Читать книгу Журналистка на королевском отборе - Аманда Франкон - Страница 6
Глава 6
ОглавлениеМое новое обиталище являло собой блестящий пример аскетизма: простая, хоть и широкая, деревянная кровать, устланная бархатным коричневым покрывалом, резной стол и стул, два шкафа для одежды, рядом с которыми стояли сундуки с не до конца разобранными вещами и дверь, ведущая, очевидно, в уборную. На этом убранство комнаты и заканчивалось. Несколько гобеленов немного оживляли унылый вид каменных стен и создавали впечатление, что кто-то пытался сделать это место уютным.
Когда дверь за спиной захлопнулась, по телу пробежала легкая дрожь. Мне никогда не нравились тесные помещения или давка в толпе, но если ко множеству людей на базарной площади я еще могла как-то привыкнуть за почти десять лет жизни в городе, то к узким каморкам испытывала стойкое отвращение.
Однако, преодолевая его, позволила горничной раздеть себя. Ловкая девица почти силой затолкнула меня в ванную, которая оказалась еще меньше спальни, помогла умыться и сменить наряд. Потом я рухнула на стул, подкошенная приступом странной усталости, и Амалия засуетилась, развешивая по шкафам мои платья.
Не выдержав ее мельтешения перед глазами, я отослала служанку за чаем и прикрыла глаза, откинулась на деревянную спинку. Горло сдавила духота, но я знала, что если глубоко дышать, это пройдет. Надо отвлечься.
Я попыталась представить, как будут недовольны остальные высокородные леди, когда их поселят в столь тесных покоях, и невольно улыбнулась. Будто в подтверждение моих слов из-за неплотно прикрытой двери раздался тонкий женский голосок.
– Я не стану здесь ночевать!
Заинтригованная, я выглянула в коридор. Моему взгляду открылась прелестная сцена: белокурая виконтесса Финчи стояла, уперев руки в бока, как уличная торговка, и грозно смотрела на горничную, которая сжалась под ее злым взглядом.
– Это возмутительно! – аристократка махнула рукой в сторону распахнутой двери, за которой, как я догадывалась, находилась комната, размером не больше моей. – Я буду жаловаться Его Высочеству!
– Н…но миледи, – решилась возразить служанка, лицо которой почти наполовину скрывала длинная каштановая челка. – Именно Его Высочество лично распорядился поселить участниц отбора в этом крыле…
– Как ты смеешь со мной спорить?! – завизжала виконтесса и тряхнула головой, отчего изящная высокая прическа слегка растрепалась, придавая девушке, разряженной в пышное желтое платье, вид молодой курочки.
Мне стало жаль служанку, которая втянула голову в плечи, готовясь не то к удару, не то к увольнению, и я приблизилась к виконтессе, одарив ее сдержанной улыбкой.
– Позвольте мне немного помочь вам, – тихо предложила я и взяла скандальную аристократку под руку.
Виконтесса попыталась высвободиться из моей хватки, но я держала цепко, и ей пришлось пройти со мной чуть дальше по коридору.
– Вы не думали о том, что эти маленькие комнаты и реакция на них тоже могут быть частью отбора? – тихо спросила я, когда мы отошли достаточно далеко от горничной.
Глаза виконтессы удивленно округлились.
– Может быть, но почему бы вам говорить мне об этом, леди Даркрайс? – так же тихо спросила она, нервно перебирая складки юбки свободной рукой.
– Потому что я не хотела бы, чтобы вы своими действиями еще больше опозорили имя своей семьи. Вашим родителям и так было непросто очистить свое имя при дворе, ведь, как всем известно, они помогали графу Дэрбентону в его попытках развязать новую войну между людьми и демонами-оборотнями. Этот отбор для вас – отличная возможность доказать лояльность вашей семьи новому курсу на сближение между людьми и аэрун, а также обзавестись полезными связями. Так будьте же благоразумны и проявите приличествующее женщинам смирение, – разразилась я долгой тирадой, заговаривая виконтессе зубы.
Однако она оказалась не так глупа, как я думала.
– Вам-то какое дело до чести моей семьи? А что до смирения – не вам, дикарке, которая явилась на аудиенцию к принцу в штанах, говорить об этом, – леди Финчи снова попыталась вырвать из моих цепких пальцев свою руку, но я не позволила ей отойти далеко.