Читать книгу Этикет под градусом. Все, что вы хотели знать о винном этикете - Кристина Александровна Аржанова, Анастасия Игоревна Бахтина - Страница 6
Введение
ОглавлениеМое алкогольное крещение состоялось в три года: меня на детском стульчике неудачно – хотя «неудача» здесь, безусловно, спорный вопрос – придвинули к праздничному столу, на котором помимо всего прочего были любовно расставлены, уже с содержимым, высокие чешские бокалы из бабушкиной гэдээровской «Хельги». Там же стояли и низкие хрустальные стаканы с лимонадом, но, видимо, мне, маленькой, все большое нравилось больше.
История умалчивает, как так получилось, что я изменила «Буратино» с «Новосветским» – самому процессу преступления никто должного внимания не уделил. Зато всем стал очевиден результат, когда у трехлетней мальвины огромный голубой бант съехал набекрень и я, как потом мне рассказывали родители, чисто по-русски, качая головой и закатывая глаза, запела гостям на своем детском языке задушевную песню.
В какой степени именно этот эпизод биографии оказал влияние на дальнейшую судьбу, неизвестно. Но моя нынешняя симпатия к шампанскому, профессиональный путь и то, что я прямо сейчас пишу эти строки, – факты, наверно, сами за себя говорящие о том, что яркие события самого раннего детства не проходят для нас бесследно.
Как бы там ни было, решение написать эту книгу пришло ко мне и по вполне осознанной причине. Во время очередной учебы, а именно в Швейцарском институте этикета и протокола Villa Pierrefeu (IVP), я поразилась одному открытию. Параллельно с профессиональным винным этикетом, который мне давно знаком и был для меня ранее единственным эталоном, исторически бытует светский винный этикет, о существовании которого я с момента своего обращения в вино и не подозревала. Так вышло, что этот момент совпал с совершеннолетием и обращение было сразу профессиональным. С 18 лет я начала пить, как эксперт, – чего еще можно было ожидать от человека, впервые оценившего вкус алкогольного напитка в три года?
Сопоставив новые, полученные в IVP сведения о светском винном этикете со своим многолетним опытом профессиональных дегустаций, я пришла к выводу, что два этих этикетных подхода к алкогольной практике пересекаются не более, чем круги Эйлера (рис. 1). Однако готового, собранного отдельно в одной книге, актуального материала об этой разнице ни в отечественной, ни в западной литературе не оказалось.
Рис. 1
Соотношение разных видов винного этикета, показанное с помощью кругов Эйлера
Единственное переведенное на русский язык издание с названием «Винный этикет» авторов Тони ДиДио и Эми Заватто сосредотачивается в основном на сочетании вин и блюд, – о тех тонкостях человеческого поведения, которым посвятила свой труд я, там ничего не сказано. Это связано с ошибкой перевода: в оригинале книга называется «Wine and Food Pairing»[1]. Что касается других книг на эту тему, которые я намеренно называть не буду, чтобы не задеть тех, кто их написал, то в целом по ним картина следующая.
Книги российских авторов, содержащие в своем названии многообещающее словосочетание «винный этикет», во-первых, не достать из-за мизерных тиражей. Во-вторых, когда их все же находишь, контент разочаровывающий. Авторы описывают или перечисляют (причем с ошибками) только разные вина, коктейли, бокалы и тому подобное – чувствуется явный провал в знаниях по части самого этикета. Складывается устойчивое впечатление, что они что-то знают о вине, но что такое этикет, понимают чуть-чуть или не понимают вовсе.
Ситуация с западной литературой, содержащей модное словосочетание «wine etiquette», не лучше. Все книги с такими названиями, с которыми мне удалось ознакомиться, содержат переписанные из более профессиональных источников и давно известные факты. В них нет ни «научной новизны», ни полноты картины. Светский винный этикет там практически не рассматривается, а профессиональный винный этикет выдается за единственно правильный и при этом раскрывается далеко не полностью. В частности, о разнице поведения на дегустациях вина и крепкого алкоголя ни у одного автора не сказано ни слова.
Приятное исключение в этом потоке заурядной литературы на злобу дня – труд американского эксперта Чака Блетена, который называется «Гид по винному этикету». Это единственный автор, который понимает предмет изучения винного этикета, и оттого контент его книги соответствует заявленному названию и интересен с практической точки зрения. Поэтому это и единственный материал, содержащий в названии словосочетание «винный этикет», который я включила в список источников информации для своей книги.
Чтобы дать вам четкое понимание, в чем принципиальное отличие уже существующих на рынке книг на тему якобы винного этикета от моей, важно понять предмет его изучения.
Объектом изучения винного этикета является не алкоголь, а человек: его манеры в обращении с вином и винными атрибутами; умение красиво держаться с бокалом в публичном пространстве в разных ситуациях; способность говорить о вине ненавязчиво и без ошибок; навыки вести себя достойно в состоянии под градусом и тому подобные тонкости.
Даже когда в рамках винного этикета рассматриваются вино и винные атрибуты, способы его подачи и сочетание с едой – даже тогда все эти темы раскрываются не сами по себе, а в привязке к человеку. Угол зрения, под которым мы смотрим на профессиональную или светскую ситуацию через очки винного этикета, таков, что мы в конечном итоге анализируем публичный имидж человека и то, сколько баллов его умение или неумение обращаться с элитным алкоголем ему соответственно добавит или не добавит. Сам алкоголь при таком ракурсе играет лишь вспомогательно-второстепенную роль.
Вот в чем принципиальное отличие моей книги от других – она посвящена, прежде всего, человеку с вином и/или под градусом в условиях очень разных мероприятий и тому, что и как он должен или не должен делать с алкоголем в зависимости от их сути и степени формальности.
Если говорить об изучении винного этикета не по книгам, а в различных школах, то на сегодняшний день светский винный этикет изучается далеко не везде, а если изучается, то только в рамках столового этикета: о нем говорится однобоко и ему отводится совсем мало часов. Еще одной проблемой является то, что за преподавание этого предмета там берутся люди без должных для этого компетенций.
Профессиональный винный этикет, в свою очередь, полноценно не изучается вовсе, так как в сознании большинства самих профессионалов он якобы исчерпывающе дан в тех разделах доступной профессиональной литературы о вине, которые посвящены технике дегустации. На самом же деле профессиональный винный этикет куда шире, чем просто техника дегустации, и только к ней он совершенно не сводится.
Как справедливо отметила в своей остроумной книге «Винный сноб» Бьянка Боскер: «Миссионеры в мире вина – не редкость». Это миссионерство коснулось и меня. Я вдруг поняла, что знаю ряд специалистов алкогольного рынка, у которых, возможно, никогда не будет времени специально искать материал о светском винном этикете по разным источникам. А быть знакомыми с ним они, как мне кажется, обязаны, чтобы их профессионализм был полным. Одновременно я знаю светских людей вне алкогольного рынка, которые ходят на различные специализированные ужины с вином и дегустации. Но они даже не догадываются, что их незнание профессионального винного этикета дает повод профессионалам язвительно подхихикивать над ними за их спиной. Ведь винный мир – своего рода масонская пирамида во главе с криптоэкспертами, где «человеки из ресторана» И. С. Шмелева стоят на ее низшей ступени, сами того не подозревая. А те непрофессионалы-любители вина, которые пытаются приобщиться к этому миру, пока даже не внизу этой пирамиды. Они просто вне ее, как лишняя часть от немецкого холодильника после того, как его починил своими руками русский и он стал работать, а эта деталь почему-то осталась «на всякий случай пусть лежать». И здесь ни материальная обеспеченность, ни тот факт, что это могут быть крупные клиенты серьезных виноторговых компаний, от нелестных отзывов их не спасут. Отсутствие нужных для конкретной этикетной ситуации манер – гарантия того, что над ними посмеются. И посмеются зло, ведь служители вина – это служители Бахуса…
Отсюда рациональная причина написания мной данной книги: я вижу свою миссию в том, чтобы текущий порядок вещей в целом изменился – чтобы все, кто интересуется темой вина, узнали о существующей между профессиональным и светским винным этикетом разнице и перестали их путать, используя каждый вид винного этикета только там, где ему место.
Для этого я постаралась:
• скомпилировать всю уже имеющуюся важную разрозненную информацию о винном этикете;
• собрать ее в одном месте, опустив избитые факты вроде того, что коньяк, например, не закусывают «николашкой»[2];
• максимально ее структурировать и, где надо, исправить;
• закрыть пробелы в знаниях о тех ранее нигде не описанных аспектах современного винного этикета, которые, на мой взгляд, актуальны сегодня.
Я надеюсь, что с помощью своей книги поспособствую тому, что и непрофессионалы, и профессионалы сферы элитного алкоголя перестанут обсуждать манеры друг друга, став друг к другу ближе и чуть добрей.
Ведь дальнейшее сближение профессионалов и любителей вина представляется неизбежным, ибо мы продолжаем жить в эпоху винного бума. В прошлом разбираться в вине, ценить и коллекционировать его было прерогативой мировой христианской аристократии, а позднее – также и культурной, и финансовой элиты. Сегодня разборчиво пить элитный алкоголь стало еще и модно, и, не побоюсь этого слова, обязательно – для тех представителей пьющих культур, кто ведет серьезный бизнес или регулярно принимает статусных гостей.
Такое сближение можно смягчить путем ознакомления обеих сторон с собранной в данном издании информацией. Читая главы про светский винный этикет, профессиональные дегустаторы поймут, почему они не всегда правы, когда, например, автоматически определяют для себя как умственно неполноценных тех, кто берет бокал вина под чашу, а не за ножку. Знакомство с моим материалом поможет им, что называется, держать лицо, которое у них обычно при виде недостойного в их понимании обращения с вином перекашивается, причем совершенно искренне.
В свою очередь, любители элитных спиртных напитков благодаря этой книге смогут проанализировать свои ошибочные линии поведения в общении с профессионалами рынка. Также книга поможет им лучше ориентироваться в видах профессиональных дегустаций; чувствовать себя на них более уверенно; меньше думать о том, все ли ими делается правильно, и больше сосредотачиваться на том, ради чего, они, собственно, на дегустацию пришли, то есть на отработке навыков оценки спиртных напитков или просто на получении от них удовольствия.
Главным своим достижением я буду считать тот момент, когда все мы, воспринимающие элитный алкоголь в качестве особого вида искусства знатоки и гедонисты, доведем наши этикетные навыки до автоматизма и будем легко ориентироваться, какую нам выбрать относительно вина линию этикетного поведения в зависимости от конкретной ситуации.
Так мы перестанем хватать бокалы за выпуклости вместо впуклостей на профессиональных дегустациях, сглатывая во время обучения на них все, что лучше бы сплевывать. Равно как мы не станем больше без конца крутить бокал и оценивать его на просвет на светских мероприятиях, где такое поведение воспитанными людьми никогда не будет считаться уместным просто потому, что там оно действительно ни к чему.
Завершая предисловие, отмечу, что собранный мной материал в первую очередь будет полезен тем, кто только собирается обратиться в винную веру. Но я больше чем уверена, что и искушенные любители, и профессионалы алкогольного рынка тоже найдут в этой книге для себя много нового, – готова поспорить на ящик Philipponnat.
1
«Wine and Food Pairing» с английского языка переводится как «сочетание вина с едой». Логично, что в книге речь идет только об этом.
2
Вопреки тому, что сегодня модно рассуждать всего о 2 % русской крови Николая II, он и его семья были русскими по духу. Так, Ники любил выпить, а государыня – его за это поругать. Поэтому царь договаривался с придворной службой о том, чтобы ему по утрам вместо чая в заварочный чайник наливали коньяк. Так как к чаю подавали лимон, императору приходилось закусывать этот благородный напиток лимонной долькой с тем, чтобы его по-своему трогательные проделки с целью не расстраивать супругу оставались незамеченными. Отсюда и название закуски. Данная версия поведана автору тем, кому автор не находит повода не верить.