolest oli ta siis ja on ka praegu ülimalt edukas ärimees ja turundaja. Tema – ja sellest johtuvalt ka minu – edu saladus oli läbi proovitud asjade kopeerimine, mitte jalgratta leiutamine.
Jalgratta leiutamine nõuab geeniuse aju ja isegi siis kaasneb sellega suur tõenäosus läbi kukkuda. Mina ei ole geenius ja läbikukkumist ma vihkan, seega eelistan lihtsalt kopeerida võimalikult täpselt neid asju, mis teistele edu on toonud – vähemalt seni, kuni ma pole ise asja hästi käppa saanud. See kallutab kaalukausi minu kasuks ja kasvatab kõvasti edu tõenäosust.
Kuigi süsteemile, millest kasvas välja üheleheküljeline turundusplaan (1LTP), panin tõesti aluse mina, on paljud kohese tagasisidega turunduse (direct response marketing1) käsitused, mis seda edukalt kasutavad, teiste suurepäraste äriliidrite ja turundajate leiutised.
Võib-olla kõlab see kiitlemisena, aga Pablo Picassole omistatud ja Steve Jobsi poolt korratud aforism „Head kunstnikud kopeerivad, suurepärased varastavad“, on kindlasti filosoofia, millest olen aastate jooksul neid oivalisi ideid kogudes ja seda raamatut kirja pannes lähtunud. Vahet pole, kas peate mind „suurepäraseks kunstnikuks“ või vargaks, ma tahan ikkagi, et sellest edukaks osutunud äriarendusideede varasalvest teile kasu tõuseks.
Loomulikult on loomingulisus ja leiutamine tähtsad, kuid minu arvates peaksid need tulema teises järjekorras, pärast algteadmiste omandamist. Siin raamatus on väga palju algteadmisi. Mõned on mu isiklikust kogemuspagasist, aga enamik pärinevad inimestelt, kes on minu ärielus olnud „hiiglased“, kelle õlul mina olen seisnud. Ilma neid kuidagi reastamata soovin tänada
Mal Emeryt,
Dean Jacksonit,
Joe Polishit,
Pete Godfreyd,
Dan Kennedyt,
James Schramkot,
Jim Rohni,
Frank Kerni,
Seth Godini.
Mõned neist on olnud mu isiklikud mentorid, teised on seda olnud oma kirjutiste ja teiste ilmunud tööde kaudu. Olen üritanud neile siin raamatus joonealustes märkustes ka viidata, kui minu kirjeldatud idee pärineb mulle teadaolevalt nende sulest. Olen aga kindel, et mõned nimed on jäänud märkimata, ja samuti võib juhtuda, et ma pole ülaltoodud inimeste ideid piisavalt esile tõstnud. Aastatepikkuse ideede kogumise käigus võib ette tulla, et kui püüda nende päritolu meenutada, siis sulab kõik kokku üheks virvarriks. Selle eest palun juba ette vabandust.
Üheleheküljeline turundusplaan on pigem rakenduslik murrang kui uuenduslik turundusvõte või kontseptsioon. Väikese firma jaoks on see kõige lihtsam moodus, kuidas täielikust turundusalasest võhiklikkusest jõuda peensusteni mineva kohese tagasisidega turundusplaani koostamise ja ellu rakendamiseni. See plaan on sõna otseses mõttes ühele leheküljele kokku surutud.
Palun tundke selles raamatus leiduvatest ideedest rõõmu ja, mis veelgi tähtsam, rakendage neid oma ettevõttes. Pidage meeles, et teadlikkus koos tegevusetusega on sama, mis mitteteadlikkus.
TÄHTIS:
See raamat on mõeldud interaktiivseks kasutuseks. Seepärast leiate raamatust viitasid, mis juhivad „Üheleheküljelise turundusplaani“ veebilehele, spetsiaalsesse vahendite alajaotusse.
Need vahendid on eksklusiivselt kättesaadavad selle raamatu lugejatele ja mõeldud raamatuga koos kasutamiseks. Nende hulgas on ka üheleheküljelise turundusplaani tahvel ja näidised, samuti lingid, videod ja artiklid, millele raamatus on viidatud.
Vahendid leiate veebiaadressilt 1pmp.com
1 Kuna paljud tuntumad turundusalased mõisted on Eesti turundusringkondade kõnepruugis sageli käibel ingliskeelsetena, siis on siin ja edaspidi nende tõlke puhul ära toodud ka ingliskeelne termin (tõlkija märkus).