Читать книгу Попаданка для герцога? – 3 - Алёна Цветкова - Страница 4
Глава 4
ОглавлениеТри дня пути тянулись, как резиновые. Смотреть в окно быстро надоедало. И не только потому, что пейзаж был скучен и однообразен: трава, кусты и деревья. Дорога страшно пылила, дождя не было уже больше недели, и стоило открыть окно, как пыль тут же забивалась и в рот, и в нос, мешая дышать, и в карету, оседая тонким противным слоем на коже и одежде.
Радовало только одно. Вернее, один. Портной господин Сеппель. Он так вдохновился идеей одеть дам в мужское платье, что умудрялся кроить на остановках и шить пока ехали. Не знаю, как его девочки могли справляться с иголкой в подпрыгивающих на каждой кочке телегах обоза, но факт останется фактом – мой гардероб обогатился еще одним комплектом верхнего платья: юбка с бантовыми складками, жилет и жакет.
Я скучала в карете. Сначала вдохновившись примером господина Сеппеля пыталась что-то делать. Например, нарисовать разные фасоны юбок на бумаге, выданной Фладдом, но чернильница-непроливайка постоянно падала, кляксы украшали лист на каждой кочке, и я плюнула на это дело.
Король, как обычно периодически ехал верхом, чтобы размяться. А вот герцог большую часть дороги проводил в карете. Сначала это нервировало, не особенно приятно сидеть в деревянной коробке, когда на тебя смотрят с обжигающей ненавистью. Но я скоро привыкла. Если бы не редкие попытки герцога начать разговор, было бы, вообще, хорошо.
В столицу мы приехали к вечеру. Было еще довольно светло и наш обоз, грохоча колесами по камням, покатился по городу собирая зевак. Ока доехали до дворца за нами уже бежала огромная толпа людей, желающая одним глазком увидеть короля. Его величество спокойно сидел в карете не обращая внимания на крики и восторженные вопли толпы.
Мне было не по себе. Я знала, что у нас полно охраны, а толпа скорее рада видеть короля, но страх тонкой струйкой стекал по ложбинке позвоночника.
– Леди Лили, – король улыбнулся, – успокойтесь. Привыкайте к толпе, не бойтесь ее, но помните, она абсолютно неуправляемая, и никогда не доверяйте ей. Сейчас толпа будет превозносить вас, но через минуту может, так же восторженно крича, уничтожить.
Я кивнула. Не могу сказать, что речь короля меня сколько-нибудь успокоила, но я хпривыкла и перестала вздрагивать, когда особенно шустрые люди пробирались мимо охраны и стучали по стенкам кареты, а особенно ушлые еще и заглядывали в окна, пытаясь разглядеть его величество. Их быстро оттаскивали, но я все равно поплотнее задернула шторы.
– Я бы на вашем месте больше переживал о том, – снова улыбнулся король, – как вас встретят придворные дамы… После того, как вы вернусь во дворец, вам придется уживаться с ними. Если бы вы следовали их правилам, то легко бы нашли себе не только врагов, но и сторонников. Но сейчас, – он кивнул на платье, – вы настолько не своя среди них, что они могут объединиться против вас. И тогда вам придется туго… эта та же толпа, леди Лили, со всеми ее законами…
Я побледнела представив, что меня ждет впереди. И зачем я только ввязалась в эту сомнительную авантюру? Ну, выла бы замуж за герцога, уехала в глушь и жила там себе счастливо, не видя мужа. Он-то точно остался бы во дворце. И развлекался с дворцовыми дамами… И в мои редкие приезды ко двору, они смотрели бы на меня с презрением и ненавистью за то, что заняла вакантное место жены герцога.
– Мне в любом случае, – ответила я, – не избежать «теплой» встречи, ваше величество. Я справлюсь.
– Не сомневаюсь, – согласился король, – но я могу вам немного помочь. Если мы с вами сразу продемонстрируем наши с вами близкие отношения, то дамы, и не только дамы, поостерегутся высказывать свои чувства слишком явно.
– Хорошо, – кивнула я, – давайте сделаем так.
И злорадно подумала, что можно одним махом еще и подразнить герцога. Пусть скрипит зубами. Так ему и надо!
Толпа возле дворца оказалась поистине огромной. И это при том, что провожающие нас горожане остались за пределами высокого забора, отделяющего дворцовые территории от города.
Я посматривала в окно на толпу встречающих, и мне было не по себе. Это так ужасно, что ты никогда не можешь остаться один. И твое присутствие всегда собирает вокруг толпу, которая жадно глядит на тебя, желая увидеть, прикоснуться, оторвать себе кусочек… чего? Да хоть чего-нибудь! Власти, денег, славы… да, даже одежды. У нас, я видела, хвастаются лоскутами сорванными со звезд во время концертов. Но я никогда не представляла себя на и месте. А теперь вот ощутила. И мне это не нравилось.
– Вы привыкните, леди Лили, – рассмеялся король, прочитав по лицу мои мысли. – Идемте, мы приехали.
Король вылез из кареты первым и подал мне руку. Уже это вызвало громкий, гуляющий по двору недоуменный гул. А уж когда я вылезла из кареты в своем новом наряде, площадь зашепталась с новой силой. Я пробежала глазами по рядам встречающих… эмоции в глазах людей были разные: зависть, злость, ярость, презрение, равнодушие… но ни одна дама не смотрела на меня дружелюбно. Я чувствовала себя, как лягушка распятая на приборной доске. Меня препарировали и рассматривали под микроскопом. Особенно жакет и юбку… и жилетку… и явно мужскую рубашку, которая слегка выглядывала из рукавов жакета… шейный платок… цилиндр с цветком и вуалью… Дамы кривились. Кажется, им совершенно не понравилось, как я выгляжу.
Я поежилась, не подавая вида, как мне страшно. «Добро пожаловать в серпентарий, Лили,» – сказала я себе.
Его величество же чувствовал себя прекрасно. Нисколько не стесняясь, приобнял меня и зашептал на ушко:
– Не смотрите по сторонам, леди Лили. Смотрите только вперед. Идите ровно, не забывайте держать осанку, и, самое главное, выше нос. Вы не должны показывать свой страх, неловкость или еще что-либо подобное. И помните, вы теперь не баронесса, вы герцогиня и уже поэтому выше почти всех присутствующих здесь.
Со стороны, наверное, показалось, что король шептал мне на ушко что-то совершенно интимное, и гул на площади изменил тональность.
– Леди Лили, – громко, во всеуслышание, сказал король, – поддерживая меня по локоток, – ваш наряд совершенно обворожителен. Вам необыкновенно идет этот… как вы сказали? Жакет?
– Да, ваше величество, – склонила я голову, оценив то, что он сделал, – жакет. Его сшил ваш портной, господин Сеппель. Вы же слышали, что он собирается открывать модный дом, где каждая леди сможет заказать подобный наряд?
– Неужели? – притворно удивился он, – сомневаюсь, что кто-то, кроме вас, настолько смел. Я уверен, вы так и останетесь единственной леди, которая может себе позволить очаровывать мужчин подобным видом.
– Вы меня смущаете, ваше величество, – рассмеялась я, – я не хочу очаровывать никого, кроме вас…
Я ни на секунду не забыла, что десять процентов от каждого заказа упадет ко мне в кошелечек.
Толпа расступалась, пропуская нас ко входу во дворец, гудя, как потревоженный улей, и внимательно прислушиваясь в нашему разговору. И я даже немного удивилась, когда навстречу к нам из дворца шагнула процессия: тоненькая, хрупкая женщина, почти девочка, в окружении своей свиты.
Она смотрела на меня прямо, не отводя взгляда. И в нем не было ненависти. Только чистое, незамутненное никакими другими чувствами, презрение.
Еще одна моя большая проблема, догадалась я. Невеста его величества. Будущая королева.
Король тут же выпустил меня из рук и направился к ней, улыбаясь до ушей. Я отстала на шаг, пропуская его вперед, и оказалась рядом с герцогом, которые до этого шел позади нас.
– И так будет всегда, – притворяясь равнодушным заметил он, – вы никогда не станете для него на первом месте, леди Лили. Что бы он ни говорил, но союз с Треаной для него важнее вас. И он легко бросит вас, если вы будете мешать его планам.
– Я это знаю, – пожала я плечами и не смогла не уколоть, – но, по-крайней мере, он не станет запирать меня в поместье на краю земли, отнимая у меня возможность делать то, что нравится.
– А вам, значит, нравится лезть куда не следует, постоянно попадая в неприятности? – герцог фыркнул, – пожалуй, в следующий раз я оставлю вас выпутываться из неприятностей самостоятельно. Посмотрим, как вы скажете потом…
– Скажите, ваша светлость, – улыбнулась я, – а вам не приходило в голову, что я никогда не обращалась лично к вам за помощью? Я всегда рассчитывала только на себя. И когда отправила Фиппа в городскую управу, и когда сбежала от похитителей… я благодарна вам за помощь, но, поверьте, если бы вы не оказались рядом, я бы справилась.
Герцог хотел что-то возразить, но в этот самый момент мы дошли до встречающих. И пришлось склониться в поклоне, приветствуя будущую королеву. Теперь было не до разговоров.
– Ваше величество, – склонила она голову, – рада вашему возвращению.
– И я рад видеть вас в добром здравии, ваше высочество, – улыбнулся король, – надеюсь вы успели попрощаться?
– Не поняла, о чем вы? – округлила глаза невеста.
– О моем брате, разумеется, – улыбнулся король, – о Рейнере… Или он был не единственным вашим поклонником?
– Как вы смеете! – Девица слегка побледнела, но больше ничем не выдала себя, – я никогда не давала вам повод заподозрить себя в неверности. В отличие от вас! Весь двор видел, как вы мило шептались с вашей, – она замялась, подбирая эпитет, который был бы меня достоин, – девкой!
– Айлерра, дорогая, – поморщился король и подхватил свою невесту под руку, – давайте не будем ссориться. Я слишком устал в дороге, пройдемте во дворец…
– Хорошо, Тидерик, – опустила глазки принцесса, успев за мгновение до этого испепелить меня взглядом, – вы правы. Вам нужно отдохнуть. Я уже приказала, чтобы все приготовили в вашему возвращению…
И они зашагали по ступенькам вверх к парадному входу.
Вокруг нас сразу стало многолюдно, и меня попытались оттеснить из-за королевской спины назад, но не тут-то было. Я с силой отпихивала особо настойчивых придворных локтями и с безмятежным видом продолжала идти рядом с герцогом Бартенбергским. Он временами искоса поглядывал на меня и что-то бубнил себе под нос. Думал, наверное, что я слишком грубо себя веду, но мне все равно. Я больше никому не позволю помешать мне.
А завтра я поеду домой… мне нужно дать указания управляющему в поместье, перевезти цеха на фабрику в Крамсберг, найти управляющего, который будет заниматься работой моего консервного заводика. И заняться своими новыми территориями. Я пока еще не решила что там будет, у Фладда не было подробных карт моих земель. Но он обещал передать их мне перед отъездом и у меня будет пять дней дороги до поместья, чтобы все спланировать.
Чем дальше мы продвигались по дворцу, тем меньше становилась толпа позади нас. Я полагала, что меня снова определят в те самые покои элитной куртизанки, откуда меня украли. Но я понятия не имела, куда идти, помнила только, что они где-то рядом с покоями короля и королевы. И поэтому шла следом, не отставая слишком далеко.
В какой-то момент нас осталось четверо, не считая слуг, конечно. Король с королевой все так же под руку, шли впереди, а мы с герцогом, старательно не глядя друг на друга, на расстоянии вытянутой руки шагали за ними.
– Леди, прошу вас, – слуга распахнул передо мной дверь, мимо которой мы проходили, – ваши покои…
Я кивнула и сделала шаг в свою комнату.
– Запри, – равнодушно приказал герцог слуге.
– Да, ваша светлость, – хотел ответить он, но я, резко развернувшись, гаркнула на слугу:
– Не смей! Запрешь, и я сделаю все, чтобы ты здесь больше не работал! Никогда!
Взгляд слуги заметался между мной и герцогом. Он растерянно теребил в руках ключ и не знал как поступить.
А я уже выдавала ему распоряжения:
– Пришли ко мне горничную порасторопнее, и пусть срочно принесут мой багаж. Ах, да, передай повару, никаких тушеных овощей со сливочным соусом на ужин.
– Ваша светлость, я не могу запереть леди, – слуга жалобно смотрел на герцога, – простите, но его величество не давал такого распоряжения.
Герцог так полыхнул злостью, что бедный слуга съежился и начал заикаться:
– Н-но, в-ваша с-светлость…
– Вот именно, – подержала я слугу, – ваша светлость, вы же не станете мстить слуге за то, что он не выполнил ваш приказ? А я стану. Мне слишком дорого обошлись запертые двери, чтобы еще раз допустить подобное. И я еще не вспомнила, кто именно мне принес овощи со снотворным, когда меня похитили, – задумчиво произнесла я, переведя взгляд на несчастного слугу, – и мне кажется, это был ты… или не ты… или все же ты…
Он побелел и выронил ключ. Я спокойно, пока мужчины приходили в себя после моих слов, подняла ключ и вернулась в покои, захлопнув дверь.
И прислонившись к ней спиной выдохнула… и тихо засмеялась… еще одна маленькая победа над герцогом окрыляла.
Горничная примчалась ко мне очень быстро. Набрала воду в ванную, помогла мне искупаться, испуганно косясь на мои шрамы, приготовила сменную одежду, а я впервые за много дней наслаждалась покоем.
И еще мне не принесли тушеные овощи в сливочном соусе. Это было прекрасно. После ужина я не дожидаясь его величества, отправилась спать. Я почему-то была уверена, что он снова придет сюда, хотя больше не было необходимости дразнить герцога Бартенбергского.
После того подслушанного разговора, я никак не могла перестать думать, что невеста короля совсем не такая беззащитная девочка, какой кажется на первый взгляд. Не зря его величество отпустил брата. А Фипп просто дурачок, раз поверил в то, что в Треане ему дадут титул и земли. Треанцы просто подстраховались и забрали и его тоже. Вдруг он придумает еще что-то. И король мне соврал, совсем не Фипп хотел, чтобы я страдала как можно сильнее. Чувствую, мне еще не один раз предстоит столкнуться с кознями будущей королевы.
Сквозь сон услышала как пришел его величество. Постоял на пороге моей спальни, держа в руках одинокую свечу и пристально глядя на меня. Его взгляд был почти осязаем, и пришлось приложить усилия, чтобы не шевельнуться и не сбиться с дыхания, изображая крепкий сон.
И только, когда король ушел в будуар, я позволила себе с облегчением выдохнуть и изменить позу. Зря он надеется, что я приду в его постель, чтобы насолить герцогу…